Английский - русский
Перевод слова Conventionally

Перевод conventionally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обычно (примеров 37)
It is conventionally said that the Afghans mainly fill jobs that Iranians would prefer not to take. Обычно утверждается, что афганцы заполняют главным образом те рабочие места, на которые неохотно идут иранцы.
Air traffic controllers at Ndola conventionally allow about 4 minutes for aircraft to complete this manoeuvre: one minute northbound, two minutes westbound and then two minutes to complete an arc bringing the aircraft into line with the runway. Авиадиспетчеры в Ндоле обычно дают самолету около 4 минут на завершение такого маневра: одну минуту на движение в северном направлении, две минуты в западном и еще две на завершение дуги, выводящей самолет к взлетно-посадочной полосе.
Conventionally, services provided by forests and forest land were reflected only as an intangible value of forests. Обычно услуги, получаемые за счет леса и лесистых участков земли, рассматривались лишь как неосязаемая ценность лесов.
Conventionally, violence against women had been interpreted largely within a welfare/humanitarian context. Обычно насилие в отношении женщин рассматривается главным образом в контексте благосостояния/гуманитарных проблем.
The value of the economic production of the education sector is conventionally measured based on the costs of the market inputs that are used in this sector. Ценность экономического производства сектора образования обычно измеряется на основе стоимости входных рыночных факторов, используемых в этом секторе.
Больше примеров...
Традиционно (примеров 30)
An examination of implicit pension debt in 35 low- and middle-income countries finds that in most of them implicit pension debt is high relative to conventionally defined public debt. Анализ косвенной пенсионной задолженности в 35 странах с низким и средним доходом указывает на то, что в большинстве этих стран косвенная пенсионная задолженность является высокой по отношению к традиционно определяемому государственному долгу.
Conventionally, this unit is the nation, the obvious rationale being that this is the major policy-making unit. Традиционно такой единицей выступает страна - по той очевидной причине, что она является главной единицей, на уровне которой вырабатывается политика.
The shift to neoclassical architecture is conventionally dated to the 1750s. Переход к неоклассической архитектуре традиционно датируется 1750-ми годами.
Since the electrode potentials are conventionally defined as reduction potentials, the sign of the potential for the metal electrode being oxidized must be reversed when calculating the overall cell potential. Так как электродные потенциалы традиционно определяют как восстановительные потенциалы, знак окисляющегося металлического электрода должен быть изменён на противоположный при подсчёте общего потенциала ячейки.
Because in concept it will seem conventionally unromantic. Основа замысла выглядит традиционно неромантично.
Больше примеров...
Условно (примеров 22)
The information store on hard magnetic disks (HDD - Hard Disk Drive), also "Winchester", conventionally consists of the hermetic block and electronics board. Накопитель информации на жестких магнитных дисках (НDD - Hard Disk Drive), он же "винчестер", условно состоит из герметичного блока и платы электроники.
Ancient writers conventionally situate labor and birth at night; it may be that night is thought of as the darkness of the womb, from which the newborn emerges into the (day)light. Античные писатели условно привязывали роды ребёнка к ночному времени; возможно, ночная темнота символизировала темноту материнского чрева, из которого ребёнок появлялся на дневной свет.
This method was also used to obtain information about taxes on products, subsidies on products and the conventionally calculated output of financial intermediaries in 2003 prices. По этой же методике были получены данные о налогах на продукты, субсидиях на продукты и о условно исчисленной продукции финансовых посредников в ценах 2003 года.
Conventionally, all branches of forest complex can be divided into four groups: Logging industry - timber harvesting; Wood industry - mechanical and chemical-mechanical treatment and processing of wood. Условно все отрасли лесного комплекса можно разделить на четыре группы: Лесозаготовительная промышленность - заготовка древесины; Деревообрабатывающая промышленность - механическая и химико-механическая обработка и переработка древесины.
The Battle of Nineveh is conventionally dated between 613 and 611 BC, with 612 BC being the most supported date. Падение Ниневии условно датировано между 613 и 611 до н. э., а 612 г. до н. э. является наиболее распространённой датой.
Больше примеров...
Обычными (примеров 9)
Almost all armed forces continue to incorporate into their arsenals and use a variety of conventionally armed missiles for specialized roles in military operations, either as part of their modernization processes and/or as part of military doctrine reviews. Вооруженные силы почти всех стран в рамках своей модернизации и/или пересмотра своих военных доктрин продолжают включать в свои арсеналы и применять самые различные ракеты с обычными боеголовками для решения специальных задач в ходе военных операций.
Since then, advanced conventionally armed cruise missiles have proved to be particularly effective and accurate, especially against localized targets. С тех пор усовершенствованные крылатые ракеты с обычными боеголовками показали свою повышенную эффективность и точность, особенно когда они применяются против точечных целей.
Almost all armed forces continue to incorporate into their arsenals and use a variety of conventionally armed missiles for specialized roles in military operations, either as part of their modernization processes and/or as part of military doctrine reviews. Почти все вооруженные силы продолжают включать в свои арсеналы и использовать самые различные ракеты с обычными зарядами для выполнения особых задач в ходе военных действий, будь то в рамках процесса модернизации и/или в порядке пересмотра военной доктрины.
Governments should conceive of "fiscal space" more broadly than conventionally measured fiscal solvency, a concept that does not sufficiently take into account the differential growth impact of various types of expenditure. Правительствам следует рассматривать налогово-бюджетную деятельность в более широком плане, не ограничиваясь лишь вопросами обеспечения бюджетного благополучия, измеряемого обычными мерками, поскольку в этом случае не в полной мере учитывается неоднозначное воздействие различных видов расходов на экономический рост.
The Nuclear Posture Review provides for using conventionally armed long-range ballistic missile systems by the United States, while this country has been claiming for a long time that the ballistic missile has no use other than as a means of delivery of weapons of mass destruction. Обзор ядерной политики предусматривает возможность использования Соединенными Штатами баллистических ракет большой дальности, оснащенных обычными боеголовками, хотя эта страна на протяжении долгого времени заявляла, что единственным предназначением баллистических ракет является доставка оружия массового уничтожения.
Больше примеров...
Стандартно (примеров 3)
I mean... I mean, not conventionally. Я хочу сказать, не стандартно.
I mean, not conventionally. Я хочу сказать, не стандартно.
I was concentrating on pretzel flavors - ...but maybe I was thinking too conventionally. но, может, я думал слишком стандартно.
Больше примеров...
Снаряженные обычным (примеров 2)
Conventionally armed cruise missiles have been increasingly used in recent years. Снаряженные обычным оружием крылатые ракеты в последние годы использовались особенно широко.
Conventionally armed missiles of all types, including cruise and ballistic missiles, have been used extensively, whether for offensive or defensive purposes, as well as in self-defence. Снаряженные обычным оружием ракеты всех видов, включая крылатые и баллистические ракеты, широко применялись как для наступательных, так и для оборонительных целей, а также в целях самообороны.
Больше примеров...