My name is andy bernard, and I'm a cuckold. | Меня зовут Энди Бернард, и я рогоносец. |
Ivy's a cuckold, betrayed by his wife and friend. | Айви - рогоносец, преданный женой и другом. |
Another public humiliation to be endured by the man I love, further evidence that he's a cuckold and his wife a wanton. | Еще одно публичное унижение, которое придется выдержать любимому мной мужчине, и к тому же свидетельство того, что он - рогоносец, а его жена - распутница. |
There will the devil meet me like an old cuckold, with horns on his head, and say, Get you to heaven, Beatrice. | Там меня встретит дьявол - этот старый рогоносец - и скажет: Ступай на небо, Беатриче, ступай на небо! |
The "royal cuckold" thanks you for this opportunity. | Айдахо! Царственный Рогоносец благодарит тебя за такую возможность. |
That while you are out in wind and rain earning your bread Lola is making you a cuckold | Что пока отсутствуешь ты, в дождь и ветер, зарабатывая на хлеб насущный, наставляет Лола тебе рога. |
We both know this isn't your first time as a cuckold! | что она не в первый раз ставит тебе рога! |
So, to avoid being thrice made a cuckold, he agreed to a deal? | То есть, чтобы не получить третьи рога, он дал зеленый свет "Крысолову"? |
That's between her and her cuckold husband. | Это ж она мужу рога наставляет. |
Raffi wants to cuckold me. | Раффи хочет наставить мне рога. |
And you want to cuckold him. | Но ты и сам просишь меня изменить ему. |
But you want to cuckold him yourself. | Но ты и сам просишь меня изменить ему. |
Ted, beneath this lustrous mane, I wear the horns of a cuckold. | Тед, под этой блестящей шевелюрой, я ношу рога обманутого мужа. |
And the horns of a cuckold are only sharpened by time. | А рога обманутого мужа со временем становятся только острее. |