Английский - русский
Перевод слова Crafting

Перевод crafting с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Разработке (примеров 51)
22.5 It will foster strategic and operational coherence, crafting practical policies, guidance and analytic tools for use in the field by humanitarian practitioners. 22.5 Сектор будет содействовать обеспечению стратегической и оперативной согласованности, разработке практических стратегий, руководящих указаний и аналитических методов для использования на местах работниками по оказанию гуманитарной помощи.
President Barack Obama's attention is now concentrated on stimulating the anemic US economy, crafting tax cuts, reforming energy and health-care policies, and restoring confidence in US financial institutions. Внимание президента Барака Обамы в настоящее время сконцентрировано на стимулировании анемичной экономики США, разработке сокращения налогов, реформе энергетической политики и политики в сфере здравоохранения и восстановлении доверия американским финансовым учреждениям.
In honouring a pledge made during the presidential election last year, we have already started work on crafting a human rights charter in Sri Lanka. Во исполнение обещаний, данных во время президентских выборов в прошлом году, мы уже приступили к разработке хартии прав человека в Шри-Ланке.
This expression of commitment to protect children in the crafting of mandates has not yet, however, consistently translated into budgeting processes and mission staffing. Тем не менее это выражение решимости защищать детей при разработке мандатов еще не всегда находит отражение в подготовке бюджетов и кадровом комплектовании миссий.
European States have played an important role in crafting the international refugee protection regime, which places a special duty on these States to harmonize substantive and procedural aspects of asylum law and policies in a manner that enhances, not reduces refugee protection globally. Европейские государства играют важную роль в разработке режима международной защиты беженцев, что возлагает на них особые обязательства по согласованию вопросов существа и процедурных аспектов законодательства и политики в области убежища таким образом, чтобы укрепить защиту беженцев в глобальном масштабе, а не ослабить ее.
Больше примеров...
Разработки (примеров 40)
In some cases, the distinction may be subtle. However, in terms of crafting policy to address trafficking, it is essential that the distinction be made. В некоторых случаях различие может быть весьма трудно уловимым. С точки зрения разработки политики, направленной на решение проблемы торговли людьми, проведение такого различия имеет существенно важное значение.
We also deeply appreciate the efforts of specific countries - particularly the delegations of Argentina, Australia, Guyana, New Zealand and the United States - in coordinating the crafting of the two draft resolutions before us, a task that was full of challenges. Мы также глубоко оцениваем усилия конкретных стран - особенно делегаций Аргентины, Австралии, Гайаны, Новой Зеландии и Соединенных Штатов - по координации разработки двух рассматриваемых нами проектов резолюций; это была совсем не простая задача.
Among the most significant lessons learned were the need to scope and focus the evaluation appropriately, given resource and time constraints, and the importance of crafting recommendations that best address cross-cutting systemic issues and vulnerabilities. Наиболее важные уроки оценки включали в себя необходимость надлежащего определения сферы охвата и главных целей оценки с учетом ограниченности в ресурсах и во времени, а также важность разработки рекомендаций, позволяющих наилучшим образом решать общесистемные вопросы и устранять факторы уязвимости межотраслевого характера.
The Council could achieve this in the next few months by: clearly defining its mandate and objectives; crafting an independent agenda; and contracting an autonomous team of professional advisers and its own administrative staff. Совет мог бы добиться этого в ближайшие несколько месяцев посредством четкого определения своего мандата и целей и разработки собственной программы действий, а также посредством привлечения на контрактной основе независимой группы профессиональных консультантов и задействования собственного административного персонала.
Its expertise in crafting and supporting 'policy-relevant' small-scale local development programmes, designed in partnership with national and local authorities and civil society, is a highly effective strategy for promoting policy reform and leveraging replication by partners; and а) ее опыт разработки и поддержки стратегически важных небольших программ развития на местах, организуемых на партнерских началах с национальными и местными органами власти и гражданским обществом, обеспечивает высокую эффективность стратегии стимулирования преобразований на уровне общей политики и заимствования этого опыта партнерами; и
Больше примеров...
Крафта (примеров 7)
The game also features a crafting system, allowing players to customize weapons through the upgrades. В игре также есть система крафта, позволяющая игрокам настраивать оружие через обновления.
The game features a crafting system, in which players can gather resources to craft new items such as ammo. В игре есть система крафта, в которой игроки могут использовать найденные ресурсы для изготовления новых предметов, таких как боеприпасы.
Players can obtain the other equipable items from crafting, the ingame store, trade NPC's, reaching certain levels of Mastery, or via ingame badges. Игроки могут получить другие предметы для экипировки, с помощью крафта, внутриигрового магазина, торговли, при достижении определенного уровня мастерства, или через внутриигровые награды.
The extraction of resources for crafting also intersects with the terraforming system: in order to obtain metal, players will have to dig and strengthen the mine, in the depths of which there will be iron ore or another metal player needs. Добыча ресурсов для крафта также пересекается с системой терраморфинга: для того, чтобы получить металл, игрокам придется прорыть и укрепить шахту, в недрах которой и будет находиться железная руда или иной нужный игроку металл.
In contrast to all other modes, players are given almost complete freedom of action.Players can attack any ship, including the ships of other players, find or steal from other players valuable items, which are used for crafting, completing missions and fighting aliens. Игроки могут атаковать любые корабли, в том числе корабли других игроков, находить или отбирать у других игроков ценные предметы, которые используются для производства (крафта), выполнять миссии и драться с пришельцами.
Больше примеров...
Обработка (примеров 1)
Больше примеров...