Английский - русский
Перевод слова Cut

Перевод cut с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отрезать (примеров 289)
Well, cut it off, obviously, would be the most accurate way. Ну, очевидно, самый точный способ - отрезать ее.
I'm sure you navigate to a master hand in this tortuous website, I put my hand to cut. Я уверен, что вы переходите в мастер руку в этой извилистой веб-сайт, я положил руку отрезать.
Okay, well, why would Whitman cut the head off a guy to break into a secure compound where he could easily be ID'd? Так, зачем Уитману отрезать голову парню, чтобы попасть в охраняемое здание, где его могут легко узнать?
If it's painful, cut it off! Если болит, нужно отрезать.
I have to cut away dead flesh. Мне нужно отрезать мертвую плоть.
Больше примеров...
Сократить (примеров 693)
I think we can cut these. Я думаю, мы можем сократить эти.
Some items changed to help cut costs and speed up production. Некоторые элементы были изменены, чтобы сократить расходы и ускорить производство.
We need to cut that in half. Мы должны сократить эту сумму вдвое.
Ten years have passed since the adoption of the Millennium Declaration and the historical commitment to cut extreme poverty by half through the implementation of eight measurable and time-bound goals. С момента принятия Декларации тысячелетия и исторического обязательства вдвое сократить масштабы крайней нищеты посредством достижения восьми измеримых и ограниченных конкретными сроками целей прошло десять лет.
On 15 February Defence Minister Giampaolo Di Paola announced that Italy would cut its F-35 order by 41 aircraft from the initially announced 131 to 90 as a result of the country's sovereign debt crisis. В тот же день Джампаоло Ди Паола, министр обороны Италии, объявил о планах сократить заказ с 131 до 90 F-35.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 313)
Kaylie, Lauren, Emily, you must make that cut. Кейли, Лорен, Эмели, вы должны сделать это сокращение.
The use of unleaded petrol will cut lead emissions. Использование неэтилированного бензина позволит обеспечить сокращение выбросов свинца.
Express and high-speed railway traffic will reduce demand for rolling stock, ensure greater passenger comfort and safety, and significantly cut journey times. Создание скоростного и высокоскоростного движения на железнодорожном транспорте обеспечит сокращение потребности в подвижном составе, более высокий уровень комфортности и безопасности для пассажиров при значительном сокращении времени нахождения пассажиров в пути.
As regards cotton, a major cash crop of particular importance to West African cotton producers, the principle of a more ambitious, expeditious specific cut, including on domestic support, had been agreed previously. Что касается хлопка, основной товарной культуры, имеющей особое значение для его производителей в Западной Африке, то принцип более амбициозных, оперативных и конкретных сокращений, включая сокращение внутренней поддержки, был согласован ранее.
Since the line-by-line reduction does not guarantee a priori the significant level of overall average reduction, the target minimum average cut for developed countries was set at 54 per cent. Поскольку сокращение тарифов по принципу «позиция за позицией» априори не гарантирует значительного сокращения тарифов в среднем, намеченное минимальное снижение средних ставок для развитых стран было установлено на уровне 54 процентов.
Больше примеров...
Вырезать (примеров 226)
Move the cursor to the beginning of the text you want to cut. Переместите курсор в начало текста, который нужно вырезать.
Shall we cut, Mrs. Scott? Нам это вырезать, миссис Скотт?
This year, I got, what I really have to say is a rather brilliant idea, to laser cut my valentines out of used Christmas cards. В этом году мне в голову пришла, должна сказать, довольно блестящая идея: вырезать лазером мои валентинки из использованных рождественских открыток.
I'll do a lead-in on the camel, you can always cut it. Я всё-же начну с верблюда, ты же потом сможешь вырезать.
Rachel, shall we cut? Рейчел, нам это вырезать?
Больше примеров...
Перерезать (примеров 162)
Those countries are now increasing their level of planning and coordination and streamlining their polio eradication strategies to cut the corridor of transmission of the polio virus. Эти страны сейчас повышают уровень планирования и координации и совершенствуют их стратегии искоренения полиомиелита, чтобы перерезать пути передачи вируса этого заболевания.
You can't cut that red tape... you're fired! Ясно? Ты не можешь её перерезать!
How many blood vessels do you think we'll have to cut and reconnect? сколько кровеносных сосудов нужно перерезать и соединить?
Cut it right under the clavicle. Нужно перерезать её ровно под ключицей.
Cut first at the ankle joints, snap the tendons, start to peel back the pelt. Начинать надо с нижних конечностей, перерезать сухожилия, и потихоньку начинать оттягивать шкуру.
Больше примеров...
Порезать (примеров 108)
Then he grabbed my hands and made me cut Chris. Тогда он схватил мою руку и заставил порезать Криса.
It takes less than a pound of pressure to cut skin. Требуется вес меньше фунта чтобы порезать кожу
I mean, it looks like somebody tried to cut it and then you found it in the garbage. Просто это выглядит так, как будто кто-то пытался ее порезать, а ты потом нашла это в мусорке.
Now, I wanted to cut you. Я хотела тебя порезать.
OK. Cut up cauliflowers. Так, порезать кольраби.
Больше примеров...
Резать (примеров 267)
I told you not to cut up your credit cards. Я ж говорила не резать кредитки.
If we don't have bullets we'll have to cut it. Раз нет патронов, надо резать.
"I'm sorry" is not going cut it. "Я сожалею" не будет резать
He ordered you to cut the fence? Майор Хортон приказал резать забор?
Before making the first cut, Прежде, чем начать резать,
Больше примеров...
Разрезать (примеров 223)
If not cut properly, it means instant death. Если разрезать ее неправильно, это повлечет мгновенную смерть.
Hijikata has the ability to use smoke to manifest ghostly images of members of the Shinsengumi and uses them to cut apart his enemies. Хидзиката имеет возможность с помощью дыма проявить призрачные образы членов Синсэнгуми, и использует их, чтобы разрезать своих врагов.
We'll need to cut that chain and the handcuffs. Нам нужно разрезать эту цепь и наручники.
I also want total creative control and final cut. Я хочу полностью контролировать весь творческий процесс и разрезать финальную ленту.
Would you like to cut the placenta, boss? Не желаете разрезать плаценту, босс?
Больше примеров...
Доля (примеров 83)
He just wants his cut. Ему нужна его доля.
Five bucks is my cut. Пять баксов - моя доля.
I want my cut. Мне нужна моя доля.
You know, his cut was 50º/º, and he doesn't even play! Слушайте, его доля была 50%, и при этом он вообще не играл!
In East Asia, the proportion of children under 5 who go hungry has been cut by almost two thirds. В Восточной Азии доля страдающих от голода детей в возрасте до пяти лет снизилась почти на две трети.
Больше примеров...
Порез (примеров 186)
That is quite a cut you've got there, Robbie. У тебя тут порез, Робби.
That cut on her wrist, did you say it was in the shape of a star? Этот порез на запястье, вы сказали он в форме звезды?
I have a cut here. У меня здесь порез.
She got a cut on her head. У нее порез на голове.
Then, even the director of an IMSS [Mexican Social Security Institute] clinic refused to discharge him "because he had a cut." Так, даже директор клиники Мексиканского института социальной защиты не захотел попрощаться с ним, "потому что у него был порез".
Больше примеров...
Урезать (примеров 158)
The only way they could make real extra money was to go out and cut corners. Единственный способ заработать настоящие деньги - урезать пару углов.
Minimum security, cut my sentence in half. Минимум охраны, и срок урезать наполовину.
All right, cut life support 15 percent. Ладно, урезать жизнеобеспечение на 5 процентов.
They will cut us again and still again, until they have this as empty as their promises. они будут урезать зарплату снова и снова, пока она не опустеет, как их обещания.
The annual military budget, which has increased by $150 billion since Bush took office, will need to be cut in coming years to get the budget under control; Годовой военный бюджет, возросший после избрания Буша на 150 миллиардов долларов, в дальнейшем придётся урезать, чтобы поставить бюджет под контроль;
Больше примеров...
Порезаться (примеров 27)
When he was drunk sometimes he cut himself. Когда он напивался, он иногда мог порезаться.
Have you cut yourself on this handle before? Ты мог порезаться об эту ручку раньше?
of us are so sharp... we could just cut ourselves. У некоторых ум так остер, что можно невзначай порезаться.
Nothing worse than a paper cut. Нет ничего хуже чем порезаться бумагой
That could give somebody a nasty paper cut. Ей вполне можно было порезаться.
Больше примеров...
Срезать (примеров 126)
All we have to do is cut diagonally across any nearby field. Нам нужно просто срезать по диагонали через ближайшее поле.
No, it's illegal to cut tags off pillows. Нет, незаконно срезать бирки с подушек.
They decided to take a short cut and got stuck in the Swamp. Они решили срезать дорогу, и завязли в Болоте.
Look, there's a short cut up there. Смотри, там можно срезать.
'Tis some heavy an' we thought to take a short cut. Она тяжеленная, и мы решили срезать путь.
Больше примеров...
Заключить (примеров 80)
Why not just cut a deal and name the partner? Почему бы просто не заключить сделку и не назвать партнёра?
You of all people should know, if you want to cut a deal, you need to start talking. Уж ты-то должен знать, что если хочешь заключить сделку, надо начать говорить.
So sending Hatoyama as ambassador may elicit harsh criticism, as his grandfather once agreed to a peace process that returned only two islands, and many Japanese fear that his grandson may also be prepared to cut another unequal deal. Так что назначение Хатоямы послом в Россию может вызвать резкую критику, так как его дед когда-то согласился на мирный процесс только за два острова и многие Японцы опасаются, что его внук тоже может быть готов заключить ещё одну неравную сделку.
Maybe I could cut a deal. Может, получится заключить сделку.
If I could talk to Kang, somehow cut through the Klingon lines, make peace before it's too late. Если б я мог поговорить с Кангом, прорваться через линию клингонов и заключить мир, пока не поздно...
Больше примеров...
Обрезать (примеров 77)
I had to cut it to 25. Мне надо было обрезать ее под 25 секунд.
They will no longer cut anyone. Они больше не будут никого обрезать.
Because among the last things we do, is we cut the electrical lines and the telephone. Потому что напоследок нам нужно будет обрезать электрические и телефонные провода.
You know what, call me when you finally decide to cut the strings. Знаешь что, позвони, когда наконец решишь обрезать ниточки.
The director, erik, you know, had to, like, cut. Режиссёр, Эрик, знаете, должен был, как бы, обрезать.
Больше примеров...
Сокращать (примеров 113)
Will the president cut the deficit or spend on families? Президент будет сокращать дефицит или тратиться на семьи?
I am continuously reviewing our cases, and I will not hesitate to cut counts when there are clear judicial reasons for doing so. Я постоянно анализирую наши дела и без колебаний буду сокращать количество пунктов обвинения, когда для этого существуют четкие судебные основания.
Furthermore, intense competition caused by increasing globalization can make corporations cut back expenditures on social protection or dilute their contractual obligations to their workforce. Кроме того, порождаемая развитием процесса глобализации острая конкуренция может вынуждать корпорации сокращать расходы на цели социального обеспечения или объем своих обязательств по трудовым договорам.
The ongoing global economic crisis has already placed people living with HIV/AIDS at great risk, as many countries have had to cut down on some HIV/AIDS programmes due to budgetary constraints. Продолжающийся глобальный экономический кризис уже поставил жизнь людей, больных ВИЧ/ СПИДом, под большую угрозу, поскольку многие страны вынуждены сокращать некоторые программы по ВИЧ/СПИДу вследствие бюджетных трудностей.
In his capacity as Chairman of the Movement of Non-Aligned Countries, he urged the United Nations not to cut social programmes in its reform efforts and reaffirmed the Movement's commitment to housing and environment programmes within the United Nations. В качестве председателя Движения неприсоединившихся стран он настоятельно призвал Организацию Объединенных Наций не сокращать социальные программы в рамках проводимой реформы и вновь подтвердил готовность Движения оказывать поддержку программам в области жилья и окружающей среды в рамках Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Разрез (примеров 80)
I can't make the cut this time. На этот раз я не могу сделать разрез.
Well, it mustn't be cut... the release of energy could be catastrophic. Ну, это не должен быть разрез... Высвобождение такой энергии может быть катастрофическим.
So who didn't make the cut? Так кто же не сделать разрез?
b. A cleaner cut could increase the risk of parts being re-used (only a slight concern); Ь. более аккуратный разрез может повышать опасность повторного использования частей (не очень серьезная проблема);
Some popular algorithms of this category are normalized cuts, random walker, minimum cut, isoperimetric partitioning, minimum spanning tree-based segmentation, and segmentation-based object categorization. Некоторые популярные алгоритмы этой категории - это нормализованные разрезы графов, случайное блуждание, минимальный разрез, изопериметрическое разделение и сегментация с помощью минимального остовного дерева.
Больше примеров...
Надрез (примеров 50)
OK, I'm going to do another cut. Сейчас я сделаю ещё один надрез.
You care to make the first cut? Хочешь сделать первый надрез?
There's no cut down the cannula, the femoral vein. Ты не сделал надрез над бедренной артерией.
I must have cut too deep, because when I went in to take the baby, Скорее всего, я сделала слишком глубокий надрез, потому что когда я вошла, чтобы взять малыша,
So we don't know whether we're supposed to make a small nick or cut the whole thing off. То есть, неясно, делать небольшой надрез или отрезать совсем.
Больше примеров...
Подрезать (примеров 22)
I can cut it if you'd like. Я могу подрезать, если вам не нравится.
Want 'em to show up, make 'em think someone's getting cut. Хочу чтобы они приходили с мыслью, что тут могут кого-то подрезать.
Lets cut her hair. Нужно подрезать ей волосы.
Wish I could cut some off. Хотела бы я его подрезать.
The legumes can also be cut down and the green biomass buried in the soil to provide nitrogen and other plant nutrients, or fed to livestock. Бобовые культуры можно также подрезать, и получаемую таким образом зеленую биомассу можно сжигать на почве с целью получения азота и других питательных веществ для растений или скармливать ее скоту.
Больше примеров...
Снижать (примеров 21)
Monthly monitoring helps us to secure efficient inventory management and significantly cut losses. Ежемесячный мониторинг позволяет нам обеспечивать эффективное управление запасами и значительно снижать потери.
I'm not saying we shouldn't cut emissions. Я не говорю о том, что не нужно снижать уровень выбросов.
I won't cut my commission. Но я свои комиссионные снижать не намерен.
Companies report that, generally, profit margins on land administration projects in countries in transition are very small, and that bids need to be cut down to the basics to have any chance in the selection process. Компании сообщают о том, что размер прибыли от осуществления проектов в области землеустройства в странах с переходной экономикой, как правило, весьма невелик и поэтому участвующие в торгах компании вынуждены максимально снижать предлагаемую ими цену для того, чтобы получить хоть какой-либо шанс в процессе отбора кандидатов.
There must be increased integration of peacekeeping and peacebuilding, under the auspices of the Peacebuilding Commission, but not in order to cut costs. Необходимо в большей степени сочетать деятельность по поддержанию мира и миростроительство под эгидой Комиссии по миростроительству, но не для того, чтобы снижать издержки.
Больше примеров...
Покрой (примеров 17)
Classic cut, Classic colour, this is a great must have for everyone's top draw. Классический покрой, классический темно-синий цвет, такое белье должно быть у каждого.
However, it's not only the fabric but also the cut that turns this costume/skirt suit into a real highlight - crinkled fabric on pockets and cuffs add that certain something to the fitted jacket, as do side tucks to the skirt in the latest shift shape. И дело не только в ткани с металлизированным волокном, покрой тоже должен быть на высоте, поэтому мы предлагаем сделать на воротнике, манжетах и карманах жакета эффектную драпировку, а по бокам юбки - защипы.
The slim cut... very a la mode. Прилегающий покрой, очень модный.
In the first phase, the cut, we're going to cut a raw material, leather or synthetic fabrics. На первом этапе, покрой, мы будем отрезать сырья, кожи или синтетических тканей.
This generously cut garment helps hide a few extra pounds and is femininely gathered at hem band and hood. Широкий покрой скроет все недостатки фигуры, но при желании талию можно подчеркнуть широким ремнем.
Больше примеров...
Подстригать (примеров 10)
And you're 10 minutes late to cut my grass. А ты 10 минут назад должен был начать подстригать мою лужайку.
I learned to cut hair in the military a bit. Я учился подстригать, когда был на службе.
Kill people as if cut toenail as Убивать - это как подстригать ногти на ногах.
Maybe Latin hair is easier to cut. Может, латинов проще подстригать.
I cannot and will not cut my conscience to fit this year's fashions, even though I long ago came to the conclusion that I was not a political person and could have no comfortable place in any political group. Я не могу и не буду подстригать свою совесть в угоду сезонной моде, даже несмотря на то, что уже давно поняла, что являюсь человеком вне политики и политических партий.
Больше примеров...
Вырез (примеров 9)
That dress means well, but it's cut all wrong. Платье сидит неплохо, но вырез не твой.
They call it a French cut. Они называют это вырез "французским".
And the cut, what it does for a woman's body! И вырез, что он только делает с женским телом!
Usually her little simple frocks were quite low cut, in the front anyway. Обычно у её коротких простых платьев был достаточно глубокий вырез. Спереди, во всяком случае.
April, I find the cut of this dress interesting. Я считаю, вырез очень интересный.
Больше примеров...
Урезание (примеров 12)
It was noted that in today's crisis, workers around the world were often being faced with the dilemma of either losing their jobs or accepting a wage cut. Было отмечено, что в условиях сегодняшнего кризиса трудящиеся во всем мире нередко сталкиваются с дилеммой: либо потерять свою работу, либо согласиться на урезание заработной платы.
If developing countries are forced to cut back on social expenditure it will have long-lasting effects on the education and health of their populations, with lifelong effects on children and young people. Вынужденное урезание странами расходов на социальные нужды будет иметь долгосрочные последствия для уровня образования и состояния здоровья их населения и будет сказываться на детях и молодежи на протяжении всей жизни.
A cut in military spending could give greater credibility to the prohibition of the use of force in international relations, making it possible to guarantee greater respect for international law and to root peace in justice, both in international relations and within each nation. Урезание военных расходов может придать больший вес запрету на применение силы в международных отношениях, что позволит гарантировать более строгое соблюдение международного права и утвердить принципы мира и справедливости как в международных отношениях, так и внутри каждого государства.
Federal Reserve Chairman Ben Bernanke has allowed global stock markets to railroad him into a whopping 75-basis-point cut in interest rates just one week before the regularly scheduled meeting of the Fed's decision-making Open Market Committee. Председатель Федеральной резервной системы США Бен Бернейнк поддался давлению мировых фондовых бирж и совершил значительное урезание процентных ставок - на 75 базовых пунктов - всего лишь за неделю до регулярной встречи Полномочной комиссии по открытому рынку ФРС.
George W. Bush's proposals for a massive tax cut are risky - gambling on large future budget surpluses that might never appear, and gambling that a sharp tax cut won't trigger a jump in interest rates. Предложения Джорджа Буша о массивном снижении налогов выглядят рискованными - он тем самым ставит карту на будущие излишки бюджета, которые могут и не появиться, и на то, что резкое урезание налогов не спустит курок в подъеме процентных ставок.
Больше примеров...
Сокращаться (примеров 10)
Government expenditure is expected to be cut in the outlook period. Ожидается, что в период, охватываемый прогнозом, государственные расходы будут сокращаться.
As part of the 1999 agreement with the Department of the Interior to reverse the Territory's severe public finance problems, the government payroll was to be cut by 5 per cent per year for five years. В рамках достигнутой в 1999 году договоренности с министерством внутренних дел о мерах по исправлению тяжелой финансовой ситуации территории фонд заработной платы правительства должен сокращаться на 5 процентов в год на протяжении пяти лет.
There is a widespread tendency at present to believe that taxes must be cut under pressure of immutable global forces, an aspect of which is tax competition between countries. В настоящее время широкое распространение получило мнение, согласно которому под непреодолимым давлением действующих в глобальных масштабах сил налоги должны сокращаться, и одним из следствий этого фактора является налоговая конкуренция между странами.
The percentage of data used will start to decrease rapidly if a lower cut is adopted. При более низких пороговых показателях процентная доля использованных данных начинает резко сокращаться.
Delivery had been falling sharply since 1990, yet between 1997 and 2001 delivery levels had stabilized at around US$ 82 million, notwithstanding the 20 per cent budget cut decided in 1997. С 1990 года объем осуществления проектов технического сотрудничества стал резко сокращаться, однако в период 1997-2001 годов стабилизировался приблизительно на уровне 82 млн. долл. США, несмотря на 20-процентное сокращение бюджета, решение о чем было принято в 1997 году.
Больше примеров...
Разделывать (примеров 6)
He learned us how to cut up a beast. Он указал нам, как разделывать туши.
The only thing he ever taught us was how to kill and cut a stag. Всё, чему он нас научил - это убивать и разделывать оленей.
As a former surgeon, you know it is ideal to cut along the joints. Как бывший хирург, вы точно знаете, как разделывать по суставам.
So you can cut 'em up! Ты ведь у нас мастер разделывать обезьяньи туши.
Taught you how to cut up a beast. Научил вас разделывать туши.
Больше примеров...
Понижение (примеров 9)
In this respect, the subsequent 0.5 per cent cut in German interest rates assisted this policy move. В этой связи следует отметить, что этой мере способствовало последующее понижение на 0,5 процента процентных ставок в Германии.
They fear that honesty about Europe's economic prospects over the next year or so might cause markets to force it into an unwanted rate cut now. Они боятся, что честная оценка экономических перспектив Европы на ближайший год может привести к тому, что рынки заставят их осуществить нежелательное понижение ставок процента сегодня.
The currencies of the reform laggards would have depreciated against that of Germany, and there might have been a supportive cut in interest rates as well. Курс валюты стран, отстающих в проведении реформ, понизился бы относительно курса немецкой валюты, и, в качестве поддержки, могло бы иметь место и понижение ставок процента.
For their members, international competition is a major threat as imports or immigrants may cut the wages of less skilled workers. Для их членов международная конкуренция - основная угроза, поскольку импортированные товары и иммигранты могут вызвать понижение заработной платы менее квалифицированным рабочим.
The Fed's 25-basis-point cut in December was puny relative to what is needed; similar cuts by the Bank of England and Bank of Canada do not even begin to address the increase in nominal and real borrowing rates that the sharp rise in Libor rates has induced. Понижение Федеральным Резервом процентной ставки на 0.25% в декабре было незначительным по сравнению с тем, что требуется; аналогичные понижения ставки процента Английским банком и Банком Канады даже близко не решают проблему повышения номинальных и реальных заемных ставок, вызванную резким ростом процентных ставок Libor.
Больше примеров...
Высечь (примеров 4)
And you have to cut that sinner out of your life. И ты должна высечь того грешника из своей жизни.
In honor of a victory over coast of Euphrates Thutmosis ordered to cut an inscription marking northern boundary of his possession. В честь победы на берегу Евфрата Тутмос велел высечь надпись, отмечающую северный рубеж его владений.
It has ordered to cut a tomb in a rock in deserted gorge (in so-called to "The Valley of tsars"), to northwest from Thebes, and mention the temple has constructed in a valley of Nile. Гробницу он приказал высечь в скале в пустынном ущелье (в так называемой «Долине царей»), к северо-западу от Фив, а поминальный храм построил в долине Нила.
In honor of a victory over coast of Euphrates Thutmosis ordered to establish Stella and to cut on it an inscription marking northern boundary of his possession. Гробницу он приказал высечь в скале, в пустынном ущелье (в так называемой «Долине царей»), к северо-западу от Фив, а поминальный храм построил в долине Нила. Работы над гробницей велись в глубочайшей тайне, вход в нее был тщательно замаскирован.
Больше примеров...
Врезаться (примеров 2)
If they lose, a long string of bankruptcies can cut deeply into banking systems that had generated huge profits by lending to these same hedge funds. Если они проиграют, длинная вереница банкротств может врезаться глубоко в банковские системы, которые получили огромную прибыль, предоставив займы этим же самым хеджевым фондам.
Guy's a big shot with even bigger anger-management problems, including slamming his Tesla into this driver who cut him off. Мужик важная шишка, даже если у него проблемы с управлением гневом, типа той, как врезаться на своей Тесле в водителя, который его подрезал.
Больше примеров...
Отруба (примеров 55)
In addition, it was decided to place the UNECE source code of the cuts more prominently in the heading of each cut. Кроме того, было принято решение поместить ссылку на код исходного продукта ЕЭК ООН в заголовок описания каждого отруба.
An online system would allow having several photos of each cut (e.g. from different angles) as well as linking the page to each country's web site. Онлайновая система позволит размещать несколько фотографий одного и того же отруба (например, с различных ракурсов), а также ссылки на веб-странице на сайт каждой страны.
inclusion of the pistola cut in this section включение пистолетного отруба в этот раздел
Peeled/denuded, surface membrane removed - when the surface membrane is required to be removed, the resulting cut surface shall expose at least 90 per cent lean with remaining "flake" fat not to exceed 3mm in depth. Зачищенные/оголенные отрубы с удалением поверхностной оболочки: в случае удаления поверхностной оболочки на постную часть должно приходиться по меньшей мере 90% поверхности отруба, а глубина оставшегося "чешуйчатого" жира не должна превышать 3 мм.
Tongue short cut is prepared from a tongue long cut (item 6000) and is separated from the root and from the throat in front of the epiglottis and directly behind the thyroid process (urohyal) of the hyoid bones. Язык, короткий отруб, получают из языка длинного отруба (товарная позиция 6000) и отделенного от корня и глотки перед надгортанником и непосредственно за щитовидным хрящом задних ветвей подъязычной кости.
Больше примеров...
Снижения (примеров 96)
Then the legacy airlines can't afford to buy the efficient new planes they desperately need to cut their fuel bills, Сегодня авиакомпании со стажем не могут себе позволить купить экономичные новые самолеты, остро необходимые им для снижения затрат на топливо.
Prices were expected to fall on the back of the announced 17.5 per cent cut in water and electricity rates. Consequently, the general index did not exceed the 3 per cent increase mark at the end of December 1997. Вследствие объявленного снижения тарифов на воду и электричество приблизительно на 17,5% ожидалось замедление роста цен, в результате чего увеличение общего индекса, по-видимому, не превысит 3% к концу декабря 1997 года.
To reap the full benefits of a corridor arrangement, the processing of data should be automatic, in order to cut down on repetitive operations and waiting times at borders and supervisory authorities. Для реализации всех преимуществ механизма транзитного коридора требуется автоматическая обработка данных в целях сокращения повторных операций и снижения времени ожидания на границах и пунктах контроля.
However, recently there is an even stronger orientation toward replacing the primary data collection using data from secondary sources in order to reduce the administrative burden on reporting units and cut our expenses. Однако в последнее время наблюдается еще даже более мощная тенденция к замене сбора первичных данных использованием данных из вторичных источников с целью снижения административной нагрузки на отчетные единицы и сокращения расходов.
Creditors would be asked to accept a limited extension of maturities with no cut in face value and generally no reduction in coupon, to give the programme time to succeed. Кредиторы могли бы согласиться на ограниченное продление сроков погашения облигаций без сокращения их номинальной стоимости и, как правило, без снижения купонного дохода, чтобы дать время на успешную реализацию программы.
Больше примеров...