Английский - русский
Перевод слова Court-martial

Перевод court-martial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Военный трибунал (примеров 12)
Once the charges for which the prisoner is being held are referred to trial by court-martial, the pre-trial confinement is subject to review by the military judge. Как только обвинения, на основании которых задержанное лицо содержится под стражей, переданы в военный трибунал, решение о содержании под стражей до суда подлежит рассмотрению военным судьей.
Court-martial proceedings against Lieutenant Waters will be dismissed. Военный трибунал, собранный против лейтенанта Уотерса будет закрыт.
There are also special courts like the General Court-Martial, which had long been defunct and was revived in 1987. Существуют также и специальные суды, как, например, главный военный трибунал, который в течение долгого времени бездействовал и работа которого возобновилась в 1987 году.
And your court-martial, Captain. И Ваш военный трибунал, капитан.
To the court-martial that waits for you. На военный трибунал, который вас ждёт.
Больше примеров...
Под трибунал (примеров 15)
I'll court-martial any officer who pulls his unit back. Я отдам под трибунал всякого офицера чье подразделение отступит.
You know, the general will court-martial Знаешь, тогда генерал попадет под трибунал
Misspelled "court-martial." Так и написано "под трибунал"?
Churchill threatened the Duke with a court-martial if he did not return to British soil. Черчилль пригрозил, что отдаст герцога под трибунал, если тот не вернётся в Британию.
l should court-martial you. Я отдам тебя под трибунал!
Больше примеров...
Военным трибуналом (примеров 9)
In the case of a general court-martial, involving a similar sentence, the record shall be reviewed in the Office of The Judge Advocate General. 10 U.S.C. section 869. В случае вынесения аналогичных приговоров общим военным трибуналом их пересмотр должен осуществляться управлением главного военного прокурора (869 раздела 10 Свода законов Соединенных Штатов).
An unconvicted prisoner means any person, not being a convicted prisoner, duly committed to custody under a writ, warrant or order of any court, or any order of detention issued by any person authorised thereto by any law, or by order of a court-martial. Под неосужденным заключенным подразумевается любое лицо, которое не было приговорено судом, но было подвергнуто временному заключению под стражу на основании решения, постановления или приказа любого суда или на основании ордера, выданного любым уполномоченным на то законом лицом, либо ордера, выданного военным трибуналом.
Given a choice of court-martial or accompanying them there... Стоя перед выбором между военным трибуналом... или возможностью сопровождать их туда...
He was due at the Army court-martial Friday. В пятницу не появился перед военным трибуналом.
Article 93 of the UCMJ provides: "Any person subject to this chapter who is guilty of cruelty toward, or oppression or maltreatment of, any person subject to his orders shall be punished as a court-martial may direct." Статья 93 УВК предусматривает: "Любое лицо, подпадающее под действие настоящей главы и которое виновно в жестокости или притеснениях или жестоком обращении в отношении любого лица, находящегося под его началом, получает наказание, определяемое военным трибуналом".
Больше примеров...
Военного трибунала (примеров 15)
Captain America suspends Yellowjacket from Avengers duty pending the verdict of a court-martial. Капитан Америка приостанавливает участие Жёлтого жакета в Мстителях до вердикта военного трибунала.
The court-martial is not going to happen. Военного трибунала не будет.
The British failure to save Minorca led to the controversial court-martial and execution of the British commander, Admiral John Byng, for "failure to do his utmost" to relieve the siege of the British garrison on Minorca. Британское поражение привело к спорному решению военного трибунала в отношении командующего британскими войсками Джона Бинга, которого казнили по причине «отказа приложить все усилия» для ослабления осады британского гарнизона Минорки.
As a result, Charlie is accused of cowardice and given a court-martial. В результате, Чарли обвиняется в трусости и попадает под суд военного трибунала.
Under Rule for Court-Martial 707, the prisoner must be brought to trial within 120 days of the imposition of restraint. В соответствии со статьей 707 Регламента военного трибунала, задержанное лицо должно быть предано суду в течение 120 дней с момента помещения под стражу.
Больше примеров...
Военно-полевой суд (примеров 7)
They're willing to go through with the court-martial, pending our investigation. Они готовы устроить военно-полевой суд, по результатам нашего расследования.
A court-martial blamed Barron and suspended him from service for five years as punishment. Военно-полевой суд осудил Баррона за капитуляцию и отстранил от службы на 5 лет.
An RNA major convicted by a court-martial of responsibility in the extrajudicial execution of 19 alleged Maoists on 17 August 2003 in Doramba, Ramechap District, was sentenced to two years' imprisonment and a junior officer was demoted. Майор НКА, которого военно-полевой суд признал виновным в том, что 17 августа 2003 года в районе Рамечхап города Дорамба он подверг внесудебной казни 19 лиц, якобы принадлежавших к КПН, был приговорен к двум годам заключения, а еще один младший офицер был понижен в звании.
See what a court-martial thinks of their drunken hooliganism! Посмотрим, что скажет военно-полевой суд.
And now I'm risking a court-martial for insubordination. А теперь, я рискую попасть под военно-полевой суд за неподчинение.
Больше примеров...
Военно-полевым судом (примеров 6)
The two ringleaders were then sentenced by German court-martial in Trier to ten years imprisonment, to the disgust of the government. Двое лидеров были затем осуждены немецким военно-полевым судом в Трире к 10 годам лишения свободы, что вызвало протест правительства Люксембурга.
More than 205 sepoys were tried by court-martial, and 47 were publicly executed, including Kassim Mansoor. Более 200 сипаев были осуждены военно-полевым судом, а 47 человек были казнены, в том числе Кассим Мансур.
After Abushiri, on his flight to Mombasa, had been finally betrayed to the Germans in December 1889, he was sentenced to death by a court-martial and publicly hanged in Pangani. В итоге Абушири, после его бегства в Момбасу, был выдан немцам предателями в декабре 1889 года, приговорён к смертной казни военно-полевым судом и публично повешен в Пангани.
Pope compounded his unpopularity with the Army by blaming his defeat on disobedience by Maj. Gen. Fitz John Porter, who was found guilty by court-martial and disgraced. Поуп усугубил свою непопулярность среди солдат, обвинив в поражении генерал-майора Фицджона Портера, не подчинившегося его приказу, который был признан виновным военно-полевым судом.
The two brothers were tried by court-martial for the crime of military rebellion and were found innocent. Оба брата предстали перед военно-полевым судом по обвинению в преступлении военного мятежа и были оправданы.
Больше примеров...
Военном трибунале (примеров 5)
Sir, the presence of a civilian at court-martial is highly irregular. Сэр, присутствие гражданского лица на военном трибунале крайне некорректно.
It had to be recognized, however, that such collaboration would often be limited by the reluctance of sending States to admit publicly to misconduct by their troops or to institute court-martial proceedings against them. Приходится признать, однако, что такое сотрудничество зачастую будет затруднено вследствие нежелания направляющих государств публично признавать противоправное поведение своих военнослужащих или возбуждать дела против них в военном трибунале.
This accusation led to a long court-martial which finally acquitted him and he remained in the army. Это обвинение повлекло за собой длительный судебный процесс на военном трибунале, который в итоге оправдал его, и он остался в армии.
I don't want to say something and get misquoted at the court-martial. Я не хочу сказать что-нибудь, что будет искажено в военном трибунале.
[T]he power of the Attorney General to impose his opinion on the MAG will, in those cases, include the cancellation of and the filing of a charge in a court-martial. «Право Генерального прокурора давать Генеральному военному прокурору указание руководствоваться именно его мнением в этих случаях включает предъявление или отклонение обвинений в военном трибунале.
Больше примеров...
Военном суде (примеров 6)
I'm already testifying at the court-martial. Я уже свидетельствовала в военном суде.
A few months into his enlistment, Private Miles Brodic faced a court-martial on multiple charges of petty theft. Через несколько месяце после призвания, рядовой Майлз Бродик проходил в военном суде по нескольким обвинениям в мелком воровстве.
In front of the Court-Martial they remained silence. На военном суде они ничего не сказали.
He also stated that the result was a tightening of control over those companies by the United States and the extension of court-martial proceedings to some contractors for serious offences. Он также заявил, что в результате был ужесточен контроль над этими компаниями со стороны Соединенных Штатов и возбуждены разбирательства по делам некоторых подрядчиков в военном суде за серьезные правонарушения.
In particular, it notes with concern that the officers who were involved in the mutiny of 1994 were held for many months before the commencement of court-martial proceedings, as were the junior officers involved in the mutiny of 1998. В частности, он с озабоченностью отмечает, что военнослужащие, участвовавшие в мятеже 1994 года, в течение многих месяцев содержались под стражей до начала разбирательства в военном суде точно так же, как и младшие офицеры, принимавшие участие в мятеже 1998 года.
Больше примеров...
Военного суда (примеров 3)
The accused, meanwhile, are in the stockade awaiting court-martial. Обвиняемые, тем временем, сидят в армейской тюрьме в ожидании военного суда.
John Sullivan, the court-martial President, made public a written statement in support of Enos' conduct, and other officers also issued a public circular to support Enos, including William Heath, John Stark, Joseph Reed, and James Reed. Джон Салливан, президент военного суда, обнародовал письменное заявление в поддержку поведения Эноса, а другие офицеры также выпустили публичный циркуляр для поддержки Энос, в том числе Уильям Хит, Джон Старк, Джозеф Рид и Джеймс Рид.
So they would be subject to court-martial? Yes. То есть, они находятся в юрисдикции военного суда?
Больше примеров...
Военный суд (примеров 5)
I'll sign those court-martial papers myself. Я передам документы в военный суд.
Peress subsequently received an honorable discharge, despite McCarthy's call for a court-martial. Впоследствии Перес получил почётное звание, несмотря на вызов от Маккарти на военный суд.
The Special Rapporteur was informed that the court-martial violates international human rights law by not providing any right to appeal (15 October 1998, 9 October 1998). Специальному докладчику было сообщено, что этот военный суд нарушает международное право, регулирующее права человека, не предоставляя какого-либо права на обжалование (15 октября 1998 года, 9 октября 1998 года).
By the time of the court-martial in August 1944, the charges against Robinson had been reduced to two counts of insubordination during questioning. В августе 1944 года военный суд уменьшил количество обвинений против Джеки до двух пунктов нарушения субординации во время допроса.
They'll court-martial you. Вы попадете под военный суд.
Больше примеров...
Военно-полевому суду (примеров 2)
Any civilians caught defying martial law will be subject to court-martial. Все гражданские лица, пойманные за нарушение военного положения, подлежат военно-полевому суду.
You will help me get back home to a court-martial, where you can be the star witness for the prosecution. Ты поможешь мне вернуться домой, к военно-полевому суду, Где ты будешь выступать в роли свидетеля обвинения.
Больше примеров...
Военному трибуналу (примеров 4)
Commanders are considering the full range of administrative and disciplinary measures, including trial by court-martial. В настоящее время командиры рассматривают в этой связи весь комплекс возможных административных и дисциплинарных мер, включая предание военному трибуналу.
Had the action failed, he would have been subject to court-martial for disobeying orders in the face of the enemy, with subsequent loss of command and disgrace. Если бы действия Нельсона не принесли успеха, он был бы предан военному трибуналу за неподчинение приказу перед лицом неприятеля, с последующим отстранением от командования и разжалованием.
Only a commanding officer, to whose authority a civilian or officer is subject, may order pre-trial restraint of that civilian (subject to trial by court-martial) or officer. Только воинский командир, в подчинении которого находится гражданское лицо или военнослужащий, может отдать приказ о лишении свободы до суда этого гражданского лица (которое подсудно военному трибуналу) или военнослужащего.
Leave it to the court-martial. Оставьте это военному трибуналу.
Больше примеров...
Военном судопроизводстве (примеров 3)
Under Rule for Court-Martial 910, if an accused fails or refuses to plead, or makes an irregular plea, the military judge shall enter a plea of not guilty for the accused. В соответствии с правилом 910 о военном судопроизводстве, если обвиняемый не может или отказывается сделать заявление о своей виновности или невиновности или делает неправильное заявление, военный судья должен сам сделать за обвиняемого заявление о непризнании им себя виновным.
Rule for Court-Martial 104 prohibits unlawful command influence of the court-martial process and court personnel, including the military judge. Правило 104 о военном судопроизводстве запрещает командованию оказывать незаконное давление на военный трибунал, его сотрудников и на военного судью.
For example, Rule for Court-Martial (R.C.M.) 706, Manual for Courts-Martial (1984), mandates that courts-martial shall be open to the public, including members of both the military and civilian communities. Например, согласно правилу 706 о военном судопроизводстве Положения о военных трибуналах 1984 года, заседания военных трибуналов должны быть открытыми для публики, причем как для военнослужащих, так и для гражданских лиц.
Больше примеров...
Военно-полевом суде (примеров 2)
In the ensuing argument over the outcome of the battle, MacBride gave evidence in favour of Admiral Keppel that was an important factor in Keppel's acquittal at his court-martial. В последующих спорах об исходе сражения, Мак-Брайд свидетельствовал в пользу адмирала Кеппеля, что было важным фактором в оправдании того на военно-полевом суде.
Well, in a court-martial, a unanimous decision isn't required by the panel, so maybe we can get your guy. В военно-полевом суде единогласное решение коллегии не требуется, так что, может, у нас и получится взять вашего парня.
Больше примеров...
Военным судом (примеров 3)
Two weeks after that, on August 29, Gale was arrested and ordered to face court-martial. Две недели спустя 29 августа Гейл был арестован и предстал перед военным судом.
Accordingly, a member of the Armed Forces can be tried by court-martial for an offence against the Crimes of Torture Act 1989 or for offences against the Crimes Act 1961. В этой связи любой служащий вооруженных сил может быть привлечен военным судом к судебной ответственности за правонарушения против Закона о преступлениях в виде применения пыток 1989 года или за правонарушения против Закона о преступлениях 1961 года.
His lawyers hope the judge will at least take his experiences during confinement into account and sharply reduce his sentence should he be convicted at his court-martial, which is expected to begin early next year. Его адвокаты надеются, что судья, по меньшей мере, учтет то, что ему пришлось пережить во время заключения, и существенно сократит срок заключения, в случае, если Мэннинг будет признан виновным военным судом, который должен начать рассмотрение его дела в начале следующего года.
Больше примеров...