Английский - русский
Перевод слова Curtains

Перевод curtains с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шторы (примеров 237)
I need to fit out the guest room and measure the curtains. Мне нужно подготовить гостиную и пошить шторы.
Then, when I looked again, the curtains were closed. Когда я взглянул снова, шторы оказались закрыты
I love your curtains. У вас замечательные шторы.
Why did she buy curtains? А для чего она купила шторы?
By general rule, it is advisable to dry clean big items such as curtains, bed covers, or any other article that may not be useful if it shrinks. Как правило, шторы, покрывала, чехлы и другие предметы, которые могут садиться, нужно подвергать химической чистке.
Больше примеров...
Занавески (примеров 182)
I wanted flowers around/and fresh curtains in the kitchen. Я хотела расставить цветы, повесить на кухне новые занавески.
[Muffled] Because she was planning to put curtains up. Потому что она хотела повесить занавески.
Clock out, pull the curtains, and sleep. Будильник, опустить занавески и спать.
I left the curtains when I sold. Я оставил занавески, когда продал дом.
Shower curtains for walls. Занавески для душа вместо стен.
Больше примеров...
Штор (примеров 38)
Suddenly they fell on the City Field, and the two Sharks of the Tornado unite in huge curtains. Внезапно они упали на Сити-филд, а два Акульих Торнадо соединяются в огромный штор.
There, beyond the sway of curtains, men walk. Там, сразу за влияньем штор, люди ходят.
I strongly urge members to view the opening of the curtains behind you, Mr. President, not only as a symbolic gesture, but as a sign of a new era in the CD. И я твердо призываю членов Конференции расценивать открытие штор у вас за спиной, г-н Председатель, не просто как символический жест, но и как знак новой эры на КР.
The device relates to objects for domestic use and is intended for the hanging of curtains, valances, pelmets, swags and other decorative elements. Устройство относится к предметам домашнего обихода и предназначено для вывешивания штор, ламбрекенов, бандо, сваг и прочих декоративных элементов.
Curtains or tapestry must be cleaned once a week with the vacuum cleaner, apart from brushing the loose particles of furniture or curtains before they are incrusted. Шторы и обивку мебели нужно чистить пылесосом раз в неделю, кроме того, необходимо удалять щеткой мелкие частички мусора с мебели и штор, чтобы они не въелись в ткань.
Больше примеров...
Занавесками (примеров 38)
There's a window with white curtains, and the glass is shatterproof. Есть окно с белыми занавесками, стекло противоударное, но...
Did you sleep with the curtains closed last night? Ты спал с закрытыми занавесками прошлой ночью?
We make a lot of insulation, and will operate out of a porthole with curtains. Ну что ж, возьмём циркулярную пилу, и я тут сделаю иллюминатор с занавесками.
There are 4 conference halls for up to 350 people all with an individually controlled air conditioning, natural daylight, blackout curtains, a high quality audio and video equipment, internet access with a possibility for WLAN, and professional conference support team. 4 конференц-зала, могущие одновременно обслуживать 350 человек, оснащены дневным освещением, светонепроницаемыми занавесками, кондиционированием воздуха и современным оборудованием для проведения конференций, включая аудио и видео оборудование высшего качества, интернет с возможностью беспроводной интернетной связи. Конференц-залы обслуживаются группой профессионалов.
Aurora describes her dream in which she was trapped in a sealed red room with red curtains. Принцесса описывает свой сон, в котором она оказалась в ловушке в красной комнате с красными занавесками без окон и дверей.
Больше примеров...
Занавесок (примеров 26)
And she's made that dress from my curtains. А эту юбку она сшила из моих занавесок.
Tara, that green velvet dress ma from the curtains. Та, что в зеленом вельветом платье из занавесок.
I just wanted to say... if I move some day... I promise you that... there'll be no flowered curtains. Я хотела вам сказать... что если я перееду... я обещаю, что у меня... не будет занавесок в цветочек.
Help him pick out curtains? Помочь с выбором занавесок?
That was one of the shower curtains I ripped down. Тогда-то я и оборвал одну из занавесок.
Больше примеров...
Занавес (примеров 25)
Not a curtains drawn by angels borne Не с ангелами, занавес спустившими,
Any sort of funny business, and it's curtains for your baby sister. Что-нибудь пойдет не так - и для вашей сестры опустится занавес.
The curtains have closed. Занавес! Все свободны!
The curtains will close the lights will go dim and I'll change my clothes for the last time, my friend Опустится занавес Погаснут огни И я сниму своё платье, мой друг
Well, curtains up on the Sistine Chapel. Что ж, приподнимем занавес.
Больше примеров...
Шторами (примеров 19)
There was somebody behind those curtains! Кто-то был за шторами.
This facility would include "SkySuites", small individual compartments with sliding doors or curtains, featuring beds, seating, and entertainment or business equipment. Программа будет включать небольшие отдельные каюты «SkySuits» с раздвижными дверями или шторами, комфортными кроватями, креслами и развлекательным или деловым оборудованием.
Straight header with loops is made of thick ornamented fabric. Header can be hung separately or in combination with side curtains made of the same fabric. Верхний край с прямыми петлями сшит из толстой ткани с орнаментом.Верхний край может быть у окна отдельно или вместе со шторами из той же ткани.
I've ruled out some windows, but there are plenty still with their curtains closed. Я исключила несколько окон, Но некоторые окна закрыты шторами пока.
Pity we couldn't have done it with the curtains open in the bright sunlight. Жаль, мы не смогли это сделать с открытыми шторами, при ярком свете.
Больше примеров...
Занавеси (примеров 13)
Sometimes it's after the curtains close that the real reckonings come. Иногда, именно когда занавеси закрываются, начинается настоящее действите
We have our own workshop where our seamstresses cut to size and stitch lined curtains, passementerie and marquisettes. У нас есть собственная мастерская, в которой наши швеи укорачивают и застрачивают занавеси из жатой ткани, маркизета и отделанные галуном.
Embroidery is a traditional women craft of Moldova and until recently there was not a single household in a single village where women did not decorate handmade clothes, curtains, tablecloths, and towels. В Молдавии также распространена ручная вышивка и до недавнего времени не было такого села в которым женщины не украшали бы вышивкой домотканую одежду, занавеси, скатерти, и полотенца.
Draw close the curtains of branched evergreen, change cannot touch them with fading fingers sere, here the first violets perhaps with bud unseen, "and a dove, may be, return to nestle here." Задерни занавеси ветвей вечнозеленых, их не затронут перемены сухими бледными перстами, здесь первые фиалки, быть может, расцветут, быть может, голубки здесь гнездо свое совьют.
While they search around the house, if they open the wardrobe and the curtains in daylight, then we'll die? Они что, придут ко мне в дом, даже не вытерев обуви на пороге? Обыщут дом, откроют кабинет и раскроют все занавеси на окнах... И тогда мы умрем?
Больше примеров...
Шторах (примеров 10)
Let's not talk about curtains. Давай не будем говорить о шторах.
Possibly or most probably PUF in old furniture, mattresses, carpet padding, textiles (curtains etc.) etc. Возможно или даже вполне вероятно, что их источником является ППУ, содержащийся в старой мебели, матрасах, ковровой основе, текстильных изделиях (шторах и т.д.) и др.
Baker Street, behind closed curtains. На Бейкер-стрит, при закрытых шторах.
See, it splashed up on the curtains, on the walls, suggesting there had been a struggle. Он на шторах, на стенах Предполагаю, тут была драка
Well, the curtains are drawn. Особенно при опущенных шторах.
Больше примеров...
Портьеры (примеров 11)
The rugs, the new curtains, the chairs. Ковры, новые портьеры, кресла.
Yes, furniture, walls, curtains, candles Да, мебель, стены, портьеры, свечи...
Now, what makes you think he came from behind those curtains? Почему вы решили, что он вышел из-за портьеры?
Does she have cut-glass chandeliers, plush curtains and dozens of mirrors? Там говорят зеркала, хрустальные люстры, портьеры красные.
There will also be presented furniture assembly kits, accessories, furniture textile, tapestry, blinds and curtains on display. At the jubilee exhibition there will be opportunity to know latest trends in interior design, choose suitable lamps and chandeliers. Здесь же будут представлены комплектующие изделия и фурнитура, обивочные ткани и гобелены, портьеры и шторы... На юбилейной выставке можно будет ознакомиться с последними веяниями в области дизайна интерьера, подобрать подходящие светильники и люстры.
Больше примеров...
Занавескам (примеров 5)
There is a lovely leather suite at Hallmark and it's only 950 pounds and it'll go so well with the curtains from my mom's catalogue. Очень милый кожаный гарнитур в Холлмарке, и стоит всего 950 фунтов, и отлично подойдёт к занавескам из каталога моей мамы.
I've got to find something to go with my new sofa and curtains, Joe. Мне нужно найти что-нибудь в тон моему новому дивану и занавескам, Джо. Какого они цвета?
This applies for example to electrical material, industrial packaging, upholstered furniture, curtains, electronic household appliances and electrical cables. Они применяются, например, к электрическим материалам, промышленным упаковкам, тканевой обивке мебели, занавескам, электронной бытовой технике и электрическим кабелям.
I usually take the curtains. Обычно лезу по занавескам.
Does it match the curtains? Он подходит к занавескам?
Больше примеров...
Занавеска (примеров 4)
It was dark, so perhaps the curtains moved. Было темно, и занавеска, видимо, шевельнулась.
I want to see your dad's new lovely... curtains. Я хочу увидеть какая у твоего папы новая красивая... занавеска.
and then the curtains parted further но тут занавеска раздвинулась шире,
Their our bedroom curtains. Верно. Занавеска из ванной.
Больше примеров...
Гардины (примеров 12)
Interior rooms complement the elegant apartment blinds, curtains and lamps originally selected. Интерьер комнат апартамента дополняют изысканные шторы, гардины и оригинально подобранные светильники.
Can't we close the curtains, even for a little while? Можно закрыть гардины, хоть ненадолго?
The interior of rooms is complemented by the refined window shades, window curtains and originally neated lamps. Интерьер комнат дополняют изысканные шторы, гардины и оригинально подобраны светильники.
Can we close the curtains? Можно закрыть гардины, хоть ненадолго?
Designed curtains for you - will fulfill your home with more comfort and cosiness. Специально для Вас спроектированные гардины и шторы, романетки и ширмы наполнят Ваш дом уютом и прекрасным настроением.
Больше примеров...