Английский - русский
Перевод слова Culpability

Перевод culpability с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Виновность (примеров 38)
If culpability is obvious but the accused refuses to admit to it, the sentence may be correspondingly severe. Если виновность очевидна, но обвиняемый отказывается признаться в этом, приговор может быть, соответственно, тяжелее.
In this connection, the Secretary-General remains mindful that the reporting of allegations does not establish culpability and that, in all instances, investigations should proceed on the basis that individuals are presumed to be innocent. В этой связи Генеральный секретарь по-прежнему памятует о том, что сами по себе заявления не означают виновность и что во всех случаях следует проводить расследование, основываясь на презумпции невиновности.
Psychiatric units would be established in penal institutions in each region in order to determine the possible culpability of persons brought before the courts and to ensure the necessary psychiatric and psychological care for the prison population. В пенитенциарных учреждениях каждого региона будут созданы психиатрические отделения, с тем чтобы определять возможную виновность лиц, предстающих перед судами, и обеспечивать необходимую психиатрическую и психологическую помощь заключенным.
Culpability of a crime is judged according to the Slovak law also when it is so stipulated in an international treaty binding for the Slovak Republic (section 20a of the Penal Code). Виновность в совершении того или иного преступления устанавливается в соответствии со словацким законодательством также в том случае, если это оговорено в международном договоре, имеющем обязательную силу для Словацкой Республики (статья 20 а) Уголовного кодекса).
Culpability of some crimes is judged according to the legal order of the Slovak Republic also when such crime was committed abroad by a foreign national or a stateless person who is not an inhabitant of the Slovak Republic. Виновность в связи с совершением некоторых преступлений может определяться в соответствии с внутренним законодательством Словацкой Республики и в тех случаях, когда данные преступления совершаются за границей иностранным гражданином или лицом без гражданства, не являющимся жителем Словацкой Республики.
Больше примеров...
Вина (примеров 17)
The breach of duty and culpability were not found to lie with the German authorizing bodies, but were identified as being "on the part of those responsible within the NATO armed forces". Было указано, что нарушение обязанностей и вина не должны возлагаться на компетентные органы Германии, а скорее «на тех, кто несет ответственность в вооруженных силах НАТО».
Impunity means that those persons who commit human rights violations - particularly members of the military, police and other armed forces - are not arrested or prosecuted even when their culpability is well known to the authorities and the general public. Безнаказанность означает, что лица, совершающие нарушения прав человека, - в особенности военнослужащие, полицейские и члены других вооруженных сил - не подвергаются арестам или судебному преследованию даже в тех случаях, когда их вина хорошо известна властям и населению в целом.
First, there must exist mechanisms through which the culpability of the State can be ascertained in case of failure to adopt and implement appropriate policies and sanctions can be imposed if it is indeed found culpable. Во-первых, должны существовать механизмы, с помощью которых может быть установлена вина государства в случае непринятия или неосуществления им надлежащей политики, и могут быть наложены санкции, если действительно будет доказана его вина.
However, his culpability was not proven. Его вина не была доказана.
In the five allegations of concern, all involved culpability on the part of government or pro-government forces. Во всех пяти инцидентах, о которых было заявлено, вина возлагалась на правительство или проправительственные силы.
Больше примеров...