Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism

Перевод counter-terrorism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьбе с терроризмом (примеров 2685)
The proposed resolution uses humanitarian pretexts to conceal an aggressive intent that is inconsistent with the Charter and with United Nations counter-terrorism resolutions. В предлагаемой резолюции используются гуманитарные предлоги для сокрытия агрессивных намерений, несовместимых с положениями Устава Организации Объединенных Наций и ее резолюций о борьбе с терроризмом.
Those comments and questions focused on implementation measures taken in relation to the effective protection of the financial system and on the effectiveness of counter-terrorism instruments; customs, border and immigration controls; and controls introduced to prevent terrorists from gaining access to weapons. В указанных комментариях и вопросах основное внимание уделяется практическим мерам по обеспечению эффективной защиты финансовой системы, а также эффективности документов по борьбе с терроризмом, эффективности таможенного, пограничного и иммиграционного контроля и мер, направленных на то, чтобы воспрепятствовать получению террористами доступа к оружию.
The Branch participated in a subregional workshop organized by the African Centre for the Study and Research on Terrorism aimed at building the relevant counter-terrorism capacity of key law enforcement and criminal justice officials, held in Algiers from 2 to 4 April. Сектор принял участие в субрегиональном семинаре, организованном Африканским научно-исследовательским центром по борьбе с терроризмом, посвященном созданию соответствующего потенциала для борьбы с терроризмом у ведущих сотрудников правоохранительных органов и системы уголовного правосудия и прошедшем в Алжире 2-4 апреля.
In order to coordinate and to give greater focus to ARF counter-terrorism efforts, an Inter-Sessional Meeting on Counter-Terrorism and Transnational Crime was held for the first time in Karambunai, Malaysia, on 21 and 22 March 2003. Для того чтобы придать более целенаправленный характер усилиям РФА в борьбе с терроризмом и обеспечить их координацию, 21 и 22 марта 2003 года в Карамбунае, Малайзия, впервые было проведено Межсессионное совещание по борьбе с терроризмом и транснациональной преступностью.
The Chairman of the newly established Committee on Counter-Terrorism has repeatedly stressed that, in fulfilling the Committee's mandate, he will work in close cooperation with Member States. Председатель этого только что созданного Комитета по борьбе с терроризмом неоднократно подчеркивал, что при выполнении мандата Комитета он будет работать в тесном сотрудничестве с государствами-членами.
Больше примеров...
Борьбы с терроризмом (примеров 1923)
Indonesia has spearheaded cooperation in law enforcement, border control and the enactment of legislative frameworks for counter-terrorism. Индонезия выступила инициатором сотрудничества в области правоохранительной деятельности, пограничного контроля и укрепления законодательных основ борьбы с терроризмом.
She has encouraged States, as part of a holistic counter-terrorism strategy, to include the ratification and implementation of all international human rights treaties. Она призвала государства предусматривать в рамках целостной стратегии борьбы с терроризмом ратификацию и осуществление всех международных договоров по правам человека.
To encourage collaboration between the various actors involved in security and counter-terrorism in order to enhance their effectiveness. развивать сотрудничество между различными участниками процесса обеспечения безопасности и борьбы с терроризмом в целях повышения эффективности их деятельности.
Moreover, the SCA works in close collaboration with the immigration section of the Judicial Police Service, with which it participates in the mixed investigation group on counter-terrorism. Кроме того, СОА работает в тесном взаимодействии с секцией по делам иностранцев Судебной полиции, входя в состав объединенной следственной группы по вопросам борьбы с терроризмом.
Ensuring the right to a fair trial in the context of counter-terrorism necessarily includes the protection of a number of other human rights, such as the absolute prohibition of torture, or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. Обеспечение права на справедливое судебное разбирательство в контексте борьбы с терроризмом в обязательном порядке включает защиту ряда других прав человека, таких как абсолютное запрещение пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания.
Больше примеров...
Контртеррористической (примеров 506)
It also hosts the Counter-Terrorism Online Handbook, designed to assist Member States in tracking United Nations counter-terrorism efforts. На нем также размещено пособие по борьбе с терроризмом, позволяющее государствам-членам следить за контртеррористической деятельностью Организации Объединенных Наций.
Overall coordination of counter-terrorism support to participating States is the task of the Action against Terrorism Unit (ATU) in the OSCE Secretariat. Общая координация деятельности в сфере контртеррористической поддержки государств-членов возложена на Антитеррористическую группу (АТГ) при секретариате ОБСЕ.
The leaders reviewed developments in the situation in the international arena after the events of 11 September 2001 and the emergence of a global counter-terrorism campaign on the basis of Security Council resolution 1373. Руководители рассмотрели события в свете положения на международной арене после событий 11 сентября 2001 года и развертывания глобальной контртеррористической кампании на основании резолюции 1373 Совета Безопасности.
The Commission presented a summary of its contributions on the basis of the structure of the European Union Counter-Terrorism Strategy under four headings: prevent, protect, pursue and respond. Комиссия представила сводную информацию о ее вкладе на основе структуры Контртеррористической стратегии Европейского союза по следующим четырем направлениям: предупреждение, защита, преследование и реагирование.
General oversight of these matters is provided within the context of the Anti-Terrorism Advisory Council Program, with Regional Anti-Terrorism Coordinators within the Counter-terrorism Section coordinating with and providing support to the Anti-Terrorism Advisory Council Coordinator in each U.S. Attorney's Office. Общий надзор за этими вопросами осуществляется в рамках Программы деятельности Консультативного совета по борьбе с терроризмом: региональные координаторы контртеррористической деятельности из Контртеррористической секции координируют действия координатора, возглавляющего Консультативный совет по борьбе с терроризмом, созданный в каждом прокурорском округе, и оказывают ему поддержку.
Больше примеров...
Контртеррористических (примеров 866)
His delegation welcomed the Secretary-General's efforts to enhance coordination among the various counter-terrorism bodies. Его делегация приветствует усилия Генерального секретаря по укреплению координации действий различных контртеррористических органов.
Some delegations stressed that the comprehensive convention would constitute a valuable addition to the legal framework already established through the 13 existing counter-terrorism instruments. Некоторые делегации подчеркнули, что эта всеобъемлющая конвенция явится еще одним ценным элементом правовой основы, уже установленной посредством 13 существующих контртеррористических документов.
It also continued its active participation in the Counter-Terrorism Implementation Task Force working group on the protection of human rights while countering terrorism, chaired by OHCHR. Он также продолжал активно участвовать в деятельности рабочей группы по защите прав человека в условиях борьбы с терроризмом Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, которая работает под председательством УВКПЧ.
In that connection, he informed the Committee that the United States had pledged to the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force a voluntary contribution of nearly US$ 500,000 and called on other Member States to contribute. В этой связи оратор информирует Комитет, что Соединенные Штаты направили Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий Организации Объединенных Наций добровольный взнос, составляющий почти 500 тыс. долл. США, и призывает другие государства-члены также внести свой вклад.
In that regard, the Executive Directorate chairs or co-chairs two working groups of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and contributes regularly to the substantive activities of its other four working groups. В этой связи Исполнительный директорат выступает в качестве председателя или сопредседателя двух рабочих групп Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и способствует на регулярной основе осуществлению основной деятельности еще четырех его рабочих групп.
Больше примеров...
Контртеррористические (примеров 154)
His Government had been conducting counter-terrorism operations in the east of Ukraine since March 2014. С марта 2014 года его правительство проводит контртеррористические операции в восточной части Украины.
The Special Rapporteur is of the view that States should ensure that their counter-terrorism strategies incorporate concrete measures to prevent racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Специальный докладчик придерживается мнения, что государства должны обеспечить включение в их контртеррористические стратегии конкретных мер по предотвращению расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Convinced that its counter-terrorism cooperation with third countries was best implemented through multilateral and regional mechanisms, the European Union called on Member States to ratify and implement all the United Nations counter-terrorism conventions and protocols if they had not yet done so. Будучи уверен в том, что многосторонние и региональные механизмы являются наилучшей формой контртеррористического сотрудничества с третьими странами, Европейский союз призвал государства-члены ратифицировать и выполнять все контртеррористические конвенции и протоколы Организации Объединенных Наций, если они этого еще не сделали.
CTED has helped Member States draft legal instruments and guidelines for preventative action, compiled rosters and databases that centralize information on resources available for prevention and response to terrorism, and, where requested, assessed the counter-terrorism capabilities of individual Member States. ИДКТК помогает государствам-членам в разработке юридических документов и руководящих принципов превентивных действий, составляет списки и базы данных, в которых централизуется информация о ресурсах, имеющихся в распоряжении для предупреждения терроризма и реагирования на него, и, по мере поступления запросов, анализирует контртеррористические способности отдельных государств-членов.
Counter-terrorism efforts must be conducted within the framework of international cooperation, on the basis of respect for the principles and instruments of international human rights and humanitarian law. Контртеррористические усилия должны осуществляться в рамках международного сотрудничества на основе уважения принципов и документов международного права в области прав человека и гуманитарного права.
Больше примеров...
Контртеррористическую (примеров 66)
The Syrian Government reiterates that the Committee and the other relevant Security Council Committees must fulfil their counter-terrorism role. Сирийское правительство напоминает, что этот и другие соответствующие комитеты Совета Безопасности должны исполнять свою контртеррористическую роль.
Many speakers called upon the international community and donors to provide adequate financial resources for the counter-terrorism work of UNODC. Многие выступавшие призвали международное сообщество и доноров выделить достаточные финансовые ресурсы на контртеррористическую деятельность ЮНОДК.
It has made States accountable for their counter-terrorism efforts and, crucially, it has assisted States in those efforts. Он заставил государства отчитываться за свою контртеррористическую работу и, что очень важно, помог им в этих усилиях.
States must devise truly international counter-terrorism strategies, and the United Nations must be perceived to be acting fairly and impartially in implementing them. Государства должны выработать действительно международную контртеррористическую стратегию, и Организация Объединенных Наций должна рассматриваться как организация, справедливо и беспристрастно осуществляющая эту стратегию.
I also hope that we will be in a position to adopt a United Nations counter-terrorism strategy, thereby strengthening international cooperation and coordination to combat this scourge. Я также надеюсь, что мы сможем утвердить контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций, тем самым способствуя укреплению международного сотрудничества и координации в борьбе с этим злом.
Больше примеров...
Борьба с терроризмом (примеров 169)
That is why counter-terrorism remains a fundamental priority of Bulgaria's foreign policy. Вот почему борьба с терроризмом остается первоочередной задачей внешней политики Болгарии.
In that regard, it had concluded bilateral agreements with 70 countries in the fields of security cooperation, counter-terrorism and transnational organized crime. В этой связи Турция заключила двусторонние соглашения с 70 странами в таких областях, как сотрудничество в области безопасности, борьба с терроризмом и противодействие транснациональной организованной преступности.
The Secretary-General intends to ensure that the whole United Nations system will see counter-terrorism and the implementation of the Strategy as central to its work. Генеральный секретарь намерен добиваться того, чтобы борьба с терроризмом и осуществление Стратегии занимали центральное место в деятельности всей системы Организации Объединенных Наций.
The Organization's increasingly complex mandates require a new skill profile to respond to needs in areas as diverse as humanitarian assistance, peacekeeping, human rights, electoral assistance, counter-terrorism and drugs and crime, in an integrated way. Для выполнения все более многогранных мандатов Организации нужен новый набор навыков, позволяющий удовлетворять - причем комплексным образом - потребности в таких различных сферах, как оказание гуманитарной помощи, поддержание мира, права человека, оказание содействия в проведении выборов и борьба с терроризмом, наркотиками и преступностью.
Political manipulation of such a sensitive issue as counter-terrorism is also offensive to the memory of the victims of the criminal acts of 11 September 2001, events that prompted an offer of solidarity and unconditional assistance from our Government and people. Кроме того, политическое манипулирование столь деликатной темой, как борьба с терроризмом, является оскорблением памяти жертв преступлений, совершенных 11 сентября 2001 года, когда правительство и народ нашей страны заявили о своей солидарности и безусловной поддержке потерпевших.
Больше примеров...
Контртеррористическая (примеров 64)
We believe that no counter-terrorism strategy is complete without addressing the issue of incitement. Мы считаем, что никакая контртеррористическая стратегия не будет полной без борьбы с проблемой подстрекательства.
Counter-terrorism actions cannot be limited to military action alone; police action is also necessary. Контртеррористическая деятельность не может ограничиваться лишь мерами военного характера: необходима также работа в полицейской области.
Counter-terrorism activities must strictly comply with international law, including the United Nations Charter. Контртеррористическая деятельность должна осуществляться в строгом соответствии с международным правом, включая Устав Организации Объединенных Наций.
Through technical assistance, research and collaborative engagements, the organization advanced discussions on counter-terrorism; aid effectiveness; disaster response; the freedoms of assembly and association; volunteerism; and the legal framework for non-governmental organizations. Занимаясь оказанием технической помощи и реализуя научно-исследовательские и совместные проекты, организация проводила обсуждения по таким вопросам, как контртеррористическая деятельность, эффективность помощи, реагирование на чрезвычайные ситуации, свобода собраний и ассоциаций, добровольческая деятельность и правовая база для деятельности неправительственных организаций.
Reporting to that Committee, the Counter-Terrorism Working Group, co-chaired by New Zealand and the secretariat, acts as a regional counter-terrorism focal point to: Подчиняющаяся этому Комитету Контртеррористическая рабочая группа, возглавляемая Новой Зеландией и секретариатом, действует в качестве Регионального контртеррористического координационного центра для следующих целей:
Больше примеров...
Антитеррористических (примеров 98)
Belarus is a party to 11 of the basic international counter-terrorism agreements concluded under the auspices of the United Nations. Беларусь является участником 11ти основных антитеррористических международных договоров, заключенных под эгидой ООН.
His Government also supported the conclusion by consensus of the two draft counter-terrorism conventions; their adoption would send a clear signal that the international community was united and determined to end the scourge of terrorism. Его правительство выступает также за завершение на основе консенсуса разработки проектов двух антитеррористических конвенций; их принятие подаст ясный сигнал о том, что международное сообщество объединилось и полно решимости покончить с бичом терроризма.
We believe that the list of priorities for the international community in combating terrorism should include the improvement of its international legal framework, in particular early elaboration and adoption of a comprehensive convention on international terrorism as well as the elaboration of regional counter-terrorism legal instruments. Мы убеждены в том, что одной из насущных задач мирового сообщества в борьбе с терроризмом является также совершенствование ее международно-правовой базы, в частности, скорейшее согласование и принятие Всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, а также создание региональных антитеррористических международно-правовых инструментов.
The Bahamas unequivocally condemns terrorism in all its forms and manifestations and remains keenly interested in and supportive of the work of the various counter-terrorism bodies of the Security Council. Багамские Острова решительно осуждают терроризм во всех его формах и проявлениях и внимательно следят за деятельностью различных антитеррористических органов Совета Безопасности, которые пользуются нашей полной поддержкой.
Soon, this practice will also be explicitly enshrined in the legislative text itself by means of the counter-terrorism package. В скором времени эти действия благодаря принятию пакета антитеррористических законов будут охвачены и в законодательстве страны.
Больше примеров...
Антитеррористический (примеров 10)
The Foreign Ministers of the members of the organization issued a joint statement in which they decided that they would soon establish their counter-terrorism mechanism at Bishkek. Министры иностранных дел государств-членов этой Организации опубликовали совместное заявление, в котором они постановили учредить в скором времени в Бишкеке свой антитеррористический механизм.
In Moscow, we have established the CIS Counter-Terrorism Centre, in whose work the majority of law-enforcement bodies and special services of the countries of the Commonwealth take part. В Москве функционирует Антитеррористический центр СНГ, в работе которого принимает участие большинство правоохранительных органов и специальных служб стран Содружества.
Efforts were also being made to address terrorism, and to that end a Counter-terrorism Centre had been established under the aegis of the National Security Committee. Принимаются меры по борьбе с терроризмом, в рамках которых при Комитете национальной безопасности был создан Антитеррористический центр.
The Anti-Terrorism Centre had been established to coordinate the activities of the members of CIS in the area of counter-terrorism. Для координации деятельности членов СНГ в деле борьбы с терроризмом был создан Антитеррористический центр.
Belarus also indicated that a State Security Committee Anti-Terrorist Centre had been established and that provision had been made for close cooperation between that counter-terrorism centre and the Anti-Terrorist Centre of the States members of the Commonwealth of Independent States. Беларусь указала также, что в стране создан Антитеррористический центр Комитета государственной безопасности и что организовано его тесное взаимодействие с Антитеррористическим центром государств - участников Содружества Независимых Государств.
Больше примеров...
Контртерроризм (примеров 17)
Fourthly, we must ensure that counter-terrorism does not violate fundamental human rights or provoke a clash of cultures. В-четвертых, мы должны обеспечить, чтобы контртерроризм не нарушал основных прав человека и не провоцировал культурные столкновения.
I think the real antonym for terrorism is counter-terrorism. Считаю, что настоящим антонимом терроризма является контртерроризм.
In our view, counter-terrorism is such a priority and we assume the Secretariat agrees. На наш взгляд, контртерроризм является именно таким приоритетом, и мы полагаем, что Секретариат согласен с этим.
On general issues, counter-terrorism remained a matter for the Council's attention, mainly through the work of the Committee established pursuant to resolution 1373, but also through the political impulse received in open meetings of the Council devoted to the question. Что касается общих вопросов, то контртерроризм оставался вопросом, заслуживающим внимания Совета, главным образом вследствие работы Комитета, учрежденного резолюцией 1373, а также посредством политических импульсов, задаваемых открытыми заседаниями Совета по этому вопросу.
counter-terrorism 185 - 219 98 и контртерроризм 185 - 219131
Больше примеров...
Контртеррористического (примеров 478)
Field visits to Member States are among the essential activities of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 concerning counter-terrorism. Поездки на места в государства-члены - это один из основных видов деятельности Контртеррористического комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1373.
The Security Council, after consultation with affected States, should extend the authority of the Counter-Terrorism Executive Directorate to act as a clearing house for State-to-State provision of military, police and border control assistance for the development of domestic counter-terrorism capacities. Совет Безопасности после консультаций с затронутыми этой проблемой государствами должен расширить полномочия Исполнительного директората Контртеррористического комитета, с тем чтобы он действовал в качестве координационного центра для оказания межгосударственной военной, полицейской и пограничной помощи в целях укрепления национального контртеррористического потенциала.
Through those bodies, the Sudan affirms its commitment to all international counter-terrorism resolutions and instruments, and obtains advice and recommendations on best practices for implementation of its commitments and the formulation of counter-terrorism-related legislation. Благодаря сотрудничеству с этими органами Судан укрепляет свою приверженность соблюдению всех международных резолюций и документов о борьбе с терроризмом и получает советы и рекомендации о том, как использовать передовой опыт при выполнении своих обязательств и разработке контртеррористического законодательства.
I hereby transmit the report of the Government of Mexico giving its responses to the letter from the Chairman of the Committee on Counter-Terrorism of the United Nations Security Council dated 6 June 2003. Настоящим имею честь препроводить Вам доклад правительства Мексики, в котором содержится ответ на письмо Председателя Контртеррористического комитета Совета Безопасности Организации Объединенных Наций от 6 июня 2003 года.
In this regard, we reiterate our support to the continued efforts made by the Custodian of the Two Holy Mosques King Abdullah Bin Abdul-Aziz Al-Saud in establishing the United Nations Counter-Terrorism Centre, and the commencement of its activities. В этой связи мы вновь заявляем о своей поддержке непрестанных усилий Хранителя Двух Святых Мечетей Короля Абдаллы ибн Абдель Азиза Аль Сауда, приложенных им для создания Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций, и поддерживаем начало деятельности Центра.
Больше примеров...
Контртеррористический (примеров 138)
Poland had established the Counter-Terrorism Centre within the structure of the Internal Security Agency. В рамках Агентства внутренней безопасности Польша создала Контртеррористический центр.
(a) Each State should establish a national counter-terrorism centre (Bahrain having already established a joint counter-terrorism centre as part of the reorganization of the Ministry of the Interior); а) каждому государству надлежит учредить национальный контртеррористический центр (Бахрейн уже учредил единый контртеррористический центр в рамках реорганизации министерства внутренних дел);
It had promulgated comprehensive counter-terrorism legislation, adopted non-legislative measures to combat that scourge and submitted comprehensive reports to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) (Counter-Terrorism Committee). Она ввела в действие всеобъемлющее контртеррористическое законодательство, приняла другие меры, направленные на борьбу с этим бедствием, и представила всеобъемлющие доклады Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1373 (2001) (Контртеррористический комитет).
Lastly, in December we must prepare ourselves to begin the process of reviewing the reports that the Member States of the United Nations will send to the Committee on Counter-Terrorism, in fulfilment of Security Council resolution 1373. Наконец, в декабре мы должны подготовиться к началу процесса обзора докладов, которые государства-члены Организации Объединенных Наций будут направлять в Контртеррористический комитет в осуществление резолюции 1373 Совета Безопасности.
Calls upon the Committee, working in cooperation with the Committee established pursuant to resolution 1373 (the "Counter-Terrorism Committee" or "CTC") to inform the Council of specific additional steps that States could take to implement the measures outlined in paragraph 1 above; призывает Комитет, действуя в сотрудничестве с Комитетом, учрежденным резолюцией 1373 (Контртеррористический комитет, или КТК), информировать Совет о конкретных дополнительных шагах, которые государства могли бы предпринять для осуществления мер, упомянутых в пункте 1 выше;
Больше примеров...
Контртеррористическим (примеров 163)
This includes the obligation of States to extradite or prosecute in accordance with the applicable international counter-terrorism instruments to which they are parties. Это включает обязательство государств выдавать или преследовать в судебном порядке в соответствии с применимыми международными контртеррористическим документами, участниками которых они являются.
It is determined to cooperate fully with the United Nations, its Member States, and more particularly with the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism, for the full achievement of its purposes and objectives. Она готова в полном объеме сотрудничать с Организацией Объединенных Наций, ее государствами-членами, и особенно Контртеррористическим комитетом, учрежденным резолюцией 1373 (2001) Совета Безопасности, для полной реализации ее целей и задач.
Ms. Martin (United States of America) said that her Government's approach to counter-terrorism efforts recognized that they were strongest when they prioritized respect for human rights and the rule of law. Г-жа Мартин (Соединенные Штаты Америки) говорит, что подход правительства ее страны к контртеррористическим усилиям признает, что усилия наиболее эффективны тогда, когда их приоритетом является уважение прав человека и верховенство права.
It had enacted a number of counter-terrorism laws and acceded to various regional and international counter-terrorism conventions. Она приняла ряд контртеррористических законов и присоединилась к различным региональным и международным контртеррористическим конвенциям.
The Director General in the Ministry of Foreign Affairs has been designated as the national focal point for coordinating national efforts for the implementation of resolution 1373 and to liaise with the Security Council Counter-Terrorism Committee. В министерстве иностранных дел Генеральному директору было поручено выполнять функции национального координатора для координации национальных усилий по осуществлению резолюции 1373 и для обеспечения связи с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности.
Больше примеров...
Контртеррористическому (примеров 69)
The Security Council's Counter-Terrorism Committee has an important role to play in that respect, and NATO welcomes the recent enhancement of that body through the creation of its Executive Directorate. Важная роль в этом отношении отводится Контртеррористическому комитету Совета Безопасности, и НАТО одобряет недавнее укрепление этого органа образованием в его рамках Исполнительного директората.
It is noteworthy that in the short span of 90 days, the Security Council's Counter-Terrorism Committee has managed to complete many of its tasks. Примечательно, что за короткий период - 90 дней - Контртеррористическому комитету, учрежденному Советом Безопасности, удалось осуществить многие из намеченных задач.
Serious efforts had been made to develop the capacity of the Counter-Terrorism Unit of the Special Security Forces to improve its control over customs and borders. Были предприняты серьезные усилия для того, чтобы дать контртеррористическому подразделению специальных сил безопасности возможность улучшить контроль за таможней и границами.
Cuba reiterates its request to the Security Council and its Counter-Terrorism Committee to promptly pay heed to the detailed information with which our country has provided them and to take all appropriate measures set out in the relevant resolutions. Куба вновь обращается к Совету Безопасности и его Контртеррористическому комитету с просьбой в срочном порядке уделить внимание представленной им нашей страной подробной информации и принять в ее отношении все предусматриваемые соответствующими резолюциями надлежащие меры.
The Republic of Slovenia will submit additional clarifications to the Security Council Counter-Terrorism Committee relating to the implementation of Security Council resolution 1373. Эти меры осуществляются Словенией в соответствии с принятыми ею международными обязательствами и на основе применимых законодательных норм и согласно решениям и руководящим указаниям правительства Республики Словении и Государственного собрания Республики Словении. Республика Словения представит дополнительные разъяснения Контртеррористическому комитету Совета Безопасности, касающиеся осуществления резолюции 1373.
Больше примеров...