Английский - русский
Перевод слова Cuddle

Перевод cuddle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обниматься (примеров 31)
Unfortunately, Edit, we are not here to cuddle. К сожалению, мы здесь не для того чтобы обниматься, Эдит.
You look like you could cuddle me long time. С вами, похоже, долго можно обниматься.
She'll have the baby to cuddle with. У нее будет ребенок, чтобы обниматься.
Does that mean we can't cuddle? Так, нам нельзя обниматься?
No, I will not have a three-way cuddle with a struggling comedian. Нет, мне не хочется обниматься ещё и с комиком-неудачником.
Больше примеров...
Пообниматься (примеров 14)
I think we found someone for you to cuddle with. Я думаю мы нашли кого-то, с кем ты мог бы пообниматься.
Why don't you two just go cuddle? Почему бы вам двоим не пойти пообниматься?
If you're such an addict, why don't you ever try and cuddle with me? Если у тебя такая сильная зависимость, почему ты никогда не пробовал пообниматься со мной?
Why don't we cuddle up on the couch, watch a movie, and then maybe later I'll wear that little red thing? Почему бы нам не пообниматься на диване, не посмотреть фильм, и потом, может быть, я надену ту маленькую красную штучку?
Now, you call me when you want to cuddle. Позовешь, если захочешь пообниматься.
Больше примеров...
Обнять (примеров 16)
Can you cuddle pride? Ты можешь обнять гордость?
she ask me to cuddle her. Она попросили обнять ее.
Larry, give me a cuddle, please. Ларри, хочу обнять тебя.
He said he just wanted a cuddle. Он сказал, что хотел обнять её перед сном.
And you might want to cuddle this one, until you change the functions and look at this. У вас возникнет желание его обнять, пока вы не поменяете функции и не взглянете вот на это.
Больше примеров...
Объятия (примеров 8)
I let him cuddle, but that was it. Я позволил объятия, но это всё.
Getting to my apartment, the cuddle. Как зашёл в квартиру, объятия.
Okay, how about we do one night cuddle, one night silent thing? Ладно, как насчет чередования? одна ночь - объятия, другая - тишина?
But Nick needs a come-down cuddle. Но Нику нужны успокаивающие объятия.
It's nice to have a cuddle, though. Тем не менее, я рад чувствовать твои объятия.
Больше примеров...
Объятий (примеров 9)
Two seconds later, she'd want to cuddle. Двумя секундами позже она хотела объятий.
There was no place to cuddle. там не было места для объятий...
And after your "cuddle"? А после этих "объятий"?
Forget about education or healthcare, forget about protection from danger or a little bit of love and a cuddle, forget that. Забудьте про образование или медицину, забудьте про безопасность, или немного любви и объятий, забудьте про все это.
30 minutes cuddle time every night. 30 минут объятий каждую ночь.
Больше примеров...
Обнимать (примеров 6)
I just need something warm to cuddle at night! Мне просто нужно что-то теплое, чтобы обнимать ночью
Again, it is difficult for a young child to understand the reasons for these conditions, and they may be left with the distressing impression that their mother does not want to kiss or cuddle them any more. Опять-таки малолетним детям трудно понять причины таких условий и у них может создаться удручающее впечатление, что их матери больше не хотят целовать или обнимать их.
When I am real... Mommy will read to me and tuck me in my bed... and listen to me and cuddle with me... and tell me every day 1 00 times that she loves me! Мама будет мне читать перед сном и взбивать мне подушку в кровати и петь мне... и слушать, что я говорю и будет меня обнимать... и будет говорить мне каждый день, сто раз на день, что она меня любит!
Maybe it's because it's all I get to cuddle Кроме нее мне сейчас некого обнимать.
She likes to cuddle, this one. Мнё нравится тёбя обнимать.
Больше примеров...
Обнимашки (примеров 9)
Do I strike you as someone who needs to cuddle? Я похожа на ту, кому нужны обнимашки?
Family cuddle, come here. Семейные обнимашки, иди сюда.
I pretended to be a rough and ready Puerto Rican guy who still likes to cuddle. Я прикинулась брутальным пуэрториканцем, которому нравятся обнимашки.
Kristen gives that bomb cuddle. А у Кристен получаются просто улётные обнимашки.
Then let's cuddle a bit. Тогда давай устроим обнимашки.
Больше примеров...
Обнимашек (примеров 4)
We just learned about "cuddle parties." Мы только что узнали, "вечеринке обнимашек."
Plenty of time for a kiss and a cuddle. Куча времени для поцелуя и обнимашек.
How about... you cuddle with widdle Justin? Как насчет... обнимашек с Джастином?
We call it "Cuddle Club." Мы называем это "Клуб обнимашек".
Больше примеров...
Обняться (примеров 5)
Couldn't we cuddle, instead? Не можем ли мы, вместо этого, обняться?
Maybe we could cuddle for a minute? Может быть, мы могли бы обняться на минутку?
Can't we just have a cuddle? Мы можем просто обняться?
A cuddle, something. Там, обняться, полежать...
I just want to cuddle. Я просто хочу обняться.
Больше примеров...
Пообнимаемся (примеров 2)
Can't we just cuddle? А может, мы просто пообнимаемся?
Can we just cuddle for a little bit? Давай просто немного пообнимаемся?
Больше примеров...
Обнимку (примеров 5)
And so to bed, where I can cuddle up to my jewellery. Да, в кроватку, гдя я усну в обнимку со своими драгоценностями.
You said 'cuddle'. Ты сказал "в обнимку".
Cuddle without our clothes on? Лежать в обнимку без одежды?
Wouldn't you rather just cuddle? Ты разве не хочешь просто полежать в обнимку?
You just cuddle and hug and, you know. Здесь сидят в обнимку. Прижимаются друг к другу и все такое.
Больше примеров...
Прижаться (примеров 6)
Open another bottle of wine, cuddle up on the sofa. Открыть еще одну бутылку вина, прижаться на диване.
Can I have a cuddle for a minute? Можно мне прижаться к тебе на минуту?
The guy who wants a cuddle! О парне, которому нужно было прижаться!
She needed a cuddle. Ей нужно было прижаться.
There's no one left to cuddle you anymore. Больше не осталось никого, к кому ты можешь прижаться.
Больше примеров...
Пообжиматься (примеров 2)
When you use words like "cuddle" I feel like you don't really get me. Когда ты используешь слова вроде "пообжиматься", я чувствую, что ты меня действительно не понимаешь.
Am I messing things up if I say I wish once in a while we could... spend the night together, wake up in the morning, have a cup of coffee, cuddle? Я все испорчу, если скажу, что хотел бы, чтобы мы иногда могли... проведя ночь вместе, проснуться утром, выпить кофе, пообжиматься?
Больше примеров...