Английский - русский
Перевод слова Cooperating

Перевод cooperating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 754)
Accepting a national back from the country where he or she attempted to migrate for reasons of economic necessity may look like cooperating with the expelling State in a way which is unpopular. Согласие на возвращение своего гражданина из страны, куда он или она пытались мигрировать по соображениям экономической необходимости, может выглядеть как такого рода сотрудничество с высылающим государством, которое непопулярно в этой стране.
The fact that substantial economic benefits are obtained from such cooperation helps to underpin the commitment of member states to the process since success raises the opportunity costs of not cooperating. Тот факт, что такое сотрудничество обеспечивает существенные экономические выгоды, способствует еще большей приверженности государств-членов этому процессу, так как достигнутые успехи повышают издержки неучастия в сотрудничестве.
The Government is cooperating with international organizations such as the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the International Council on Monuments and Sites on the preservation and use of cultural heritage sites. Осуществляется сотрудничество с международными организациями в сфере сохранения и использования объектов культурного наследия, такими как Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Международный совет по охране памятников и исторических мест и др.
Where the assets of the debtor are located in a foreign jurisdiction, it may not be possible for the debtor to surrender control of those assets, but the obligation should refer to facilitating or cooperating with the insolvency representative in the recovery of those assets located abroad. В случае, если активы должника находятся под юрисдикцией иностранного государства, должник не сможет передать контроль над этими активами, однако обязательство подразумевает сотрудничество с управляющим в деле о несостоятельности и помощь в возвращении указанных активов, находящихся за границей.
Seven of these were cooperating within the framework of the Nordic/Baltic project. Сотрудничество с семью из перечисленных Сторон осуществляется в рамках скандинавского/балтийского проекта.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 896)
It was also cooperating with intergovernmental organizations, most recently with the African Union. Ассоциация также сотрудничает с межправительственными организа-циями, в том числе, в последнее время, с Афри-канским союзом.
The Commission was cooperating with the Observatory for equality in collective bargaining to ensure that women's issues were reflected in labour agreements. Комиссия сотрудничает с «Обозрением» в целях обеспечения равенства при заключении коллективных договоров, с тем чтобы проблемы женщин были отражены в трудовых соглашениях.
While in Italy, will Antonella Broglia, Infonomía consultant, who is also cooperating with several Spanish companies studying the impact of new technologies in life, in business and brands. Находясь в Италии, будет Антонелла Broglia, Infonomía консультанта, который также сотрудничает с несколькими испанскими компаниями изучению влияния новых технологий в жизнь, в деловых и торговых марок.
Education was the key to the success of Thailand's efforts in that area, and she wondered to what extent the Government was cooperating with representatives of civil society, including non-governmental organizations, to address the problem. Образование является ключевым элементом успешного осуществления в Таиланде усилий в этой сфере, поэтому она интересуется, в какой мере правительство сотрудничает с представителями гражданского общества, в том числе неправительственными организациями, в целях решения этой проблемы.
She's communicating, not cooperating. Она общается, не сотрудничает.
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 360)
Indeed, many women's non-governmental organizations had achieved considerable success and were actively cooperating with the Government. Многие женские неправительственные организации действительно добились значительного успеха и активно сотрудничают с правительством.
The declaration also reaffirms that our States are partners and are cooperating to advance stability, security and economic integration, so as to counteract together the global threats and challenges existing today and to promote solutions to regional conflicts. В декларации также подчеркивается, что наши государства являются партнерами и сотрудничают ради продвижения стабильности, безопасности, экономической интеграции, совместного противодействия глобальным вызовам и угрозам, содействия решению региональных конфликтов.
For the first time, the countries of the South Pacific are cooperating to draft a comprehensive ocean policy that will have a large bearing on the region's future. Впервые страны южной части бассейна Тихого океана сотрудничают в разработке всеобъемлющей политики по вопросам океанов, которая окажет большое влияние на будущее региона.
The Sudanese authorities, who have achieved a historic success by bringing about reconciliation in the South, are cooperating with efforts to achieve reconciliation in Darfur, and have welcomed the deployment of African Union forces. Суданские власти, которые добились исторического успеха, обеспечив примирение на юге страны, сотрудничают с в рамках усилий, направленных на примирение в Дарфуре, и приветствовали развертывание сил Африканского союза.
The other ESA cooperating States participating at PECS are Hungary and Romania. На основе ПЕСГ с Европейским космическим агентством также сотрудничают Венгрия и Румыния.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 395)
Current State practice confirmed the idea that the upstream State was responsible for cooperating with the downstream State. Нынешняя практика государств подтверждает идею о том, что государство, расположенное вверх по течению, обязано сотрудничать с государством, расположенным вниз по течению.
The Meeting took note of this information and agreed that its new Bureau should continue cooperating with the above partners, particularly on cross-cutting issues related to the implementation of decisions taken at the Kiev Ministerial Conference. Совещание приняло к сведению эту информацию и постановило, что его новому Президиуму следует продолжать сотрудничать с вышеуказанными партнерами, в частности по представляющим взаимный интерес вопросам, относящимся к осуществлению решений, принятых на Киевской конференции министров.
To conclude, let me highlight that the EU looks forward to cooperating with other Member States, United Nations bodies and all relevant stakeholders to further promote universal access to financial services. В заключение хочу сказать, что ЕС готов сотрудничать с другими государствами-членами, органами системы Организации Объединенных Наций и всеми заинтересованными сторонами в деле дальнейшего расширения всеобщего доступа к финансовым услугам.
They committed themselves to cooperating fully in the search for and rescue of the victims, starting immediately with those who can be identified, and will offer amnesty and reintegration assistance to all former combatants who renounce the use of force. Они взяли на себя обязательство в полной мере сотрудничать в поисках и спасении жертв, начав в первую очередь с тех, личность которых можно установить, и предложили амнистию и помощь в реинтеграции в жизнь общества для всех бывших комбатантов, кто отвергает применение силы.
The Commission expressed its satisfaction to the Secretariat for organizing the colloquium and requested the Secretariat to continue cooperating actively with the International Association of Insolvency Practitioners and the World Bank with a view to organizing further colloquiums in the future, resources permitting. Комиссия выразила признательность Секретариату за организацию коллоквиума и просила его и впредь активно сотрудничать с Международной ассоциацией специалистов по вопросам несостоятельности и Всемирным банком с целью организации в будущем новых коллоквиумов, насколько это позволят имеющиеся в его распоряжении средства.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 302)
The measure would be binding on all WCPFC members and cooperating non-members and was expected to have a positive and indirect impact on the sustainable management of fish stocks and the protection of VMEs. Эта мера будет обязательной для всех членов ВКПФК и сотрудничающих нечленов и, как ожидается, окажет позитивное косвенное влияние на неистощительное управление рыбными запасами и защиту УМЭ.
CCSBT actively encouraged non-members to join the organization and had market incentives in place to encourage flag States that currently take 99.9 per cent of the known global catch of southern bluefin tuna to become members or cooperating non-members. ККСБТ активно пропагандирует вступление нечленов в ее состав и располагает рыночными стимулами, призванными побудить государства флага, на которые приходится в настоящее время 99,9 процента глобального улова южного синего тунца, к превращению в членов или сотрудничающих нечленов.
Much had been achieved since the adoption of the Montreal Protocol, especially in the field of reducing CFC production, data reporting, the work of the assessment panels and funding by the Multilateral Fund, assisted by its cooperating agencies and the national ozone units. Со времени принятия Монреальского протокола удалось достичь многого, особенно в таких областях, как сокращение производства ХФУ, представление данных, деятельность групп по оценке и финансирование Многостороннего фонда, причем этому способствовала и помощь со стороны сотрудничающих с ним учреждений и национальных подразделений по озону.
In order to ensure that the institutional capacities of the agencies cooperating with the United Nations are pooled for optimal effectiveness on the ground, each component will be assigned to an agency which would take the lead role in a particular area, as follows: Для обеспечения оптимального использования организационных возможностей учреждений, сотрудничающих с Организацией Объединенных Наций, на местах каждый компонент будет закреплен за каким-то учреждением, которое будет выполнять ведущую роль в конкретной области следующим образом:
FICAC can withdraw charges on a case-by-case basis against cooperating participants in corruption matters, and charges can be reduced or otherwise modified in appropriate instances of cooperation. В отдельных случаях НКФБК может снимать обвинение с соучастников коррупционных правонарушений, сотрудничающих со следствием, либо смягчать или иным образом изменять предъявляемые им обвинения в случае оказания ими помощи следствию.
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 100)
By cooperating internationally, whether through their development cooperation policies or through the provision of food aid, donor States are not only meeting basic human needs. Сотрудничая на международном уровне через свои программы сотрудничества в целях развития или посредством предоставления продовольственной помощи, государства-доноры не только удовлетворяют основные человеческие потребности.
Thus, its Self Defense Forces must continue fulfilling their duties of "humanitarian and restoration efforts," while cooperating with Japan's key ally, the US, as a member of an integrated multinational force under UN leadership. Таким образом, Японские Силы Самообороны должны продолжать выполнять свои обязанности "гуманитарных и восстановительных действий", сотрудничая с ее ключевым союзником, США, в качестве члена интегрированных многонациональных сил под руководством ООН.
Because of their proximity to the situation, understanding of the cause of conflict and knowledge of the region, regional partners cooperating with special political missions could play a critical role in preventing escalation of conflict. В силу своей близости к ситуации, понимания причин конфликта и знания особенностей регионов региональные партнеры, сотрудничая со специальными политическими миссиями, могут сыграть важную роль в предотвращении эскалации конфликта.
You can help yourself by cooperating here. Ты поможешь себе, сотрудничая с нами.
Cooperating, where appropriate, with bilateral aid agencies, international organizations and financial institutions, Governments should also endeavour to formulate and implement an appropriate legal framework for protecting intellectual property rights, taking into account the special needs of developing countries. Сотрудничая, в соответствующих случаях, с учреждениями, занимающимися оказанием двусторонней помощи, международными организациями и финансовыми учреждениями, правительства должны также прилагать усилия к разработке и введению в действие соответствующей нормативно-законодательной базы в области охраны прав интеллектуальной собственности, с учетом особых потребностей развивающихся стран.
Больше примеров...
Сотрудничаем (примеров 80)
We are also closely cooperating with the United Nations country team in Myanmar, including UNICEF. Мы также тесно сотрудничаем со страновой группой Организации Объединенных Наций по Мьянме, в том числе по линии ЮНИСЕФ.
We are cooperating with the United States with a view to resolving outstanding issues and concerns in the region in a peaceful and constructive manner. Мы сотрудничаем с Соединенными Штатами в целях урегулирования нерешенных вопросов и проблем в регионе мирным и конструктивным образом.
It is also cooperating with ASEAN in addressing this grave challenge. Мы также сотрудничаем с АСЕАН в борьбе с этой серьезной проблемой.
I can assure the representative that we are actively cooperating now, supporting UNRWA's activities in full respect for UNRWA's mandate. Я могу заверить российского представителя в том, что в настоящее время мы активно сотрудничаем с этим Агентством, оказывая поддержку деятельности БАПОР при полном уважении его мандата.
In this regard, we are cooperating fully with the international and regional organizations for the implementation of the relevant international and regional conventions relating to terrorism. В этой связи мы сотрудничаем в полном объеме с международными и региональными организациями в целях осуществления соответствующих международных и региональных конвенций, касающихся терроризма.
Больше примеров...
Сотрудничающими (примеров 90)
Members of paramilitary groups or armed individuals cooperating with security forces or operating with their acquiescence were also reported to have resorted to arbitrary and excessive force. Сообщалось также о произвольном и несоразмерном применении силы членами полувоенных группировок или отдельными вооруженными лицами, сотрудничающими с силами безопасности или действующими с их молчаливого согласия.
The project proposals may be generated by the cooperating organizations or from EMPRETEC-sponsored workshops; Проектные предложения могут подготавливаться сотрудничающими организациями или разрабатываться в ходе организованных ЭМПРЕТЕК практикумов;
It was agreed that the focal points cooperating in such networks should be specialized practitioners from law enforcement agencies and the judiciary with adequate experience and training. Было выражено согласие с тем, что координаторами, сотрудничающими в рамках таких сетей, должны быть специалисты-практики из правоохранительных и судебных органов, имеющие соответствующий опыт и подготовку.
Furthermore, the Prosecutor, Deputy Prosecutor and the senior legal staff of the Office of the Prosecutor will be required to maintain their contacts with cooperating Governments, including those in the former Yugoslavia. Кроме этого, Обвинитель, заместитель Обвинителя и старшие сотрудники по юридическим вопросам Канцелярии Обвинителя, должны будут поддерживать контакты с сотрудничающими правительствами, в том числе в бывшей Югославии.
Many good R&D results in the iron and steel sphere are left unclaimed due to the absence of guaranties from cooperating consumer industries to buy the product or technology to be developed upon those results. Многие положительные результаты, полученные при проведении НИОКР в черной металлургии, остаются невостребованными из-за непредоставления сотрудничающими с ними отраслями гарантий относительно приобретения продуктов и технологий, которые могут быть разработаны на их основе.
Больше примеров...
Сотрудничающие (примеров 87)
All editorial offices of cooperating journals still work independently. Все журналы, сотрудничающие с проектом, работают независимо друг от друга.
It should be reiterated that this report is not a comprehensive account of all acts of reprisal faced by individuals or groups cooperating with the United Nations. Следует еще раз отметить, что настоящий доклад не является всеобъемлющим отчетом о всех актах репрессий, которым подвергаются отдельные лица или группы, сотрудничающие с Организацией Объединенных Наций.
Based on the assumption that the IADC guidelines will be adopted by the main Committee in 2004, ESA member and cooperating states stress the need for universal and prompt application of the guidelines. Основываясь на предположении о том, что руководящие принципы МККМ будут приняты основным Комитетом в 2004 году, члены и сотрудничающие государства ЕКА подчеркивают необходимость всеобщего и скорейшего применения этих руководящих принципов.
States cooperating in the formation of a subregional or regional fisheries management organization or arrangement shall inform other States which they are aware have a real interest in the work of the proposed organization or arrangement of such cooperation. Государства, сотрудничающие в создании субрегиональной или региональной рыбохозяйственной организации или договоренности, информируют другие государства, которые, как им известно, проявляют реальный интерес к работе предлагаемой организации или договоренности, о таком сотрудничестве.
Requests that cooperating States take appropriate steps to ensure that the activities they undertake pursuant to the authorization in paragraph 10 above do not have the practical effect of denying or impairing the right of innocent passage to the ships of any third State; просит сотрудничающие государства предпринимать надлежащие шаги с целью обеспечить, чтобы мероприятия, проводимые ими на основании содержащегося в пункте 10, выше, разрешения, на практике не приводили к отказу судам любого третьего государства в праве на мирный проход или к нарушению этого права;
Больше примеров...
Сотрудничающим (примеров 76)
The possibility of granting immunity to cooperating offenders is provided for by law. Законом предусмотрена возможность предоставления иммунитета преступникам, сотрудничающим со следствием.
Peru is encouraged to enter into agreements or arrangements with other States on granting advantages to persons cooperating with the justice system, when they are located in one State party and can provide cooperation in another State party. Перу предлагается заключить с другими государствами соглашения или договоренности о предоставлении определенных преимуществ лицам, сотрудничающим с системой правосудия, в том случае, если они находятся в одном государстве-участнике, а могут сотрудничать с другим государством-участником.
In conclusion, I should like to mention that the Government of the Republic of Zambia is very grateful to all its cooperating partners at the local, regional and global levels for their support. В заключение я хотел бы сказать, что правительство Республики Замбия глубоко признательно всем партнерам, сотрудничающим с ним на местном, региональном и глобальном уровнях, за их поддержку.
Nevertheless, the round table showed that there are still a number of shortcomings that should be looked into by the UNECE and cooperating organizations. Тем не менее круглый стол показал, что по-прежнему существует ряд пробелов, которые следует изучить ЕЭК ООН и сотрудничающим с ней организациям.
Earlier in the year the United Nations Office for Outer Space Affairs had become a cooperating body of the Charter, allowing United Nations entities to request and receive space-based data under the Charter. В начале этого года Управление Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства стало сотрудничающим участником этой Хартии, что позволяет органам системы Организации Объединенных Наций запрашивать и получать космические данные по линии Хартии.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 38)
(a) Mobilizing professional women in the field of agriculture and cooperating with regional bodies to help them mainstream gender; а) мобилизация женщин-специалистов в области сельского хозяйства и взаимодействие с региональными органами с целью оказания им содействия в деле учета гендерной проблематики;
(c) Cooperating with the competent authorities in the area of counteracting the violation of minorities' rights; с) взаимодействие с компетентными органами в том, что касается противодействия нарушениям прав меньшинств;
The team currently consists of 7 professionals who are specifically entrusted with the function of communication with local registrars, including physical traveling both in Moscow and in other cities, producing necessary documentation and, if necessary, pro-actively cooperating with the registrars to ensure smooth settlement. В данный момент команда состоит из 7 профессионалов, отвечающих за взаимодействие с локальными регистраторами, включая поездки к регистраторам как в Москве, так и в других городах, представление необходимых документов и взаимодействие с регистраторами для обеспечения своевременной перерегистрации.
Uzbekistan is cooperating with United Nations treaty bodies in the area of human rights as follows: ЗЗ. В настоящее время продолжается сотрудничество и взаимодействие Узбекистана с конвенционными органами ООН в сфере прав человека:
In resolution 1961 (2010), the Panel was also tasked with cooperating with the Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo. В резолюции 1961 (2010) перед Группой была поставлена задача наладить взаимодействие с Группой экспертов по Демократической Республике Конго.
Больше примеров...
Взаимодействует (примеров 42)
To this end, the central Government has been cooperating with major stakeholders, including local government and civic organizations. В этих целях центральное правительство взаимодействует с основными участниками процесса, включая местные органы управления и гражданские организации.
The Government is cooperating successfully with international organizations, especially United Nations agencies, based on the relevant memorandum of understanding. Правительство успешно взаимодействует с международными организациями, в особенности с Организацией Объединенных Наций, на основе соответствующего меморандума о взаимопонимании.
The secretariat of the Protocol on PRTRs is also cooperating with UNEP on its GEF-funded PRTR-related projects (e.g., in Chile, Cambodia, Ecuador, Peru and Thailand). В осуществлении связанных с РВПЗ проектов (например, в Камбодже, Перу, Таиланде, Чили и Эквадоре), финансируемых по линии ГЭФ, секретариат Протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей также взаимодействует с ЮНЕП.
It used a "case manager" method, working on behalf of the children involved and cooperating with the police and the judiciary to ensure that cases were promptly resolved. Метод его работы заключается в том, что дело поручается одному сотруднику, который выступает от имени соответствующего ребенка и взаимодействует с полицией и судебным органом с целью обеспечения незамедлительного рассмотрения дела.
The Government was also cooperating with the International Narcotics Control Board on the implementation of the international drug control conventions and the provision of relevant information, including through the Pre-Export Notification Online system. Его правительство взаимодействует также с Международным комитетом по контролю над наркотиками в вопросах осуществления международных конвенций о контроле над наркотиками и обмена информацией, в том числе через онлайновую систему предварительного уведомления об экспорте.
Больше примеров...
Сотрудничающего (примеров 44)
In 2003, the Commission decided to include the status of cooperating non-members for both the Commission and the Scientific Committee. В 2003 году Комиссия постановила предусмотреть статус «сотрудничающего не члена» как для самой Комиссии, так и для Научного комитета.
As a cooperating body to the Charter, the Office had been operating a hotline that enabled entities of the United Nations system to gain access to satellite imagery from the Charter free of charge for disaster management purposes. В качестве органа, сотрудничающего с Хартией, Управление обеспечивает линию экстренной связи, через которую учреждения и органы системы Организации Объединенных Наций могут бесплатно получать от Хартии спутниковые снимки для организации действий в чрезвычайных ситуациях.
With regard to the International Charter, it would take on the role of cooperating body currently carried out by the Office for Outer Space Affairs and would continue to promote access to and use of the Charter in developing countries. По отношению к Международной хартии она возьмет на себя роль органа, сотрудничающего с ней, которую в настоящее время играет Управление по вопросам космического пространства, и будет продолжать содействовать обеспечению доступа к механизму Хартии и его использованию в развивающихся странах.
UNECE will be a Cooperating Agency for the implementation of this project. В ходе осуществления этого проекта ЕЭК ООН будет исполнять функции сотрудничающего агентства.
The coordination of the space activities of the Czech Republic attained a qualitatively higher level following the signing of the Plan for European Cooperating States (PECS) Charter of the European Space Agency (ESA) in Prague on 24 November 2004. Координация космической деятельности Чешской Республики перешла на качественно более высокий уровень после подписания 24 ноября 2004 года в Праге соглашения о Плане для европейского сотрудничающего государства (ПЕСГ) с Европейским космическим агентством (ЕКА).
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 40)
Cara was involved with the gangs, if she was cooperating, they'd find out... Кара была вовлечена в банды, если она сотрудничала, а они узнали...
As a refugee-receiving country, Slovenia had been cooperating with UNHCR in programmes such as those to assist refugee children. Словения как страна, принимающая беженцев, сотрудничала с УВКБ в рамках различных программ, например программы по оказанию помощи детям-беженцам.
According to the statement, Air Foyle had been currently cooperating with British Customs. Согласно этому заявлению, "Эйр фойл" сотрудничала с британской таможенной службой.
I wasn't cooperating with you, I just... didn't want to see him get killed. Я с тобой не сотрудничала, я просто... не хотела увидеть, как он умрет.
CWS worked collaboratively with other NGOs, cooperating in side events and taking an active role in presenting the concerns of our partners to the member states involved in the negotiations. ВСЦ сотрудничала с другими НПО по линии совместной организации сопутствующих мероприятий, а также выступала организатором пропагандистских кампаний, призванных информировать государства-члены, участвующие в соответствующих переговорах, в отношении проблем, с которыми сталкиваются наши партнеры.
Больше примеров...
Совместно (примеров 70)
WMO and UNEP have been cooperating in coordinating the work of the Intergovernmental Panel. ВМО и ЮНЕП совместно координируют работу Межправительственной группы.
States members of the Community had realized that only by cooperating with regional and global organizations and agencies could global economic, political, humanitarian, social and security problems be resolved. Члены Восточноафриканского сообщества осознают, что только совместно с региональными и международными организациями и учреждениями могут быть решены в мировом масштабе экономические, политические, гуманитарные, социальные проблемы, а также проблемы безопасности.
UNEP and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) have joined forces to develop information activities in the field of eco-labelling, and UNIDO is cooperating by addressing this issue on an industry sector basis. ЮНЕП и Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) совместно разрабатывают информационные мероприятия в области экологической маркировки, а ЮНИДО сотрудничает в осуществлении этой деятельности путем рассмотрения данного вопроса на уровне промышленного сектора.
In addition, DOP is already cooperating with the Global Staff Association on the implementation of a jointly prepared work-plan aimed at improving conditions of work for UNICEF staff. Кроме того, Отдел кадров уже сотрудничает со Всемирной ассоциацией персонала в деле осуществления совместно подготовленного плана мероприятий по улучшению условий службы персонала ЮНИСЕФ.
States in the Pacific have been cooperating through the South Pacific Commission-European Union Pacific Deep Sea Minerals Project in order to develop national policy, law and fiscal regimes for their engagement both within and beyond national jurisdiction. Государства Тихоокеанского региона сотрудничают в рамках проекта глубоководной добычи полезных ископаемых, осуществляемого совместно Южнотихоокеанской комиссией и Европейским союзом в целях разработки национальной политики, законов и налоговых режимов для обеспечения их участия как в пределах, так и за пределами национальной юрисдикции.
Больше примеров...