Sorry, Mrs Hudson, I'll skip the cuppa. | Извиняюсь, миссис Хадсон, я пропущу чай. |
Ooh, that's a lovely cuppa, thanks. | Какой вкусный чай, спасибо. |
I'll pour you a cuppa. | Я налью тебе чай. |
She's next door at the minute, having a cuppa. | Она сидит в соседней комнате, пьёт чай. |
Well, if I had you, making a nice cuppa tea like this, I wouldn't stray far from home. | Если бы у меня так же хорошо готовили чай, я никогда бы нее отдалялся бы от дома. |
I'll be there for as long as it takes for me to have a cuppa. | Я буду там столько, сколько потребуется мне, чтобы выпить чашку чая. |
I've bought you a nice cuppa, sergeant! | Я принесла вам красивую чашку чая, сержант! |
She popped in yesterday for a cuppa. | Она вчера заходила на чашку чая. |
Give us a cuppa tea, mate. | Официант, чашку чая, пожалуйста! |
'Ave a cuppa tea, 'ave a cuppa tea | Мне бы чашку чая, мне бы чашку чая. |
I thought telepathy would get you to make me a cuppa. | Я думала, телепатия заставит тебя подняться и приготовить мне чашечку чая. |
You've got time for a cuppa, though? | У вас будет время на чашечку чая? |
How about a nice cuppa and perhaps you could put away your harpoon? | Может чашечку чая выпьешь и положишь уже, наконец, свой гарпун? |
Made you a cuppa. Tea. | Я сделал тебе чашечку чая. |
Cuppa tea, Maria? | Чашечку чая, Мария? |
How about that cuppa now, then? - It is the Doctor! | Так как насчёт чашечки чая теперь? |
How about a cuppa in the kitchen, yeah? | Как насчет чашечки чая на кухне? |
How about a nice cuppa, eh? | Как насчет чашечки чая? |
Let's get a cuppa. | Может, по чашечке. |
Oh, when they were building the Great Wall, was everyone going, "Right, cuppa?" "Yeah..." | О, когда они строили Великую Стену, все решили: "Так, по чашечке?" "Даа..." |
Eight grand on Cuppa Coffee. | 8 штук на Кофеёчек. |
Go to the whip, Cuppa Coffee! | Ещё один рывок, Кофеёчек! |