The Inspectors welcome this initiative and would also highlight that the customisation process require more efforts than the selection of the system per se. |
Инспекторы приветствуют эту инициативу и хотели бы также подчеркнуть, что процесс адаптации требует усилий, выходящих за рамки отбора системы как такового. |
The two institutions deal with most important issues relevant to the disabled in the field of health-care, social protection, education and training, customisation of the environment, employment, public awareness, sport, culture and recreation. |
Оба учреждения занимаются наиболее важными вопросами, касающимися лиц с ограниченными возможностями, в области здравоохранения, социальной защиты, образования и профессиональной подготовки, адаптации окружающей среды, занятости, информированности общественности, спорта, культуры и досуга. |
A contract was signed with a selected vendor for the software customization of the commercial off-the-shelf fuel management system for field missions |
Был подписан контракт с отобранным поставщиком для адаптации программного обеспечения, используемого в имеющейся на рынке готовой системе управления запасами топлива для полевых миссий |
Such measures may include new forms of revenue generation and public and business partnerships to strengthen national capabilities in manufacturing, and the adaptation and customization of ICTs; |
Подобные меры могут включать в себя новые формы генерирования доходов и партнерских связей между государственным и деловым секторами для укрепления национального потенциала в области производства, а также адаптации и подгонки ИКТ к местным условиям; |
(a) Close attention should be paid to ensuring a balance between the demand-driven nature of activities, the generic form of much of UNCTAD's technical assistance, and the need for customization and higher flexibility as expressed by the beneficiary country; |
а) следует уделять пристальное внимание обеспечению баланса между деятельностью, ориентированной на удовлетворение конкретных потребностей, типовой формой большей части технической помощи ЮНКТАД и необходимостью адаптации и обеспечения большей гибкости в соответствии с запросами страны-бенефициара; |