Английский - русский
Перевод слова Contributor

Перевод contributor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вкладчик (примеров 6)
There's a major party contributor with a family member under consideration? Главный вкладчик партии с членом семьи на рассмотрении?
Sri Lanka remains fully prepared to extend any other form of assistance that the Government of Pakistan may require and will continue to support the work of the United Nations as a contributor to the Central Emergency Response Fund. Шри-Ланка, как и прежде, всецело готова оказать любую другую необходимую помощь, о которой попросит правительство Пакистана, и будет продолжать поддерживать работу Организации Объединенных Наций как вкладчик в Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации.
However, one of the underpinnings of reform, which was predicated on financial stability, had been violated, since the principal contributor did not pay, even though it was the principal promoter of the reform package. Вместе с тем был нарушен один из основополагающих принципов реформы, условием проведения которой является финансовая стабильность, поскольку крупнейший вкладчик не выплатил свой взнос, хотя он является главным сторонником пакета реформ.
As a contributor to various United Nations funds and programmes, Croatia has confirmed its capability to support the activities of the United Nations in numerous fields, and will continue to do so through sharing our experiences and assisting those in need. Как вкладчик в различные фонды и программы Организации Объединенных Наций Хорватия подтвердила свою способность поддерживать деятельность Организации Объединенных Наций во многих областях и будет делать это и впредь, делясь своим опытом и помогая нуждающимся.
His delegation was very concerned that the amount of unpaid assessments stood at $2.4 billion, and that the single biggest contributor alone owed over $1.3 billion. Его делегация весьма обеспокоена тем, что сумма неуплаченных взносов составляет 2,4 млрд. долл. США, и что единственный самый крупный вкладчик только сам задолжал более 1,3 млрд. долл.
Больше примеров...
Фактор (примеров 17)
Access to finance is increasingly acknowledged as a contributor to eradicating rural poverty. Доступ к механизмам финансирования все больше признается как фактор, способствующий искоренению нищеты в сельских районах.
Agricultural growth is the main contributor to food security as well as to poverty reduction and overall development, especially in the developing countries. Рост сельскохозяйственного производства - это главный фактор, способствующий укреплению продовольственной безопасности, а также сокращению масштабов нищеты и развитию в целом, особенно в развивающихся странах.
In that context, we emphasized the importance of maintaining a strong, financially sound UNRWA as a contributor to stability in the Middle East. Исходя из этого, мы подчеркнули, что БАПОР как фактор стабильности на Ближнем Востоке должно оставаться крепкой и финансово обеспеченной организацией.
Road safety has been overlooked as a contributor to the achievement of the MDGs despite its cross-cutting impact upon six of the MDGs and the fact that it has a key role to play in alleviating poverty. Проблему безопасности дорожного движения не принимали в расчет как фактор достижения ЦРДТ, несмотря на то, что она имеет глубокие последствия для шести ЦРДТ и играет ключевую роль в сокращении масштабов нищеты.
In doing so, UNMIN could find itself in the unfortunate position of having its role become a matter of contention rather than being seen as a positive contributor to the peace process. При этом МООНН может оказаться в незавидном положении, когда ее роль станет предметом спора, вместо того чтобы восприниматься как позитивный фактор, который вносит вклад в мирный процесс.
Больше примеров...
Вклад (примеров 178)
Foreign currency remittances are a critical contributor to the economy. переводы в иностранной валюте граждан страны, работающих за рубежом, вносят чрезвычайно важный вклад в экономику страны.
Tourism was an essential contributor to its economy, but depended on the beauty of its oceans, which in turn provided food not only for domestic consumption but also for export. Туризм является отраслью, дающей основной вклад в ее экономику, но он зависит от красоты океанов, которые, в свою очередь, обеспечивают продовольствие не только для внутреннего потребления, но также для экспорта.
By taking this approach, the international community and the Heads of member States of the subregion have recognized the importance of the opposition as a potential contributor to conflict resolution in Central Africa. Сделав этот шаг, международное сообщество и главы государств субрегиона признали важное значение оппозиции как силы, способной также вносить вклад в урегулирование конфликтов в Центральной Африке.
It must also ensure that its management structure, business processes and systems equip it to be a fully effective contributor in all aspects of United Nations reform. Ему также необходимо обеспечить, чтобы его структуры управления, рабочие процедуры и системы в полной мере позволяли ему вносить эффективный вклад во все аспекты реформы Организации Объединенных Наций.
UNDP was an active contributor to the work of the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Co-operation and Development on the fragile states, conflict, peace and development cooperation network. ПРООН вносит активный вклад в работу Организации экономического сотрудничества и развития/Комитета содействия развитию по нестабильным государствам, конфликтам, вопросам мира и сети сотрудничества в целях развития.
Больше примеров...
Донор (примеров 8)
One private contributor, Western Union, has increased its pledge by 50 per cent. Один частный донор («Вестерн Юнион») увеличил свое обязательство по взносам на 50 процентов.
As a regular and reliable contributor to the IAEA Technical Cooperation Programme, it favoured reform to make the Programme more effective. Как постоянный и заслуживающий доверия донор Программы технического сотрудничества МАГАТЭ, она является сторонником преобразований, направленных на повышение эффективности программы.
Indeed, no revision of the special scale would be effective if Member States, particularly the main contributor, did not pay their contributions in full, on time and without conditions. По сути дела никакое изменение специальной шкалы не будет эффективным, если государства-члены, в частности главный донор, не будут полностью, своевременно и без каких-либо условий выплачивать свои взносы.
Mr. DRESCHER said that, as the second-largest contributor to UNIDO's regular budget, Germany had always supported UNIDO and was committed to doing so in the years to come. Г-н ДРЕШЕР говорит, что Гер-мания как второй крупнейший донор регулярного бюджета ЮНИДО всегда оказывала поддержку ЮНИДО и намерена продолжать это делать и в будущем.
That, however, was proving to be extremely difficult in view of the financial blackmail by the main contributor despite the commitments it had undertaken under the final three preambular paragraphs of that resolution. Достичь эту цель, однако, исключительно трудно в связи с тем, что главный донор, несмотря на принятые им обязательства в отношении соблюдения трех последних пунктов преамбулы этой резолюции, прибегает к тактике финансового шантажа.
Больше примеров...
Участник (примеров 18)
UNIFEM is an active contributor to the Secretary-General's UNiTE campaign. ЮНИФЕМ - активный участник кампании Генерального секретаря «Сообща покончим с насилием».
Another contributor underlined the need to place human rights at the centre of all efforts to achieve the Goals and to revise the mechanisms of accountability in the Millennium Development Goal context. Другой участник подчеркнул необходимость помещения прав человека в центр всех усилий по достижению этих целей и пересмотру механизмов отчетности в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Contributor at workshops and conferences on behalf of the SPT and as the SPT's Focal Point for the Asia-Pacific Region: in Tirana, Albania; in Canberra, Australia; in Phnom Penh, Cambodia; and in Tbilisi, Georgia. Участник рабочих совещаний и конференций от имени ППП и координатор ППП для Азиатско-Тихоокеанского региона, в том числе в Тиране, Албания; Канберре, Австралия; Пномпене, Камбоджа; Тбилиси, Грузия.
Contributor to the report "The facts speak for themselves", Office of the National Human Rights Commissioner (1993) Участник редакционной группы по подготовке доклада "Права говорят сами за себя" Национальной комиссии по правам человека (1993 год)
Participant and contributor, Asia Foundation Workshop on Human Rights in Asia, Chang Mei, Thailand. Участник семинара Азиатского фонда по вопросам прав человека в Азии, Ченг Мэй, Таиланд.
Больше примеров...
Источником (примеров 36)
The agriculture sector remains the main contributor to employment and gross domestic product growth and is central to the livelihoods of the vast majority of the population. Основным источником рабочих мест и главным двигателем роста валового внутреннего продукта оставалось сельское хозяйство, которое обеспечивает средства к существованию подавляющему большинству населения страны.
Transport is a significant source of air pollution through the emission of gases, VOC, NOx, SOx and particulates, and for some pollutants, it is the main contributor. Транспорт является одним из значительных источников загрязнения воздуха через выбросы газов, летучих органических веществ (ЛОВ), окислов азота и серы и твердых частиц, и он служит основным источником некоторых загрязняющих веществ.
The current Oude IJssel is now the second-largest contributor to the flow of the river, after the river Rhine. Сегодня Ауде-Эйссел является вторым по величине источником воды в реке после Рейна.
Tourism is the main contributor to GDP, providing approximately 45 per cent, and a major source of employment. Туризм вносит наибольший вклад в ВВП, обеспечивая примерно 45 процентов ВВП, и служит основным источником занятости.
Until 2001, the interest earned on accumulated liquidities was the second largest 'contributor' to UNCDF. До 2001 года процентные поступления по накопленным ликвидным средствам являлись вторым по величине источником средств ФКРООН.
Больше примеров...
Плательщик (примеров 5)
Sir, I don't care if you are my biggest contributor. Сэр, неважно, что вы наш крупнейший плательщик.
The 1999 scenario might well be replayed, with a single contributor paying a large sum in settlement of a portion of its arrears. Делегация убеждена, что, как и в 1999 году, только один плательщик мог бы внести крупную сумму в качестве выплаты части своей задолженности.
He hoped that the days when that contributor used its debt as leverage to attempt to impose its priorities were gone forever and that the new commitment it had announced so resoundingly would become tangible. Оратор выражает надежду, что те времена, когда этот плательщик использовал свою задолженность как рычаг для навязывания своих приоритетов, остались навсегда в прошлом и что его столь решительные заявления о его приверженности целям Организации наполнятся конкретным содержанием.
In that regard, the United States of America, the Organization's main contributor, was clearly paying much less than it should because of an arbitrarily determined ceiling. В этой связи необходимо отметить, что Соединенные Штаты Америки, основной плательщик взносов Организации, из-за введения произвольно установленного верхнего предела ставки явно выплачивают взносы в меньшем объеме, чем они были бы должны.
Rather, the solution to the United Nations financial situation was for all Member States, in particular the main contributor, to pay arrears and future assessments in full, on time and without imposing conditions. Напротив, финансовые проблемы Организации Объединенных Наций можно решить лишь в том случае, если все государства-члены, в частности основной плательщик взносов, погасят свою задолженность и будут в дальнейшем вносить начисленные взносы в полном объеме, своевременно и без всяких условий.
Больше примеров...
Предоставляющей войска (примеров 13)
Mr. Khiari (Tunisia) said that as a contributor to United Nations peacekeeping operations since 1960, Tunisia attached great importance to peacekeeping and its fundamental role in the maintenance of international peace and security. Г-н Хиари (Тунис) говорит, что, будучи страной, с 1960 года предоставляющей войска операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, Тунис придает огромное значение миротворческой деятельности и ее основополагающей роли в деле поддержания международного мира и безопасности.
I would also like to acknowledge Burundi's own growing role in international peace and security efforts as a contributor to United Nations peacekeeping operations and to AMISOM. Я также хотел бы отметить растущую роль самой Бурунди в международных усилиях по обеспечению мира и безопасности в качестве страны, предоставляющей войска для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и для АМИСОМ.
In that connection, he urged the Organization to deploy a peacekeeping mission to Somalia, where for many months his country had been the sole contributor of troops to the African Union Mission to Somalia. В связи с этим оратор призывает Организацию развернуть миссию по поддержанию мира в Сомали, где в течение многих месяцев Уганда является единственной страной, предоставляющей войска для Миссии Африканского Союза в Сомали.
(b) Verify the condition of major equipment provided under the dry lease arrangement to ensure that only equipment of the troop/police contributor is being repatriated. Ь) проверить состояние основного имущества, предоставленного на условиях аренды без обслуживания, и удостовериться в том, что вывозится только то имущество, которое принадлежит стране, предоставляющей войска
In 2005, however, Cambodia had moved to the status of a contributor country, having provided forces or equipment to the missions in Sudan and Timor-Leste. Однако в 2005 году Камбоджа стала страной, предоставляющей войска или технику для миссий в Судане и Тиморе-Лешти.
Больше примеров...
Контингенты (примеров 18)
While military and police contingents are still expected to deploy with full self-sustainment, in accordance with the provisions of the relevant memorandums of understanding, in instances where a troop or police contributor requires assistance, the service packages can be used to augment capability. Хотя при этом предполагается, что воинские и полицейские контингенты развертываются по принципу полного самообеспечения согласно положениям соответствующих меморандумов о взаимопонимании, в случаях, когда страны, предоставляющие воинские или полицейские контингенты, нуждаются в помощи, пакеты услуг могут быть использованы для пополнения потенциала.
Transparency in the Council's decision-making processes is important, particularly in peace-keeping, where the interests of contributor nations are involved. Транспарентность процессов принятия решений Советом имеет большое значение, особенно в области поддержания мира, которая непосредственно затрагивает интересы тех стран, которые предоставляют контингенты.
Colombia hoped that the Security Council would continue the practice of holding meetings with contributor countries before the renewal of peacekeeping mandates. Колумбия надеется, что Совет Безопасности продолжит практику проведения совещаний со странами, предоставляющими контингенты, перед продлением мандатов операций по поддержанию мира.
As a contributor of troops to United Nations peacekeeping operations, Thailand attached high importance to tackling any jurisdictional gaps that might allow United Nations personnel who committed serious crimes to escape justice. Таиланд, как одна из стран, предоставляющих контингенты для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, придает большое значение вопросу устранения пробелов в юрисдикции, которые могут дать возможность совершившим серьезные преступления сотрудникам Организации Объединенных Наций избежать правосудия.
New Zealand is proud to be a contributor, alongside the forces of other nations from the region and from further afield, and under the leadership of Australia, to the United-Nations-authorized multinational force that is now operating in East Timor. Новая Зеландия гордится тем, что вместе с другими странами региона, а также в сотрудничестве с государствами, расположенными за его пределами, она смогла предоставить свои контингенты в состав многонациональных сил, которые в настоящее время развернуты в Восточном Тиморе под руководством Австралии.
Больше примеров...
Причин (примеров 12)
Unsustainable urban development, particularly in slums, is a key contributor to urban air pollution, traffic injury, unsafe and unhealthy housing and lack of physical activity related to poor urban planning. Неустойчивое развитие городских районов, особенно в трущобах, является одной из основных причин загрязнения воздуха в городах, дорожно-транспортного травматизма, существования представляющего опасность для жизни и здоровья жилья и отсутствия физической активности в связи с плохой планировкой городов.
Although biofuel production had been blamed as a main contributor to the fluctuation in food prices, her delegation believed that every country had the right to formulate its own policies concerning energy and food security. Несмотря на то что производство биотоплива считается одной из главных причин колебаний цен на продовольствие, ее делегация полагает, что каждая страна имеет право проводить свою собственную политику в области энергетики и продовольственной безопасности.
But discrimination cannot be discarded as a contributor to this gap. Однако не следует сбрасывать со счетов и дискриминацию как одну из причин ее существования.
Deforestation is a contributor to global warming, and is often cited as one of the major causes of the enhanced greenhouse effect. Обезлесение способствует глобальному потеплению и часто называется одним из главных причин усиления парникового эффекта.
It is beyond the scope of the present report to determine the reasons for the declines, but it is reasonable to conclude that office technology applications were a positive contributor. Определение причин такого их снижения не относится к задачам настоящего доклада, но разумно сделать вывод о том, что позитивную роль здесь сыграло применение офисных технологий.
Больше примеров...
Взносы (примеров 62)
His Government was a contributor to the trust fund for symposiums and welcomed the Commission's increasing focus on training and technical assistance. Его правительство вносит взносы в целевой фонд для проведения симпозиумов и приветствует усиление внимания со стороны Комиссии к вопросам оказания помощи в области профессиональной подготовки и технического содействия.
Twelve former donors have returned to the contributor's list. В список стран, вносящих взносы, вернулись 12 бывших доноров.
Trust funds are a co-financing funding modality established as a separate accounting entity under which UNCDF receives contributions to finance programme activities specified by the contributor. Трастовые фонды - это механизм софинансирования, создаваемый как отдельная единица учета, в рамках которого ФКРООН получает взносы для финансирования программных мероприятий, указанных донором.
The recent amendment to the regulations of the National Insurance and Social Security Act in November 2009 removes the last area of discrimination allowing for access to family benefits by surviving partner of a male deceased contributor. Поправка, внесенная в ноябре 2009 года в Национальный закон о страховании и социальном обеспечении, устранила последние элементы дискриминации, открыв тем самым возможности для получения женщинами семейных пособий после кончины их партнеров, вносивших страховые взносы.
It deplored the methods used by the main contributor to force delegations to accept the ceiling, which ran counter to the spirit and letter of its international obligations under the Charter. Она выражает сожаление в связи с методами, с помощью которых страна, вносящая наиболее крупные взносы, вынуждала делегации принять этот верхний предел и которые противоречат духу и букве ее международных обязательств по Уставу.
Больше примеров...
Поставщиком (примеров 11)
As an active contributor of military and police personnel, Ukraine cannot but welcome the fact that United Nations peacekeeping continues to figure prominently on the Council's agenda. Являясь активным поставщиком воинских и полицейских контингентов, Украина не может не приветствовать тот факт, что деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира по-прежнему занимает видное место в повестке дня Совета.
We have been and we remain a significant contributor to the NATO-led International Security Assistance Force mission. Мы были и остаемся поставщиком крупного контингента в состав Международных сил содействия безопасности, которыми руководит НАТО.
Notwithstanding the small size of our population, New Zealand currently is the twenty-second-largest contributor to the United Nations peacekeeping personnel. Несмотря на малый размер нашего населения, Новая Зеландия является в настоящее время двадцать вторым крупнейшим поставщиком воинских контингентов для миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
The United States is proud to be the second-largest contributor of civilian police to peacekeeping missions. Соединенные Штаты гордятся тем, что являются вторым крупнейшим поставщиком контингентов гражданской полиции в состав миссий по поддержанию мира.
In 1993, it was even the leading contributor worldwide, with more than 9,000 personnel engaged. В 1993 году мы были главным поставщиком военных контингентов в мире, при этом в составе операций находилось около 9000 военнослужащих.
Больше примеров...
Спонсором (примеров 14)
You've been a loyal contributor, Dan. Вы были преданным спонсором, Дэн.
During World War II, MetLife placed more than 51 percent of its total assets in war bonds, and was the largest single private contributor to the Allied cause. Во время Второй Мировой войны компания вложила более 51 процента своих активов в военные облигации и стала крупнейшим частным спонсором Антигитлеровской коалиции.
As the founder, editor, and contributor to various magazines, he played an influential role in the intellectual and political culture of the last half-century. Являясь основателем, спонсором и редактором большого числа журналов, он играл влиятельную роль в развитии интеллектуальной и политической культуры 2-й половины XX века.
The Fund was the first major source of funding to the Typhoon Haiyan action plan and remained the largest single contributor to the emergency response for several weeks. Фонд стал первым крупным источником финансирования плана действий по ликвидации последствий тайфуна «Хаян» и оставался крупнейшим спонсором мер чрезвычайной помощи на протяжении нескольких недель.
The first product to emerge from ATAP, Tango was developed by a team led by computer scientist Johnny Lee, a core contributor to Microsoft's Kinect. Первый продукт Tango, вышедший из группы ATAP's Skunkworks, был разработан командой во главе с учёным Джонни Ли Johnny Lee, основным спонсором Microsoft's Kinect.
Больше примеров...
Автором (примеров 18)
The second most active contributor was geralt, who uploaded 10,000 images (over 4,5 million downloads). Вторым по активности автором оказался фотограф Geralt, который загрузил более 10000 изображений (были скачаны более 4,5 миллионов раз).
Ambler was editor and a contributor to the Special Issue on Marketing Metrics of the Journal of Marketing Management. Амблер был редактором и автором специального выпуска по маркетинговому анализу журнала маркетинга.
He began writing poetry in 1973 at the University of Colorado, Colorado Springs, where he was an editor for and a contributor to the campus arts and literature publication, riverrun. Начал писать стихи в 1973 году в Университете Колорадо (кампус Колорадо-Спрингс), в котором был редактором и автором литературно-художественного издания кампуса «riverrun».
In his role as an author, he is a regular contributor to TechNet Magazine and Windows IT Pro magazine (previously called Windows NT Magazine) on the subject of the Architecture of Windows 2000 and was co-author of Inside Windows 2000 (third edition). Является постоянным автором журнала «Windows IT Pro/RE» (который раньше назывался «Windows NT Magazine») и одним из соавторов четвёртого издания книги «Внутри Windows 2000».
As of 2016, if one of ten of a photographer's pictures are accepted, then they become a Shutterstock contributor. По состоянию на 2016 год, если принимается один из десяти снимков фотографа, он становится автором Shutterstock.
Больше примеров...
Из соавторов (примеров 7)
Escalante is a contributor to the center-right socio-political website Ricochet. Эскаланте является одним из соавторов правоцентристского социально-политического сайта Ricochet.
Professor Joseph Stiglitz, Columbia University, who is a contributor to the volume, will also speak on the occasion. Профессор Джозеф Стиглиц, Колумбийский университет, который является одним из соавторов, также выступит на этом мероприятии.
Furthermore, UNIDO is now recognized as a contributor to the MDG Gap Task Force Report, which aims to identify obstacles towards accelerating progress in the achievement of the targets contained in Goal 8. Кроме того, в настоящее время признана роль ЮНИДО как одного из соавторов доклада целевой группы по рассмотрению недостатков в достижении ЦРДТ, цель которого заключается в выявлении факторов, препятствующих ускорению прогресса в решении задач, предусмотренных в рамках Цели 8.
Professor Joseph Stiglitz, Columbia University, who is a contributor to the volume, will also speak on the occasion. Презентацию будет проводить профессор Дипак Наийяр, проректор Делийского университета, редактор и один из соавторов книги.
Since January 2008, he has been a contributor to PokerSource, a GPL'd online poker system written and maintained by Loïc Dachary. В январе 2008 года он стал одним из соавторов PokerSource, системы онлайн-покера, написанной и поддерживаемой Лоиком Дечэри.
Больше примеров...