Английский - русский
Перевод слова Counsel

Перевод counsel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адвокат (примеров 2826)
In fact, if both the counsel and the suspect/accused engage in fee-splitting, then both would benefit from such a practice, as it would generate additional fees. Действительно, если адвокат делится гонораром с подозреваемым/обвиняемым, то им обоим выгодна такая практика, поскольку она дает возможность получать дополнительные суммы.
5.1 On 22 December 2003, in his comments on the State party's merits submission, counsel argues that contradictions in the complainant's statements before the Swiss authorities resulted from a "loss of reality". 5.1 22 декабря 2003 года в своих комментариях по представлению государства-участника относительно существа жалобы адвокат отмечает, что противоречия в утверждениях заявителя, сделанных им швейцарским властям, обусловлены "утратой чувства реальности".
Furthermore, counsel argues that even accepting the State party's reasons for the Ombudsman's decision not to initiate a criminal investigation (see supra, para. 3.27), this represents a systemic lack of control for which the Security Police is organizationally responsible. Кроме того, адвокат утверждает, что, даже если согласиться с теми мотивами, которые государство-участник приводит в качестве обоснования решения омбудсмена не возбуждать уголовное расследование (см. пункт 3.27 выше), это представляет собой системный сбой контроля, организационную ответственность за который несет полиция безопасности.
Counsel provides a comparative analysis of immigration control and legislation in several European countries as well as Canada and the United States of America. Адвокат представляет результаты сравнительного анализа правил иммиграционного контроля и законодательства нескольких европейских стран, а также Канады и Соединенных Штатов Америки.
Counsel states that it is objectively preposterous that a person of the author's experience, with 13 years working as a doctor and 8 years in the Australian health system, is not at least of the standard of a newly graduated medical student. Адвокат указывает на то, что объективно знания автора, который уже в течение 13 лет работает в качестве врача и 8 лет - в системе здравоохранения Австралии, никак не могут быть ниже знаний студентов, только что окончивших медицинский факультет.
Больше примеров...
Защитника (примеров 331)
The Government has not contested that during the duration of the pre-trial proceedings Mr. Choi did not benefit from the assistance of counsel. Правительство не отрицало, что на этапе предварительного судопроизводства г-н Чой не пользовался услугами защитника.
According to the Government, he was informed of his right to be assisted by counsel, but replied that it was not necessary. Согласно утверждениям правительства, он был проинформирован о своем праве на помощь защитника, но отказался воспользоваться этим правом.
Following the withdrawal of author's counsel, the Chief Judge appointed as official defender a young lawyer who was among the public to attend the hearing, but rejected the new lawyer's request for a suspension of the hearing to allow for consultation of the files. После этого главный судья назначил официального защитника, молодого юриста, из числа лиц, присутствовавших на слушании, но при этом отклонил просьбу нового адвоката сделать перерыв в заседаниях для ознакомления с материалами дела.
The right of suspects to have court-appointed counsel depended on the severity of the penalty and the wealth of the defendant; currently, some 80 per cent of defendants facing charges under the Penal Code were eligible for court-appointed attorneys. Право подозреваемых иметь защитника по назначению суда зависит от строгости наказания и материального положения обвиняемого; в настоящее время примерно 80% обвиняемых в совершении преступления, предусмотренного Уголовным кодексом, имеют право на помощь защитника по назначению суда.
If the defendant could not afford counsel, the court appointed a lawyer, whose costs the defendant was not bound to pay. Если ответчик не имеет средств, чтобы самостоятельно нанять защитника, суд назначает ему адвоката, услуги которого ответчик не обязан оплачивать.
Больше примеров...
Юрисконсульт (примеров 76)
And, as chief counsel it is my recommendation that this proposal be confirmed. И, как главный юрисконсульт я рекомендую согласиться на это предложение.
External counsel will be required to advise the Fund in connection with the setting up of appropriate policies and compliance and the due diligence processes required in connection with the implementation of the real assets and alternative assets classes contemplated by the Fund. Внешний юрисконсульт потребуется для консультирования Фонда в связи с формированием надлежащей политики, соблюдения нормативно-правовых требований и осуществления с должной тщательностью процедур экспертизы, которые требуются в связи с инвестициями в недвижимость и альтернативные классы активов, планируемые Фондом.
Honours: President's Counsel (1988). Почетные звания: юрисконсульт президента (1988 год).
1970 Federal Counsel, Ministry of Defence Федеральный юрисконсульт, министерство обороны
Lastly, she states that there is no indication that the Court of Appeal made an inquiry as to whether the author had been duly advised of his counsel's intentions to withdraw the appeal. В заключение юрисконсульт указывает на отсутствие каких-либо признаков, свидетельствующих о том, что Апелляционный суд проводил расследование на предмет выяснения того, был ли автор надлежащим образом уведомлен о намерениях своего адвоката отозвать апелляцию.
Больше примеров...
Совет (примеров 206)
2.8 After three interviews (the complainant states he struggled to understand the interpreter but was afraid to complain) and written submissions by counsel, on 25 May 2005 the Migration Board rejected his asylum application. 2.8 После трех собеседований (заявитель утверждает, что он плохо понимал переводчика, но боялся жаловаться на перевод) и письменных представлений его адвоката 25 мая 2005 года Совет по миграции отклонил его ходатайство о предоставлении убежища.
In his inspiring and visionary statement at the closing of the San Francisco Conference 62 years ago, President Harry Truman of the United States proffered timeless wise counsel when he said, В своем вдохновляющем и пророческом выступлении во время закрытия Конференции в Сан-Франциско 62 года назад президент Соединенных Штатов Гарри Трумэн дал нам мудрый совет на все времена, сказав:
On 5 July 2012, the author's counsel added that on 8 May 2012, the authors received the Legal Council of State's decision, dismissing their application for compensation, on the ground that the Legal Council is not competent to deal with such requests. 5 июля 2012 года адвокат авторов добавил, что 8 мая 2012 года авторы были проинформированы о решении Юридического совета, который отклонил их ходатайство о компенсации на том основании, что Юридический совет не компетентен рассматривать такие просьбы.
I would not only communicate things to you for my own comfort and relief... but would also have your good, sad, discreet advice and counsel. Я не просто хочу сообщить тебе кое-что для моего спокойствия и утешения, но и получить твой добрый, спокойный и разумный совет.
Cynics will mock this as counsel to move slowly - but it is in fact counsel to move forward. Циники могут ложно интерпретировать это как совет продвигаться помедленней, однако на самом деле это рекомендация двигаться вперед.
Больше примеров...
Советник (примеров 157)
Further his counsel was not present for your questioning and finally as a Russian citizen and a son of a Diplomat he has... К тому же его советник не присутствовал при допросе, и наконец, как гражданин России и сын дипломата он имеет...
Special Counsel in Industrial Law, Blake Dawson Waldron (Solicitors) Специальный советник по промышленному праву, компания «Блейк Доусон Уолдрон» (солиситоры)
Counsel to New Zealand Government in the following World Trade Organization cases: Советник правительства Новой Зеландии в следующих делах Всемирной торговой организации:
The issue is standing, counsel. Советник, ближе к делу.
Good morning, counsel. Доброе утро, советник.
Больше примеров...
Консультант (примеров 35)
The White House counsel's been all through that. Консультант Белого дома Все это происходило.
(a) Clear definitions of client, scope of representation and counsel; а) необходимо дать четкие определения понятий «клиент», «объем услуг по представлению в суде» и «консультант»;
Counsel for many Libyan and joint venture companies in negotiations and meetings with foreign partners involving technical cooperation, joint explanation, transfer of technologies Консультант многих ливийских и совместных предприятий на переговорах и встречах с иностранными партнерами по вопросам технического сотрудничества, совместной разработки, передачи технологии
The consultant recommended restricting the list of lead counsel, co-counsel, legal assistants and investigators to persons residing in Africa or requiring that all co-counsel, legal assistants and investigators be from Africa. Консультант рекомендовал ограничить список главных адвокатов, заместителей адвоката, юридических помощников и следователей лицами, проживающими в Африке, или установить требование о том, чтобы все заместители адвоката, юридические помощники и следователи были выходцами из Африки.
He's Karsten's in-house counsel. Он домашний консультант Карстэна.
Больше примеров...
Юрист (примеров 27)
However, counsel will question you about your own activities also. Впрочем, юрист нашего комитета спросит вас и о вашей деятельности.
Outside counsel agreed with the Task Force that recovery was possible and that the United Nations was a victim of the staff member's scheme and therefore had rights at sentencing. Привлеченный юрист согласился с Целевой группой в том, что возврат средств возможен и что Организация Объединенных Наций является потерпевшей от преступной схемы сотрудника и поэтому имеет право на компенсацию при вынесении приговора.
The lead counsel of the company that's suing us just marched their engineer through the house to make sure the platform they want to seize is ready for them. Главный юрист компании, которая с нами судится, только что провел по дому своих техников, чтобы убедиться, что наша платформа готова к передаче в их руки.
First Law Officer of the Crown (Kings Counsel) Старший юрист Суда Королевской скамьи (Королевский адвокат)
A visit by a public counsel or a lawyer who is a member of the Swedish Bar may only be monitored if the counsel or the lawyer personally requests this. Встреча с адвокатом или юристом, который является членом Шведской адвокатуры, может контролироваться лишь в том случае, если адвокат или юрист лично попросят об этом.
Больше примеров...
Консультации (примеров 69)
To that end, OII will furnish them with analyses, appraisals, recommendations, counsel and other information concerning the activities reviewed. В этих целях УИР будет предоставлять им результаты анализа оценки, рекомендации, консультации и другую информацию, касающуюся инспектируемой деятельности.
The overall legal aid scheme would provide for paid counsel, the involvement of non-governmental organizations and university-based legal advice. В целом в рамках программы оказания юридической помощи будут предлагаться платные консультации юристов, привлечение неправительственных организаций и юридическое консультирование на базе университетов.
The time difference and telephone communication problems pose limitations on the quality of communications and consultations with witnesses, as well as with opposing counsel from the Office of Legal Staff Assistance who is stationed in Nairobi. Разница во времени и проблемы с телефонной связью затрудняют коммуникацию и консультации со свидетелями и адвокатом защиты из Управления правовой помощи персоналу, находящимися в Найроби.
Counsel considers it relevant that the current practice is for Australian authorities to assign legal assistance to asylum seekers immediately when they indicate that they wish to seek asylum. Адвокат считает относящимся к делу то обстоятельство, что, согласно современной практике, власти Австралии немедленно назначают адвокатов и предоставляют юридические консультации лицам, ищущим убежища, как только они выражают желание обратиться за получением убежища.
We would like to note, however, that in the Ministry of Education, as well as in all other ministries, there is a Conselheira para a Igualdade de Oportunidades (counsel for equal opportunity). Вместе с тем мы хотели бы отметить, что в министерстве образования, а также во всех других министерствах организованы консультации по вопросам равных возможностей.
Больше примеров...
Прокурора (примеров 137)
Mr Moreau, you have heard the prosecution and the counsel for defense. Г-н Моро, вы слушали слова прокурора, а также адвоката защиты.
It does not apply to prosecution counsel, whose conduct is separately governed by the Staff Rules of the International Criminal Court and the Regulations of the Office of the Prosecutor. Он не применяется к адвокатам обвинения, поведение которых отдельно регулируется Правилами о персонале Международного уголовного суда и постановлениями Канцелярии Прокурора.
In general, the Government did not give due attention to the requests for information and the resolutions of the Counsel for Human Rights, nor did it take steps to improve the technical and material resources which he requires in order to perform his important function. Правительство в целом не уделяло должного внимания просьбам о предоставлении информации и решениям прокурора по правам человека и не предпринимало никаких инициатив для улучшения технических и материальных условий, необходимых для выполнения его ответственной задачи.
After being called to the Bar as an Advocate on 10 April 1963, I had a short spell of private practice at the Bar and thereafter joined the Attorney-General's Department as a Crown Counsel on 7 July 1966. Став членом коллегии адвокатов 10 апреля 1963 года, я непродолжительное время занимался частной практикой, а затем 7 июля 1966 года поступил на службу в департамент генерального прокурора в качестве адвоката короны.
(c) Promote the international technical and financial cooperation required to strengthen the capacity of the Counsel for Human Rights and that of other national institutions and entities to carry out their functions in respect of human rights; с) оказывать содействие международному техническому и финансовому сотрудничеству, необходимому для усиления возможностей прокурора по правам человека и других национальных институтов и учреждений в целях выполнения ими своих функций в области прав человека;
Больше примеров...
Поверенный (примеров 42)
Counsel and Advocate for Singapore in the case concerning Pedra Branca Поверенный и адвокат Сингапура в деле Педра Бранка
1996-1997: Senior Counsel for Cameroon at the International Court of Justice: Cameroon v. Nigeria. Decorations 1996-1997 годы: старший поверенный Камеруна в Международном Суде: Камерун против Нигерии.
Mr. Sean D. Murphy, Patricia Roberts Harris Research Professor of Law, George Washington University, Counsel; г-н Шон Д. Мерфи, профессор права, удостоенный исследовательской кафедры им. Патриции Робертс Харрис, Университет Джорджа Вашингтона, поверенный;
Counsel and Advocate for Australia in the cases concerning Certain Phosphate Lands in Nauru (1990-1993) and East Timor (1991-1995) Поверенный и адвокат Австралии в делах, касающихся некоторых районов залегания фосфатных руд в Науру (1990 - 1993 годы) и Восточном Тиморе (1991 - 1995 годы)
Counsel and advocate for the Government of Tunisia before the International Court of Justice in the case concerning the Continental Shelf; counsel and advocate for the Government of Egypt in the arbitration relating to the Boundary Dispute Concerning the Taba Area. Поверенный и адвокат правительства Туниса в Международном Суде в деле о континентальном шельфе; поверенный и адвокат правительства Египта в арбитражном разбирательстве, касающемся пограничного спора относительно района Таба.
Больше примеров...
Консультировать (примеров 12)
Frankly, being house counsel for Rick Masters doesn't sit very well with me. Если честно, консультировать на дому Рика Мастерса... мне очень не уютно.
(b) There is no legal obligation in the Family Code to inform and provide counsel to biological parents; Ь) в Семейном кодексе не закреплено никакого обязательства информировать и консультировать биологических родителей;
I have relied upon you to inform and counsel me and yet I am the most deceived. Я доверил вам извещать... и консультировать меня, и тем не менее меня во многом обманывают.
Required by the LAVD, Centres for the Reception of Victims are to be established in all 13 districts to receive, counsel the victim and register cases, before proceeding to the PNTL - VPU for further follow-up. В соответствии с Законом о борьбе с насилием в семье во всех 13 районах были созданы центры для приема пострадавших, которым поручено принимать и консультировать пострадавших и регистрировать случаи насилия до передачи
The advisory panel will be consulted by the Registrar or the President whenever necessary on questions relating to the assignment of counsel. Консультативная группа будет по мере необходимости консультировать Секретаря или Председателя по вопросам, касающимся назначения адвоката.
Больше примеров...
Консультирования (примеров 20)
Within a closed community such as a custodial institution, policies designed to educate, counsel and provide treatment could, if properly targeted, achieve a lasting impact. В рамках изолированной общины, такой, как община учреждения закрытого типа, имеющая четкую ориентацию политика проведения воспитательной работы, консультирования и лечения, может принести существенные результаты.
UNFPA continued to support its national partner's efforts to improve the protection of women and girls from gender-based violence by providing outreach psychosocial support through trained social workers in Nablus, Jenin and Jericho municipalities so as to detect, counsel and refer cases. ЮНИСЕФ продолжал оказывать поддержку национальным усилиям партнеров в улучшении защиты женщин и девочек от насилия по признаку пола на основе предоставления агитационно-пропагандистской и психологической помощи прошедшими подготовку социальными работниками в муниципалитетах Наблуса, Янина и Иерихона в целях выявления, консультирования и передачи дел на рассмотрение.
Other forms of counsel include women councils such as Nthembere Ilala in the Northern Region. The Nthembere Ilala has powers to summon a husband upon a complaint by his wife. Другие формы консультирования включают в себя женские советы, например, «нтембере илала» в северной провинции. Нтембере илала» имеет право вызывать мужа для дачи показаний в случае поступления жалобы со стороны его жены.
For instance, he or she must be heard by a court before entering the institution, and the court may order that counsel be appointed to advise the patient. К примеру, до поступления в лечебное учреждение пациент должен быть выслушан в суде, и суд может вынести решение о назначении адвоката для консультирования пациента.
Indeed, it is the belief of the Tribunal that the mandate of representing the accused persons falls on the lead counsel who has the necessary qualification, experience and expertise to advise the accused persons as to the conduct of his defence. Более того, Трибунал полагает, что прерогатива защиты обвиняемого возложена на ведущего адвоката, который обладает необходимой квалификацией, опытом и знаниями для консультирования обвиняемых по вопросам организации их защиты.
Больше примеров...
Защитник (примеров 191)
9.7 As regards the review conducted by the State party after July 1994, counsel argues this was not an independent review. 9.7 Касаясь пересмотра, проведенного государством-участником после июля 1994 года, защитник выдвигает аргумент о том, что этот пересмотр не являлся независимым.
When the interrogation is over, the minor's counsel and legal representative may have access to the record of the proceedings and may submit observations concerning it. По окончании допроса защитник и законный представитель вправе ознакомиться с протоколом и изложить о нем свои замечания.
My counsel says we were not aware of the extermination of the millions. Господин защитник сказал: мы не знали, что уничтожались миллионы людей;
Counsel refers to a report, dated December 1993, on the Immigration and Refugee Board, which shows that serious problems exist. Защитник ссылается на подготовленный в декабре 1993 года доклад, касающийся управления по вопросам иммиграции и беженцев, который свидетельствует о существовании серьезных проблем.
The public defender is representing Mr. Crawford... for his arraignment, with the understanding that he will secure... private counsel for all further proceedings. Государственный защитник представляет мистера Кроуфорда в принятии его дела к слушанию с договоренностью что тот в дальнейшем воспользуется услугами личного адвоката.
Больше примеров...
Защитником (примеров 75)
Substantive issues: Right to have adequate time and facilities to prepare one's defence and to communicate with counsel; death sentence pronounced after an unfair trial Вопросы существа: Право иметь достаточное время и возможности для подготовки своей защиты и сноситься с защитником; вынесение смертного приговора после несправедливого суда.
6.3 Finally, the State party contends that the facts relied upon by counsel to substantiate the author's allegations under article 14, paragraphs 2 and 3, do not disclose any breaches attributable to the Government. 6.3 И наконец, государство-участник утверждает, что приводимые защитником факты в обоснование утверждений автора, затрагивающих положения пунктов 2 и 3 статьи 14, не свидетельствуют о каких-либо нарушениях, вину за которые можно было возложить на правительство.
(k) Right to communicate with counsel (Covenant, art. 14, para. 3 (b)) к) Право сноситься с защитником (подпункт Ь) пункта З статьи 14 Пакта)
The complaint may be referred to the court directly by the complainant, counsel for the complainant, the complainant's lawful representative or his representative, or through the person conducting the initial inquiry, the investigator or the procurator. Жалоба может быть подана в суд заявителем, его защитником, законным представителем или представителем непосредственно либо через дознавателя, следователя или прокурора.
From the moment when the counsel has access to the case file, as attested by a written communication by the official or organ treating the case, detainees may meet with the counsel in private without any restriction as to the number or duration of the meetings. С момента допуска защитника к участию в деле, подтверждённого письменным сообщением лица или органа, в производстве которого находится дело, заключенные под стражу имеют право на свидание с защитником наедине без ограничения числа свиданий и их продолжительности.
Больше примеров...
Защитников (примеров 53)
The right of counsel to visit their clients at any reasonable hour was one of the ways of reducing the incidence of torture or ill-treatment of detainees. Право защитников посещать своих клиентов в любое разумное время является одним из способов сокращения числа случаев пыток или жестокого обращения с заключенными.
It is therefore important to strengthen the rights of the accused and their counsel at this stage of the proceedings; these rights are still partly restricted at the moment. Поэтому важно расширить на этом процессуальном этапе права обвиняемых и их защитников, которые сегодня еще частично ограничены.
The State party should also take measures to increase the number of officially appointed counsel in the country with a view to guaranteeing the right to defence of all citizens, including those who cannot afford the services of a lawyer. Государству-участнику также следует принять меры по увеличению числа защитников по назначению, имеющихся в стране, в целях обеспечения права на защиту всех граждан, в том числе тех, которые не могут оплатить услуги адвоката.
The Office should comprise: an ombudsman function; the secretariat of the Administrative Tribunal; the secretariat of the Joint Appeals Board and the Committee for Professional Responsibility; and the Office of the Coordinator of the Panel of Counsel. Этот отдел должен включать: подразделения, выполняющие функции омбудсмена; секретариат Административного трибунала; секретариат Объединенного апелляционного совета и Комитета по вопросам профессиональной ответственности; Канцелярию Координатора группы защитников.
McVeigh was represented by a defense counsel team of six principal attorneys led by Stephen Jones. Маквея представляла группа из шести защитников, ведомая адвокатом Стивеном Джонсом.
Больше примеров...