Call me when you fix the damn phone. | Позвони мне, когда починишь чертов телефон. |
I mean, if I hadn't opened my damn mouth at that press conference, none of this would even be happening. | Если бы я не открыл свой чертов рот на той пресс-конференции, ничего из этого сейчас бы не происходило. |
Now you're gonna screw up the whole damn plan. | Ты разрушишь весь чертов план! |
Shock wave took down the damn chopper! | Взрывная волна зацепила чертов вертолет. |
Give me your damn phone. | Дай мне свой чертов телефон. |
I fell asleep on your couch, just once, because it's so damn soft. | Я уснул на твоём диване, всего разок, потому что он такой чертовски мягкий. |
Why do I always have to be so damn heroic? | Почему я всегда так чертовски героичен? |
Damn right, it made me angry. | Чертовски верно, это меня разозлило. |
It'll be damn hard to replace you. | Тебя будет чертовски трудно заменить. |
You're damn right it is. | В этом ты чертовски прав. |
And damn it, I'm in the red zone! | И черт возьми, я в красной зоне! |
damn it, john, what is our new rule? | Черт возьми, Джон. А правило? |
Damn it, I cannot believe I am saying this, but, men, we are in this together. | Черт возьми, не могу поверить что говорю это, но, мужик, мы вместе в этом разберемся. |
Don't you damn do it. | Не смей, черт возьми. |
Germans are here, damn it. | Черт возьми, здесь немцы. |
He looked at me like a damn puppy. | Смотрел на меня как проклятый щенок. |
There's another thing your damn fool brother can't get into his head. | Ещё одно твой проклятый братец не может понять. |
Curse this damn beach, full of splinters, glass, rubbish! | Проклятие, этот проклятый пляж, полный осколков, стекла, мусора! |
What is this damn mime doing here? | Что этот проклятый мим делает здесь? |
He sure has a good dose of self-esteem for a damn faggot. | Конечно, он крайне самолюбив - этот проклятый педик. |
Sam, where are you, damn it? | Сэм, проклятье, где ты? |
Damn right, we're gonna be rich. | Проклятье, мы просто хотим разбогатеть. |
Damn it, I should have handled it by myself! | Проклятье, надо было самой все сделать! |
It's damn near treason. | Проклятье, это уже почти государственная измена. |
4 years, damn! | Четыре года, проклятье! |
Not like, "damn, you're fine," but fine health-wise. | Не так, чтобы "Блин, ты в порядке!", но все равно выглядел здоровым. |
You're damn near lieutenant. | Скоро уже в лейтенанты пробьёшся, блин. |
Well, damn, Jackie! | Да. Блин, Джеки! |
I have been chased, spun, hypnotized... paralyzed, and damn near killed by your family. | Меня преследовали, крутили, гипнотизировали, парализовывали и, даже, блин, чуть не убили. |
Damn. Need 5 minutes? | Блин, аж 5 минут? |
You know damn well I can't leave in the middle of my tour. | Ты прекрасно знаешь, что я не могу уехать посреди службы. |
And the A.G. knows damn well the indictment won't stick. | Прокурор прекрасно знает, что обвинение не сработает. |
You know damn well that receiving stolen property is a crime. | Ты прекрасно знаешь, что получать украденное - это преступление. |
You know damn well that if Cat tranqed him, she had good reason. | Ты прекрасно знаешь, что если это сделала Кэт, у нее были на это причины. |
You know damn well that's what this whole thing's about. | Ты и сам прекрасно знаешь, что дело именно в этом. |
Damn money. It's not important. | Да к черту деньги, я тебе дам, это неважно. |
Screw the whole damn hospital. | К черту всю эту чертову больницу. |
Damn you, Captain! | К черту все это, капитан. |
Dean: Sam, answer the phone, damn it. | Сэм, к черту, ответь на звонок. |
Then he'll blow the whole damn thing to hell! | Иначе все полетит к черту! |
I have to pass this damn European Geography test. | € должен сдать этот дурацкий тест по географии ≈вропы. |
You died, Leena died, and now, the whole damn world is dying. | Ты умер, Лина умерла, и теперь весь дурацкий мир умирает. |
And you didn't answer the damn phone. | А ты не мог ответить на дурацкий телефон. |
Turn off the damn TV. | Выключи этот дурацкий телевизор! |
No. Then put the damn phone away. | Тогда убери свой дурацкий телефон. |
She had the face of a damn hippo, but I loved her just the same. | У нее нее было лицо как у чертового гиппопотама, но я любила ее как остальных. |
You know, none of this would have happened, if you'd just left that damn baby. | Знаешь, этого бы не случилось, если бы ты не взял этого чертового ребенка. |
Give me the damn bear. | Дай мне чертового медведя. |
Epps... get off my damn tugboat. | Эпс! Отвали от моего чертового буксира! -У нас нет времени. |
Duffman was a fascist icon my grandfather repurposed 'cause he couldn't get the damn rights to Woody Woodpecker. | Даффмен был фашистской иконой, которую мой дед приспособил, так как не мог получить права на чертового Вуди Вудпекера. |
Since when did you start giving a damn? | С каких пор тебе не всё равно? |
I don't give a damn anyway. | Да мне все равно до лампочки. |
The NSA are listening in on every damn call anyway. | АНБ все равно слушает каждый их звонок. |
I wouldn't have cared what a piece of paper had to say, because Mr. Ross is the only lawyer I ever ran into that ever gave a damn about my son. | Мне всё равно, что написано на клочке бумаги, потому что мистер Росс - единственный знакомый мне адвокат, которого волновала судьба моего сына. |
I just don't give a damn anymore. | Мне теперь все равно. |
Why don't you prove you're half-human and take the damn ashes. | Докажи, что ты хоть наполовину человек, забери сраный прах. |
Put Chuckie on the God damn phone right now. | Дайте ему сраный телефон. |
One big, damn conspiracy! | Один большой, сраный заговор! |
Sure, the Rebs have decided that damn bridge is the key to this whole area. | Точно. Бунташки решили, что этот сраный мост - ключ ко всему району. |
Because you-you rev your motorcycle at all hours of the night, you sprayed the Patels' statue, and you leave your damn trash cans in front of my damn garage all... | С такого, что ты... ты возишься с мотоциклом всю ночь, ты разрисовал памятник Пателю, и ты оставляешь свой сраный мусор перед моим гаражом и... |
I will damn those who have damned themselves. | Я буду проклинать тех, кто сам себя проклял. |
I know... I know it is your perfect right to damn me. | Я знаю... я знаю, ваше полное право проклинать меня. |
Then make them give a damn! | Тогда заставь проклинать их! |
I don't give a damn | Это не повод их проклинать |
You can damn it and damn it and triple damn it. | Ты можешь проклинать, и проклинать, и втройне проклинать его. |
Distributions mentioned included the venerable Knoppix, Metadistros (Spanish), Gnoppix (German), Morphix, Damn Small Linux, and TrX Firewall. | Обсуждавшиеся дистрибутивы, это Knoppix, Metadistros (испанский), Gnoppix (немецкий), Morphix, Damn Small Linux и TrX Firewall. |
They started making short YouTube skits, such as their annual video series Food Battle and That Damn Neighbor. | Они начали делать короткие пародии на YouTube, такие как «Food Battle» и «That Damn Neighbor». |
He was also involved with the Avril Lavigne album, The Best Damn Thing, where he produced and played guitar. | Он был также вовлечён в запись нового альбома Аврил Лавин, The Best Damn Thing, где он был продюсером и играл на гитаре и бас гитаре. |
News of Helbig's departure from My Damn Channel and the shift back to her own independent channel contributed to a dramatic increase in it'sGrace subscribers, from just under 87,000 in the last week of 2013 to over a half million by the first week of 2014. | Новости об уходе Хелбиг из Му Damn Channel и старте личного независимого канала способствовали резкому увеличению подписчиков на it'sGrace: от 87,000 в последнюю неделю 2013 года до более полутора миллионов в первую неделю 2014 года. |
Lamar has performed "Loyalty" on the Damn tour. | Ламар исполнил живую кавер-версию «Mask Off» на шоу the Damn tour. |
Damn that Ferengi and his replicated bloodwine. | Будь проклят этот ференги и его реплицированный бладвейн. |
Damn him and the king who sent him. | Будь проклят он и король, его пославший. |
Ohh. Damn you, Merlyn. | Ох, будь проклят, Мерлин. |
Damn that James Garrick. | Будь проклят Джеймс Гаррик. |
Damn you, Reddington! | Будь проклят, Реддингтон! |