Английский - русский
Перевод слова Corrections

Перевод corrections с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исправительных учреждений (примеров 634)
The Committee received the further explanation that the Deputy Special Representative of the Secretary-General (Rule of Law) is responsible for advising on activities relating to the police, Liberia's Bureau of Immigration and Naturalization and corrections. Комитету дополнительно разъяснили, что заместитель Специального представителя Генерального секретаря по вопросам законности отвечает за консультирование в отношении мероприятий, касающихся полиции, Бюро иммиграции и натурализации Либерии и исправительных учреждений.
Both the Board and the Corrections Department have made substantial efforts to provide the author with rehabilitative programmes. И Совет, и Управление исправительных учреждений прилагали существенные усилия для предоставления автору возможности воспользоваться реабилитационными программами.
For instance, the Ombudsmen recommended that the Department of Corrections utilise police stations for food, water and rest breaks during long prisoner transports. Например, омбудсмены рекомендовали Департаменту исправительных учреждений использовать отделения полиции для остановок в целях питания и отдыха в ходе длительных перевозок заключенных.
Corrections activities (2013/143) Деятельность исправительных учреждений (2013/143)
I'm assured by the Department of Corrections that Mr Wells' safety is not a concern. Ваша Честь, у меня есть уверенность... в Балтиморском управлении исправительных учреждений... мистер Уэллс в безопрасности, в то время как в заключении это не так.
Больше примеров...
Исправления (примеров 550)
Many also made corrections and amendments to it or indicated that additional information would be submitted to the secretariat. Многие делегации также представили исправления и поправки к нему или заявили о том, что они направят в секретариат дополнительную информацию.
Two significant corrections need to be made to the English version of paragraphs 5 and 6 of the draft resolution. В пункты 5 и 6 английского варианта этого проекта резолюции необходимо внести существенные исправления.
The Committee requested the secretariat to take account of all corrections and amendments adopted at the session in the new consolidated "2013" edition of ADN which was being prepared. Комитет просил секретариат учесть все принятые в ходе сессии исправления и поправки в новом сводном издании ВОПОГ 2013 года, которое готовится к выпуску.
Ms. Newell (Secretary) read out the oral corrections made to the draft resolution by the representative of Japan on behalf of the sponsors at the time of its introduction. Г-жа НЬЮЭЛЛ (Секретарь) зачитывает устные исправления к проекту резолюции, внесенные представителем Японии от имени авторов во время его представления.
Systematic feedback is provided in the form of occasional corrections to their translations and one-on-one discussions with revisers. В процессе постоянной совместной работы до сведения этих саморедакторов доводятся исправления, вносимые в их переводы, и редакторы проводят с ними индивидуальные беседы.
Больше примеров...
Исправлений (примеров 264)
Delegates were invited to submit their comments and proposals on possible corrections of the map. Делегатам было предложено представить свои замечания и предложения по внесению возможных исправлений в карту.
Mr. MACEDO (Mexico) requested a number of corrections in the Spanish translation in order to make it consistent with the English text. Г-н МАСЕДО (Мексика) просит внести ряд исправлений в текст перевода на испанский язык в целях обеспечения его соответствия тексту на английском языке.
They should also distinguish between those proposals that were merely corrections and those that were genuine new proposals. Кроме того, в них следует проводить различие между теми предложениями, которые касаются сугубо исправлений, и действительно новыми предложениями.
Based on the recommended corrections reported in paragraphs 25 to 27 of this report, supra, the category "E2" claim aggregate corrected award by instalment, per country, is as follows: С учетом рекомендуемых исправлений, указанных выше в пунктах 25-27 настоящего доклада, скорректированные общие суммы компенсации по претензиям категории "Е2" в разбивке по партиям претензий и странам являются следующими:
His delegation noted with disappointment that the report had misrepresented Australia's concerns by describing them as merely clerical in nature, and had selectively reproduced only a few of the corrections in its corrigendum. Делегация Австралии с сожалением отмечает, что в докладе Специального докладчика в искаженном свете - как простые технические ошибки - представлены те моменты, которые вызвали обеспокоенность у Австралии, и что в исправленном варианте в выборочной форме представлены лишь некоторые из присланных исправлений.
Больше примеров...
Поправки (примеров 229)
It means that we have to make small updates and corrections of administrative register data before they become official statistical data and could be published as such. Это означает, что мы должны вносить небольшие обновления и поправки в данные административного регистра до того, как они получат статус официальных статистических данных и могут быть опубликованы в качестве таковых.
The expert from OICA suggested a fast adoption of this proposal (basically corrections to the actual text) since their incorporation in the Phase 2 development of the UN GTR would imply more time. Эксперт от МОПАП предложил оперативно принять это предложение (фактически, поправки к нынешнему тексту), поскольку для их включения в контексте этапа 2 разработки ГТП ООН потребуется больше времени.
Corrections should be submitted to the original languages only. Поправки будут изданы после окончания сессии в виде сводного исправления.
It made such amendments in submissions on 3 February and 19 June 2003 and these corrections and clarifications were taken into account by the Migration Board. Такого рода поправки были им внесены в представления от З февраля и 19 июня 2003 года.
It is necessary to add these corrections to the current values of X и Y. e0=23º26'21.448 or sine0=0.39777716. Поправки надо прибавлять к текущим значениям Х и У.? 0=23º26'21.448 или sin? 0=0.39777716.
Больше примеров...
Исправительным учреждениям (примеров 62)
The Mission now has a security sector reform unit, a rule of law office and a separate corrections unit. Сейчас в структуре Миссии имеются группа по вопросам реформы сектора безопасности, бюро по вопросам обеспечения законности и отдельная группа по исправительным учреждениям.
The Council also decided that UNOCI would comprise, in addition to the appropriate civilian, judiciary and corrections component, a military strength of a maximum of 6,240 United Nations personnel, including 200 military observers and 120 staff officers, and up to 350 civilian police officers. Совет также постановил, что в состав ОООНКИ войдут, помимо соответствующего компонента по гражданским вопросам, вопросам судопроизводства и исправительным учреждениям, военный компонент Организации Объединенных Наций максимальной численностью 6240 человек, включая 200 военных наблюдателей и 120 штабных офицеров, и до 350 сотрудников гражданской полиции.
In revising its Enforcement of Sentences Act, it had established a Corrections Commission to monitor the enforcement of sentences. В рамках пересмотра Закона об исполнении наказаний была создана Комиссия по исправительным учреждениям для контроля за исполнением приговоров.
It is proposed that the Corrections Unit, with its approved staffing structure of six posts (2 international posts, 2 national posts and 2 United Nations Volunteers positions), be established as a separate organizational unit. Предлагается учредить Группу по исправительным учреждениям в качестве самостоятельного организационного подразделения, в котором по утвержденному штатному расписанию насчитывается, шесть должностей (2 международные должности, 2 национальные должности и 2 должности добровольцев Организации Объединенных Наций).
Redeployed to the Corrections Unit Штатные должности, передаваемые в Группу по исправительным учреждениям
Больше примеров...
Пенитенциарных учреждений (примеров 50)
In training, the targets set for the recruitment of new corrections staff and training of national trainers were largely met; however, the planned management training was not carried out because of the Government's decision to put the deactivation exercise on indefinite hold. В ходе учебной деятельности задачи по набору нового персонала пенитенциарных учреждений и обучению национальных инструкторов были в основном выполнены, хотя запланированная подготовка руководящих сотрудников не состоялась в связи с тем, что правительство приняло решение отложить на неопределенный срок мероприятия по расформированию действующих структур.
Apart from complaining to the Ombudsman, he could complain to the Department of Corrections. Он имел право не только обратиться с жалобой к омбудсмену, но и направить ходатайство в Управление пенитенциарных учреждений.
The second is to contact prison inspectors who, while staff of the Department of Corrections, report directly to the Chief Executive and are independent of individual prisons. Второй заключается в обращении к тюремным инспекторам, которые, хотя и являются сотрудниками Департамента пенитенциарных учреждений, подчиняются непосредственно главе правительства и не зависят от отдельных тюрем.
Similarly, in the circumstances of the case, a complaint to the Department of Corrections is not a remedy which the author is required to exhaust for purposes of the Optional Protocol. Аналогичным образом, учитывая обстоятельства дела, Комитет считает, что жалоба в Управление пенитенциарных учреждений также не относится к числу тех средств правовой защиты, которые надлежало бы исчерпать автору во исполнение положений Факультативного протокола.
The Institute received the 2008 management and staff training award from the International Corrections and Prisons Association for its work in providing advanced training to penitentiary staff in Afghanistan; Институт получил премию за подготовку рядовых и руководящих сотрудников 2008 года от Международной ассоциации исправительных учреждений и тюрем за проделанную работу по повышению квалификации сотрудников пенитенциарных учреждений в Афганистане;
Больше примеров...
Поправок (примеров 98)
He indicated a number of corrections that would be made to the draft decision and expressed his willingness to work with other Parties to finalize it. Он указал на ряд поправок, которые будут сделаны к проекту решения, и выразил готовность работать с другими Сторонами для окончательной доработки проекта.
The Joint Meeting took note of and approved the corrections to be made to the list of amendments adopted at the previous session. Совместное совещание приняло к сведению исправления, которые надлежит внести в перечень поправок, принятых на предыдущей сессии, и утвердило их.
The Working Party noted that the secretariat had found some mistakes in the French and English texts of the annex to notification C.N..2000.TREATIES-3 and confirmed that the corrections proposed were indispensable and involved a correction and not an amendment procedure. Рабочая группа отметила, что секретариат обнаружил ряд ошибок во французском и английском текстах приложения к уведомлению C.N..2000.TREATIES-3, и подтвердила, что предложенные исправления необходимы и требуют применения процедуры внесения исправлений, а не поправок.
The Working Party noted that the corrections to the 2001 amendments to ADR as distributed through depositary notification C.N..2000-TREATIES-3 of 1 January 2001 and adopted at the previous session, had been communicated to the Contracting Parties in accordance with the correction procedure. Рабочая группа отметила, что исправления к серии поправок 2001 года к ДОПОГ, распространенной путем уведомления депозитария C.N..2000-TREATIES-3 от 1 января 2001 года, которые были приняты на предыдущей сессии, были доведены до сведения договаривающихся сторон в соответствии с процедурой внесения исправлений.
While noting the steps taken by the State party to address the risk of human rights violations in relation with the Corrections (Contract Management of Prisons) Amendment Bill 2009, the Committee reiterates its concern at the privatization of prison management. Отмечая меры, предпринятые государством-участником для устранения риска нарушения прав человека в связи с принятием в 2009 году законопроекта о внесении поправок в Закон об исправительных учреждениях (управление тюрьмами на контрактной основе), Комитет вновь выражает свою обеспокоенность по поводу приватизации управления тюрьмами.
Больше примеров...
Корректировки (примеров 69)
The integration of external trade statistics in the National Accounts requires some corrections to be made on the trade for non-residents. Интеграция внешнеторговой статистики в национальные счета требует определенной корректировки торговли по нерезидентам.
Accordingly, proposed corrections from different delegations on the Chinese, French, Russian and Spanish texts of the Protocol had been received, considered and approved by the CCW States parties, and effected by the Secretary-General of the United Nations, acting as depositary of the Convention. Соответственно от разных делегаций государствами-участниками КНО были получены, рассмотрены и одобрены, а Генеральными секретарем Организации Объединенных Наций в качестве депозитария Конвенции - произведены предлагаемые корректировки испанского, китайского, русского и французского текстов Протокола.
The programme should clearly spell out its interim and final benefits, and the kinds of checks on and machinery for monitoring their attainment, and for making any necessary corrections to the programme. В программе должны быть четко сформулированы промежуточные и конечные результаты ее реализации, механизм и формы контроля за их достижением и необходимой корректировки программы.
The corrections are first manually, based on an evaluation of data and statistical sources, and finally by "RAS" computation. Корректировки производятся на первом этапе ручным способом на основе оценки данных из статистических источников и в конечном итоге с помощью расчетов "RAS".
The prior-year adjustments for the year 2005 include corrections of the overstated realized gains of $5,667,129 and interest income of $2,291,127. Произведенные в 2005 году корректировки, относящиеся к предыдущим годам, включают исправления завышенных данных о материализовавшихся прибылях в размере 5667129 долл. США и процентных поступлениях в размере 2291127 долл. США.
Больше примеров...
Коррективы (примеров 58)
The Acting President: The corrections will be duly made. Исполняющий обязанности Председателя: Коррективы будут внесены должным образом.
The Review Conference would provide parties with an opportunity to reaffirm their firm commitment to the Treaty and make any necessary corrections. Конференция по рассмотрению действия Договора открывает перед его участниками возможность подтвердить свое торжественное обязательство в отношении Договора и осуществить необходимые коррективы.
As far as the African Union and Security Council forces in Darfur are concerned, there are clearly major lessons which we must learn and on the basis of which we must make corrections. Что касается сил Африканского союза и Совета Безопасности в Дарфуре, то явно есть важные уроки, которые мы должны извлечь и на основе которых мы должны внести коррективы в наши действия.
The proposals received were studied and corrections were made to the draft National Report. Получаяемые предложения рассматривались и вносились коррективы в проект Национального Доклада.
In addition, minor adjustments in the list of major equipment and clerical corrections have been made. Кроме того, в перечни основного имущества были внесены небольшие коррективы и исправлены некоторые технические ошибки.
Больше примеров...
Исправлениях (примеров 40)
Upon confirmation by the Working Party, they may be officially issued as a proposal for corrections to annex A. З. После подтверждения Рабочей группой эти изменения можно будет официально распространить в качестве предложения об исправлениях к приложению А.
During the period from March to October 2001, the Commission reviewed approximately 134 additional claims pursuant to requests for corrections. В ходе периода с марта по октябрь 2001 года Комиссия рассмотрела в соответствии с просьбами об исправлениях приблизительно 134 дополнительных претензии.
It was agreed that Member States would have a period of 14 days from the closure of the session to submit written suggestions for corrections to ensure the accuracy of the report, which would be considered by the Rapporteur supported by the secretariat. Было решено, что государствам-членам будет предоставлено 14 дней с момента закрытия сессии для представления письменных предложений о возможных исправлениях для обеспечения достоверности изложенной в докладе информации, которые будут рассмотрены Докладчиком при содействии секретариата.
Delegations wishing to inquire about technical corrections to the texts of the draft resolutions adopted by the Second Committee should communicate their queries to the Second Committee secretariat prior to their final issuance as resolutions of the General Assembly. Делегации, желающие получить сведения о внесенных в тексты проектов резолюций технических исправлениях, принятых Вторым комитетом, должны направить свои запросы в секретариат Второго комитета до их издания в окончательном виде в качестве резолюций Генеральной Ассамблеи.
to ask you about the corrections you've made. спросить о внесенных тобой исправлениях.
Больше примеров...
Исправлениями (примеров 44)
The three organisations circulate between them the questionnaires and the corrections that they receive from the Member countries. Эти три организации обмениваются вопросниками и исправлениями, которые они получают от государств-членов.
The Panel found no signatures of supervising staff next to the corrections and alterations to entries in the ledgers. Рядом с такими исправлениями или изменениями в записях журналов отсутствуют удостоверяющие подписи руководящих сотрудников.
The Working Party was concerned that the objections often went beyond what could be considered typographical corrections and included objections to text adopted in the report of the 62nd session of WP.. Рабочая группа выразила обеспокоенность в связи с тем, что возражения зачастую выходят за рамки того, что можно считать типографскими исправлениями, и включила возражения в текст, принятый в рамках доклада о работе шестьдесят второй сессии WP..
The Court subsequently referred to the material evidence (a copy of the examination, with the corrections) that the SLB had provided in support of the results of the examination concerning Ms. Ignatane's proficiency in Latvian. Впоследствии суд ссылался на материалы (копию экзаменационной работы с исправлениями), которые ЦГЯ представил в обоснование результатов экзамена на знание латышского языка г-жой Игнатане.
The Rapporteur (France) was requested to prepare the final version of the colour chart with corrections of the text for the next session of the Working Party on Standardization of Perishable Produce and Quality Development to be adopted on a two year trial basis. Докладчику (Франция) было предложено подготовить окончательный вариант колориметрической шкалы с внесенными в текст исправлениями на следующей сессии Рабочей группы по разработке стандартов на скоропортящиеся продукты и повышению качества для его утверждения на двухгодичный испытательный срок.
Больше примеров...
Исполнению наказаний (примеров 29)
The main focus of the Ministry of Corrections of Georgia is to protect the rights and ensure the principle of equality of all inmates in penitentiary establishments. Основной акцент Министерство по исполнению наказаний делает на защите прав и обеспечении равенства всех осужденных в исправительных учреждениях.
New prison facilities had been established, which would be staffed by officers from the New Zealand Department of Corrections, so that custodial sentences could be served on the island in future. Были созданы новые тюрьмы, в которых будут работать сотрудники новозеландского департамента по исполнению наказаний, с тем чтобы в будущем приговоренные к лишению свободы отбывали заключение на острове.
At the same time, according to the Ministry of Justice, the human rights protection unit of the Corrections Department received no complaints of ill-treatment at the hands of prison officers from remand or convicted prisoners in 2002. Вместе с тем, согласно данным Министерства юстиции, в 2002 году в отдел защиты прав человека департамента по исполнению наказаний от арестованных и осужденных лиц не поступало жалоб, связанных с плохим обращением со стороны персонала пенитенциарных заведений.
The authorities of penal institutions may neither delay nor inspect communications addressed by prisoners to a court, the Corrections Department, a lawyer or a procurator (para. 2). Администрации учреждения по исполнению наказаний запрещается задерживать или проверять заявления, направленные осужденными в адрес суда, департамента по исполнению наказаний, защитника (адвоката) или прокурора (пункт 2).
The Corrections Commission was tasked with monitoring the treatment of convicts and prisoners on remand and at the same time serves as the national preventive mechanism (NPM) as set out in the Optional Protocol to the Convention against Torture. На Комиссию по исполнению наказаний возложены функции по осуществлению контроля за обращением с осужденными и лицами, содержащимися под стражей до суда, и одновременно она выступает в качестве национального превентивного механизма (НПМ), о котором говорится в Факультативном протоколе к Конвенции против пыток.
Больше примеров...
Изменения (примеров 104)
Some delegations indicated that they would provide corrections or amendments to the secretariat, while several suggested improvements for reporting in the future, including the development of electronic updating procedures and the use of extended summaries. Ряд делегаций указали на то, что они смогут представить в секретариат поправки или изменения, в то время как некоторые делегации предложили усовершенствовать в будущем порядок представления отчетности, включая разработку процедур электронного обновления информации и использование расширенных резюме.
The only changes that were approved, however, consisted of corrections of errors identified in the alphabetical index submitted by the secretariat. Однако одобренные изменения коснулись лишь изменений ошибок в алфавитном индексе, предложенном секретариатом.
With the high turnover in the leadership at the Bureau of Corrections and Rehabilitation, priorities for the Bureau, including approval of the Standard Operating Procedure, changed frequently Частые изменения в составе руководства Бюро по вопросам реабилитации и делам исправительных учреждений привели к частой смене приоритетов, в том числе в вопросе утверждения стандартного порядка действий
The Specialized Section removed the square brackets in "Minimum Requirements" and introduced several corrections and adjustments in A. Quality Tolerances. Специализированная секция сняла квадратные скобки в разделе "Минимальные требования" и внесла некоторые корректировки и изменения в подраздел А "Допуски по качеству".
(b) In annexes II, III and IV, editorial corrections were requested by the delegation of the Russian Federation, including the replacement of the word "doit" in the French text with "devrait". Ь) В приложениях 2, 3 и 4 делегация Российской Федерации просила внести изменения редакционного характера, в частности заменить слово "должен" словом "следует".
Больше примеров...
Пенитенциарным вопросам (примеров 23)
The Special Committee encourages the Department of Peacekeeping Operations to continue to enhance the capacity of its judicial affairs and corrections personnel so as to maximize the impact of their efforts in support of national rule-of-law institutions. Специальный комитет призывает Департамент операций по поддержанию мира и далее укреплять профессиональный ресурс своего персонала по судебным и пенитенциарным вопросам с целью максимального усиления их отдачи в части оказания поддержки национальным учреждениям в сфере соблюдения законности.
11 end-of-assignment reports on lessons learned and best practices, as well as the identification of ongoing support (5 police, 3 justice and 3 corrections components) for new or existing peacekeeping operations 11 итоговых отчетов о накопленном опыте и передовых методах, а также определении потребностей в продолжении поддержки (5 полицейских компонентов, 3 компонентов по вопросам правосудия и 3 компонентов по пенитенциарным вопросам) в составе новых или уже действующих операций по поддержанию мира
The Corrections and Prison Advisory Service would continue to ensure continuity of national competency-based training programmes in the areas of prison and prisoner management. Консультативная служба по пенитенциарным вопросам продолжит обеспечивать последовательность программ подготовки квалифицированных национальных специалистов по управлению пенитенциарными учреждениями и содержанию заключенных.
The Director will also ensure synergy between the three thematic offices as well as the Human Rights and Protection Section and the Corrections and Prison Advisory Service. Директор также будет обеспечивать взаимодополняемость усилий трех вышеупомянутых отделений, занимающихся тематическими вопросами, а также Секции по правам человека и защите населения и Консультативной службы по пенитенциарным вопросам.
Similarly, the first visit to Kosovo by a member of the Justice Team, and the second ever visit by a member of the Corrections Team, occurred in May 2009. Аналогичным образом, первая поездка члена Группы по судопроизводству и вторая поездка представителя Группы по пенитенциарным вопросам за все время работы в Косово были предприняты в мае 2009 года.
Больше примеров...
Корректировок (примеров 34)
a This cost includes 568,897 guilders worth of provisions for "price corrections" and "unforeseen" expenditures (or 14 per cent of the overall construction cost). а Эта сумма включает ассигнования в размере 568897 голландских гульденов на покрытие "ценовых корректировок" и "непредвиденных" расходов (что составляет 14 процентов общего объема расходов на строительство).
That was the case with the biggest US stock-market corrections of the last century (after 1907, 1929, 1973, 2000, and 2007) and the biggest US housing-market corrections of all time (after 1979, 1989, and 2006). Так было во время крупнейших корректировок фондового рынка США за прошлый век (после 1907, 1929, 1973, 2000 и 2007 годов) и крупнейших корректировок жилищного рынка США всех времен (после 1979, 1989 и 2006 годов).
As for various types of quality adjustment, the quantity-based corrections are more reliable than rather arbitrary "expert" adjustments. Что касается различных типов корректировок на качество, то корректировки, основанные на физическом объеме, являются более надежными по сравнению с довольно произвольными "экспертными" корректировками.
That would have required establishing objective criteria for comparison applicable both to the old and to the new system, such criteria including, for example, the number of corrections needing to be made. Для этого необходимо было бы установить объективные критерии сравнения, применимые как к предыдущей, так и новой системе, например такие, как число вносимых корректировок.
In a comparable field enlarged to include establishments with 10 or more paid employees, employers' Yearly Statements of Company Data (see annex for a description of the source and the corrections made) lead to similar findings. По сопоставимой совокупности, расширенной на предприятия с числом работников от 10 и более, ежегодная регистрация социальных данных методом опроса работодателей (ЕРСД: см. описание источника и проведенных корректировок в приложении) дает схожие результаты.
Больше примеров...