Английский - русский
Перевод слова Control

Перевод control с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контроль (примеров 15520)
And I have given total control of the Saule Pleureur to Hassan. И я передала Хассану полный контроль над "Плакучей ивой".
Till it got out of control. До тех пор, пока я не потерял контроль.
About taking control of my life back from guys, like my dad. О том, чтобы взять под контроль мои отношения с парнями, как мой папа.
I suppose I'm afraid to relinquish control. Кажется, я боюсь потерять контроль.
Total control over all the space trade routes. Полный контроль над космическими торговыми путями.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 3377)
If you did this... no one would control it. Если Вы сделаете это никто не сможет контролировать ситуацию.
It's about having control... of both ends of the tunnel. Он хочет контролировать оба входа в туннель.
How much control do we have? Насколько сильно мы сможем их контролировать?
Young children who misbehave or violate laws require sympathetic help and understanding, with the goal of increasing their capacities for personal control, social empathy and conflict resolution. Дети младшего возраста, которые нарушают нормы поведения или законы, требуют сочувственной помощи или понимания, направленных на укрепление их способности контролировать себя, учитывать интересы других и улаживать конфликты.
Within days, the representative for the students and professors of the University of Havana, Ramón Grau San Martín, was made president-and Batista became the Army Chief of Staff, with the rank of colonel, effectively putting him in control of the presidency. Но через несколько дней представитель студентов и профессоров Гаванского университета Рамон Грау стал президентом, а Батиста де-юре занял пост начальника генерального штаба кубинской армии, в звании полковника, фактически же он стал контролировать власть в стране.
Больше примеров...
Контроля над (примеров 8180)
Transfer of control over intangible obligations to the secured creditor Передача контроля над нематериальными обязательствами обеспеченному кредитору
Given that, it is urgent that we strengthen all existing instruments relating to arms control in all its dimensions, since no country, however small, is safe from any of the threats which define the dawn of the twenty-first century. С учетом этого крайне необходимо укреплять все существующие документы, касающиеся контроля над вооружениями во всех его аспектах, поскольку ни одна страна, какой бы малой она ни была, не сможет избежать угроз, возникающих на пороге ХХI века.
If arms control, non-proliferation and disarmament agreements and commitments are to support the security of all nations, then all nations must respond on the national, regional and international levels when confronted with non-compliance. Если соглашения и обязательства в области контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения призваны поддерживать безопасность всех стран, то тогда все страны обязаны принимать соответствующие меры на национальном, региональном и международном уровнях, когда возникает вопрос о несоблюдении.
Member States should make available adequate human and financial resources to ensure the effective functioning of national precursor control systems and increase their efforts to ensure that the officials responsible receive adequate training. Государствам-членам следует выделять соответствующие людские и финансовые ресурсы для обеспечения эффективного функционирования национальных систем контроля над прекурсорами и активизировать свои усилия для обеспечения соответствующей подготовки и повышения квалификации ответственных сотрудников.
The United Nations system offers a number of structured coordinating mechanisms, and those are now increasingly taking their rightful role in the field of drug control. Система Организации Объединенных Наций предусматривает ряд организационных механизмов координации, и в настоящее время они более активно выполняют предусмотренные для них функции в области контроля над наркотиками.
Больше примеров...
Управление (примеров 2537)
Oil-pharmaceutical cartel in Brussels... is now taking over control... Нефте-фармацевтический картель в Брюсселе сейчас берет на себя управление.
They will have no choice but to accept your control of the system. У него единственный выбор, признать за вами управление системой.
2.18. Locked gear ratios means the control of transmission such that the transmission gear cannot change during a test. 2.18 передаточные числа с блокировкой означают такое управление трансмиссией, при котором в ходе испытания невозможно изменить передачу .
Oversight through internal control systems ensures that risk management is carried out in accordance with organizational risk tolerance; Надзор, проводимый в рамках системы внутреннего контроля, позволяет осуществлять управление рисками в соответствии с используемыми в организации принципами приемлемости рисков;
Kautokeino is a centre for research and education with establishments such as the Sami College, the Nordic Sami Institute, the Food Control Authority and the centre for indigenous populations. Катоукейно - центр научных исследований и образовательных программ, там находится Саамский колледж, Северный саамский институт, Управление по контролю за производством продуктов питания и Центр изучения коренных народов.
Больше примеров...
Борьба (примеров 768)
It addresses all important issues of our concern in the priority areas of trade, transport and communications, energy, the environment, health, drug control, etc. В ней затронуты все важные вопросы, представляющие для нас интерес в таких приоритетных областях, как торговля, транспорт и связь, энергетика, экология, здравоохранение, борьба с наркотиками и др.
Case studies were supplemented by computerized general-equilibrium modelling to assess quantitatively the likely impact which tobacco control might have on the selected countries. Тематические исследования дополнялись компьютерным моделированием общего равновесия с целью количественной оценки потенциального воздействия, которое борьба против табака может оказать на ряд стран.
It was proposed that for crimes not dealt with by existing United Nations standards and norms, general guidelines should be prepared, such as in the case of the protection of the environment, the control of corruption and illegal banking operations. Было предложено разработать общие руководящие принципы в отношении преступлений, не охватываемых существующими стандартами и нормами Организации Объединенных Наций, в таких областях, как охрана окружающей среды, борьба с коррупцией и незаконные банковские операции.
During their practical work, some of the Roma health mediators (RHMs) received further training in specialised areas, such as reproductive health or tuberculosis (TB) control. В рамках своей практической деятельности некоторые медико-санитарные посредники из числа рома (МПР) получали дополнительную подготовку в специализированных областях, таких как репродуктивное здоровье или борьба с туберкулёзом (ТБ).
Section 31 of the HIV/AIDS (Prevention and Control) Act (2008) prohibits any kind of stigma and discrimination against any person on actual, perceived or suspected HIV/AIDS status. В статье 31 (Профилактика и борьба) Закона о ВИЧ/СПИДе (2008 года) запрещается любой остракизм и дискриминация в отношении лиц на основании их фактического, предполагаемого или подозреваемого ВИЧ/СПИД-статуса.
Больше примеров...
Контролю над (примеров 4040)
It is unique in many respects and will challenge the traditional approach to arms control. Она уникальна во многих отношениях и будет создавать серьезные трудности в традиционном подходе к контролю над вооружениями.
An inter-ministerial committee to coordinate the activities of all State bodies involved in drug prevention and control was also created in 1993. Кроме того, в 1993 году был создан межминистерский комитет по координации деятельности всех государственных органов, участвующих в мероприятиях по предупреждению злоупотребления наркотическими средствами и контролю над ними.
A summary of resource requirements for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme for the biennium 2004-2005 is shown in table 38 of the report and annex VI to the addendum. Сводные данные о потребностях в ресурсах для Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками на двухгодичный период 2004-2005 годов представлены в таблице 38 доклада и приложении VI добавления.
Egypt followed with great interest the work of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), which sought to coordinate the activities of the different United Nations agencies and monitored the implementation of United Nations resolutions as part of a concerted strategy. Вот почему Египет с большим интересом следит за осуществлением Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ЮНДКП), в рамках которой проводится работа по координации деятельности различных органов системы Организации Объединенных Наций и обеспечению соблюдения резолюций ООН исходя из согласованной стратегии.
General support for the programme and for the proposed revisions thereto, including those that showed the participation of the Office for Drug Control and Crime Prevention in the Joint United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome, was expressed. Была выражена общая поддержка программы и предложенных к ней изменений, включая те из них, которые отражали участие Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности в Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
Больше примеров...
Контрольный (примеров 267)
The Lebanese Armed Forces have adapted to the present situation by creating an encircling control line by heavily fortifying positions, including with the aid of armoured personnel carriers and tanks. Ливанские вооруженные силы адаптировались к нынешней ситуации, создав окружной контрольный эшелон с сильно укрепленными позициями, включая бронетранспортеры и танки.
Have a national control list of items under the scope of the treaty; составили национальный контрольный список товаров, подпадающих под действие настоящего договора;
Since its accession to the EU, the Czech Republic has applied the control list in Annex I to Council Regulation No. 1334/2000, which is also subject to updates. После своего присоединения к Европейскому союзу Чешская Республика применяет контрольный список в приложении I к Постановлению Совета Nº 1334/2000, который также постоянно обновляется.
The arms trade treaty should provide a "control list" in an annex to the "control list" is a list of items covered by the treaty. Договор о торговле оружием должен предусматривать "контрольный список" в приложении к нему. "Контрольный список" - это список видов вооружений, которые охватываются договором.
Chapter VI, paragraph 2, last line: Replace "Official control service" with "NDA". глава VI, последняя строка: заменить выражение "официальный контрольный орган" сокращением "НКО".
Больше примеров...
Контролю за (примеров 1535)
To illustrate, apart from executing control on HIV/AIDS in pregnant women, promotion of medical services in pregnancy care and child delivery, as well as general family planning have also been enhanced among the hill tribes women. В частности, помимо мер по контролю за ВИЧ/СПИДом среди беременных женщин и распространения медицинских услуг в случае беременности и родов, женщины, являющиеся представителями горных племен, также пользуются общими услугами в области планирования семьи.
Several cooperation agreements have now been concluded, for example, that between the Drug Control Agency of Tajikistan and the Russian Federal Border Service, as well as with Afghan counterparts. Заключено несколько соглашений о сотрудничестве, в частности между Агентством по контролю за наркотиками Таджикистана и Федеральной пограничной службой Российской Федерации, а также соглашения с соответствующими компетентными органами Афганистана.
(c) Three P-3 posts for the Chief of the General Supply Warehouse Unit, the Chief of the Property Control and Inventory Unit and a logistics operations officer; с) три должности С-З для начальника Группы снабжения имуществом общего назначения, начальника Группы по контролю за имуществом и материальными запасами и сотрудника по материально-техническому обеспечению;
As such, the HB provides health examinations, diagnosis, treatment and control of various common illnesses, especially chronic diseases such as hypertension and diabetes, for residents aged above 13. Услугами УЗ по медицинскому осмотру, диагностике, лечению и контролю за рядом широко распространенных заболеваний, в первую очередь таких хронических расстройств, как гипертония и диабет, обеспечиваются резиденты САРМ в возрасте старше 13 лет.
Excessive amounts of donor-driven cheap credit facilities contributed to this. In South Africa, tobacco farmers who used to sell to the Tobacco Control Board now face a monopsonistic buyer which has squeezed their margins. В Южной Африке выращивающие табак фермеры, которые ранее продавали его Управлению по контролю за сбытом табака, в настоящее время сталкиваются с монопсонистической ситуацией, что привело к снижению их чистых прибылей.
Больше примеров...
Управлять (примеров 723)
And that way, you can control things. И тот путь, Вы можете управлять вещами.
The central fire-control system developed for the Type 2 could control and direct six of the guns at once. Система управления огнем, разработанная для Тип 2, позволяла одновременно управлять шестью пушками.
And everyone... you, me, Noah... we can only control our own choices... nobody else's. И все мы - ты, я, Ноа - можем управлять только своими поступками.
What I don't know how to do is run a paper staffed with people I can't control. Чего я не знаю, как управлять газетой с сотрудниками, которых я не могу контролировать.
5.1.6.2. The LKAS shall be designed so that excessive intervention of steering control (e.g. an excessive steering torque) is suppressed to ensure the steering operability by the driver and to avoid unexpected vehicle behaviour, during its operation. 5.1.6.2 СУПП должна быть сконструирована таким образом, чтобы не допускать чрезмерное действие рулевого механизма (например, чрезмерный крутящий момент рулевого механизма) с целью сохранить за водителем способность управлять транспортным средством и избегать неожиданного изменения направления движения транспортного средства во время его эксплуатации.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 339)
It includes both preventive and curative medicine, regulation of health service provision, standard-setting, including for public, occupational, and environmental health, and the production and control of distribution of drugs. В него входят профилактическая и лечебная медицина, регулирование предоставления медицинских услуг, разработка нормативов, в том числе в области общественного здравоохранения, охраны здоровья на производстве и экологии, а также производство и контроль за распределением лекарственных препаратов.
He fully agreed with the Chairman of the Advisory Committee that frequent discussion of budgets did not necessarily enhance the ability of Member States to monitor and control the expenditures they had authorized. Оратор всецело согласен с Председателем Консультативного комитета в отношении того, что частое обсуждение бюджетных вопросов необязательно облегчает контроль и регулирование санкционированных государствами-членами расходов с их стороны.
Why not, for example, entrust an independent bureaucracy with some redistributive goals or control over the level of public investment or deficit management? Почему бы не доверить независимой бюрократии, например, некоторые задачи по перераспределению, или контроль уровня государственных инвестиций, или регулирование дефицита?
According to these laws, no person may provide any assistance or any service to a party to an armed conflict or in a "regulated" country as designated by the President upon the recommendation of the National Conventional Arms Control Committee. Согласно этим законам, никто не может оказывать какую-либо помощь или услугу стороне вооруженного конфликта или стране, подпадающей под регулирование и определенной Президентом по рекомендации Национального комитета по контролю за обычными вооружениями.
Under this new regulation, capital exchange control is relaxed; this is expected to have a positive impact on OFDI in the future. OFDI by Russian enterprises is essential for both the individual enterprises and the Russian economy as a whole. В рамках этой новой системы регулирование движения капитала либерализуется; ожидается, что в будущем эта позитивно отразится на динамике вывоза ПИИ.
Больше примеров...
Ограничение (примеров 238)
But the zone does not provide exemptions from merger control. В эту категорию будут включены соглашения, которые открыто не направлены на ограничение конкуренции.
The restriction of trafficking in human beings through improved border checks and control of employment exchange. Ограничение торговли людьми путем повышения эффективности проверок на границе и контроля за обменом рабочей силой.
(e) Provide guidance to the Parties on technical aspects of issues related to the implementation of the Convention, such as the allocation and control of emissions from international bunker fuels or the use of global-warming potentials. е) вносит предложения Сторонам по техническим аспектам вопросов, касающимся осуществления Конвенции, таким, как распределение и ограничение выбросов международного бункерного топлива или использование потенциалов глобального потепления.
Prevention, reduction and control of Предотвращение, уменьшение и ограничение
The alternative term "prevention, reduction and control of water-related diseases" might be preferable. Более предпочтительным, возможно, является альтернативный термин "предупреждение, снижение степени распространения и ограничение заболеваний, связанных с водой".
Больше примеров...
Контроле над (примеров 1235)
Governments in the region benefited from UNDCP assistance in elaborating drug control legislation that included provisions on precursor control and against money-laundering. Правительствам стран региона была предоставлена помощь со стороны ЮНДКП в разработке законодательства по вопросам контроля над наркотиками, включая положения о контроле над прекурсорами и о борьбе с отмыванием денег.
For the international control of precursors to be effective, Governments have an obligation, under the international drug control treaties, to cooperate effectively with INCB and to implement its recommendations for the control of precursors. Чтобы международный контроль над прекурсорами был эффективным, правительства в соответствии с международными договорами о контроле над наркотиками обязаны эффективно сотрудничать с МККН и выполнять его рекомендации в отношении контроля над прекурсорами.
A failure to address the existing gaps in the control of this international trade would be a failure to take responsibility for the arms we allow to be traded into and out of our States or by our citizens. Неспособность заполнить существующие пробелы в контроле над международной торговлей в этой области будет означать нежелание принять на себя ответственность за тот факт, что мы позволяем нашим государствам, а также нашим гражданам торговать оружием, осуществляя его ввоз или вывоз.
Recognizing that the term "drug use" is defined by the International Narcotics Control Board in its annual report for 2009 as the illicit use of narcotic drugs and psychotropic substances covered by the international drug control conventions, учитывая, что термин "потребление наркотиков" определяется Международным комитетом по контролю над наркотиками в его годовом докладе за 2009 год как незаконное потребление наркотических средств и психотропных веществ, охватываемых международными конвенциями о контроле над наркотиками,
Review of Censorship and Control of Entertainment Act Пересмотр Закона о цензуре и контроле над индустрией развлечений
Больше примеров...
Контроле за (примеров 884)
Moreover, key legislation remains pending, including on the police, gun control, drug control and prison reform. Кроме того, все еще не приняты такие ключевые законы, как закон о полиции, закон о контроле за огнестрельным оружием, закон о контроле за оборотом наркотических средств и закон о реформировании тюремной системы.
As part of a package of laws required for visa liberalization, the Law on the control of movement of weapons and military equipment was adopted by the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly in urgent procedure on 15 June. Парламент Боснии и Герцеговины 15 июня в срочном порядке принял Закон о контроле за перемещением вооружений и военного имущества, который будет составной частью пакета законов, необходимых для либерализации визового режима.
Private individuals who have contravened exchange control regulations will be charged a levy of between 20% and 40%, subject to the individual's choice to repatriate their illegal offshore funds or not. Для частных лиц, которые нарушили положения о контроле за валютными операциями, устанавливается налог в размере 20 - 40 процентов в зависимости от того, согласно ли такое лицо перевести обратно в страну свои незаконные иностранные активы или нет.
In its previous report, the Board pointed out weaknesses in the control operated on the implementing partners in the field by programme officers, who report to the Department of Operations; the Board found that there was little assurance that subproject monitoring reports were properly reviewed. В своем предыдущем докладе Комиссия отметила недостатки контроля за деятельностью партнеров-исполнителей на местах со стороны сотрудников по программам, которые подотчетны перед Департаментом по оперативной деятельности; Комиссия обнаружила мало доказательств того, что проводится надлежащий обзор отчетов о контроле за подпроектами.
A fine or three times the value of the goods, whichever is the greater, and/or imprisonment for a term not exceeding two years, may be imposed for a breach of the Control of Exports Act, 1983. Нарушение Закона 1983 года о контроле за экспортом влечет за собой штраф или выплату суммы, в три раза превышающей стоимость товаров, в зависимости от того, что больше, и/или лишение свободы на срок до двух лет.
Больше примеров...
Власть (примеров 418)
They just have so much power over me, like they control my life. Просто они имеют такую власть надо мной, словно они контролируют мою жизнь.
Owing to the great distance from the capital, the Ottomans had little control over the Pasha of Jeddah, and their authority over the region was mostly nominal. Из-за большой удалённости от столицы империи центральные власти недостаточно контролировали пашу Джидды, и их власть в регионе была в основном номинальной.
Previously, the holders of information decided how it should be distributed and to whom, and this control gave them power. Раньше лица, располагавшие информацией, решали, каким образом она будет распространяться и среди кого, и контроль над этим давал им власть.
Is it control, power, transformation? Контроль, власть или превращение?
In response to the Woodvilles' attempt to monopolise power, Gloucester quickly moved to take control of the young king and had Anthony Woodville, 2nd Earl Rivers, and Richard Grey, brother and son to Elizabeth, arrested. Опасаясь того, что Вудвиллы попытаются монополизировать власть, Глостер решил быстро взять под контроль молодого короля и приказал арестовать Энтони Вудвилла и Ричарда Грея, брата и сына Елизаветы от первого брака.
Больше примеров...
Проверка (примеров 264)
22/ Similar quality control has been undertaken with regard to the claims submitted on diskette by the Governments of Kuwait and Egypt. 22/ Аналогичная проверка качества проводилась в отношении претензий, представленных на дискетах правительствами Кувейта и Египта.
5.5 The author further challenges the State party's claim that the police control took place "late at night". 5.5 Автор далее оспаривает утверждение государства-участника о том, что полицейская проверка проводилась "поздно ночью".
And it's basically a negative blank control. В общем, это проверка на отрицательный результат.
Denmark reported that its has a system of farm to table controls, and one control session may well include a number of different issues according to the overall annual risk based control plan. Дания сообщила, что в стране действует система контроля "от фермы к столу" и что одна проверка может охватывать целый ряд различных аспектов в зависимости от общего ежегодного риска, предусмотренного планом проверки.
The Audit and Management Control Division has two priority areas that are severely understaffed, namely: Electronic data processing (EDP) auditing and management auditing. Отдел ревизионного и управленческого контроля испытывает серьезную нехватку персонала в двух приоритетных областях деятельности, а именно: проверка деятельности по электронной обработке данных (ЭОД) и проверка деятельности руководителей.
Больше примеров...
Проконтролировать (примеров 45)
We can't control what kind of husband he'll be. Мы не можем проконтролировать, каким мужем он будет.
All we can do now is control the message. Всё, что нам нужно, это проконтролировать наше послание.
But in the case of a demonstration, for example, the authorities exercised no prior control over the message or information that the demonstrators intended to put over. При этом, например в случае проведения манифестации, власти заранее не могут проконтролировать направленность и содержание информации, которую намерены распространять манифестанты.
I was tasked to take control of the situation. Меня попросили проконтролировать ситуацию.
However, the Georgian-Abkhaz peace process involves dynamics which at times are beyond the Mission's control and forecasting abilities. Однако грузино-абхазский мирный процесс имеет динамику, которую в ряде случаев Миссия не в состоянии проконтролировать и спрогнозировать.
Больше примеров...
Осуществление контроля (примеров 144)
Put in place effective control of implementation of labour law and regulations. эффективное осуществление контроля над осуществлением трудового законодательства и норм;
Once a licence is issued, control should be linked to routine export and import controls, for example, Customs clearance; После выдачи лицензии осуществление контроля должно увязываться с обычным экспортным и импортным контролем, например с таможенной очисткой;
In closing, he called on the international community to uphold the principle of shared responsibility for drug control and for recognition of the commitment of many nations to combat that type of illicit activity. В заключение оратор призывает международное сообщество поддержать принцип совместной ответственности за осуществление контроля над наркотическими средствами и за признание решимости многих стран бороться с этим видом незаконной деятельности.
The representatives of the Secretary-General for National Defence informed the Commission in some detail concerning the legislation and procedures governing the control of the manufacture, sale, shipping and transit of arms in and from France. Представители Генерального секретаря по делам национальной обороны довольно подробно информировали Комиссию о законодательстве и процедурах, регулирующих осуществление контроля за производством, продажей, поставками и транзитными перевозками оружия из Франции и по ее территории.
a) Immigration Control Administration а) Осуществление контроля за иммиграцией
Больше примеров...
Мониторинг (примеров 286)
These include essential arms control monitoring. К числу последних относится существенно важный мониторинг деятельности по контролю над вооружениями.
Further, detailed cost plans were not submitted to enable financial and physical monitoring and control of the trust fund projects. Кроме того, не представлялись подробные сметы расходов, позволяющие осуществлять финансовый и территориальный мониторинг и контроль за проектами, связанными с целевыми фондами.
In the aftermath of the events of 11 September 2001, the Government of Kuwait has intensified control of the activities of popular and governmental charitable committees and associations and the monitoring of the ways in which contributions in cash and kind are disbursed. После событий 11 сентября 2001 года правительство Кувейта усилило контроль за деятельностью общественных и государственных благотворительных комитетов и ассоциаций и мониторинг способов реализации взносов наличными и натурой.
The monitoring and the effective control of the implementation of human rights and fundamental freedoms remains of critical importance, and Bulgaria reiterates its support for the efforts of the High Commissioner for Human Rights. Мониторинг и эффективный контроль за осуществлением прав человека и основных свобод по-прежнему остается вопросом, имеющим критически важное значение, и Болгария вновь заявляет о своей поддержке усилий Верховного комиссара по правам человека.
To set a time-limit of two years from now for all our countries to bring into force specific regulations for the monitoring and control of pollution of: Установить двухгодичный срок, начиная с даты подписания этого документа, в течение которого страны Центральной Америки должны приступить к осуществлению конкретных положений, регулирующих мониторинг и контроль за следующими видами загрязнения:
Больше примеров...