Английский - русский
Перевод слова Contingency

Перевод contingency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На случай непредвиденных обстоятельств (примеров 41)
In this context, recognizes the need of the review of the international financial institutions quotas system, the anti-cyclical use of special drawing rights, the creation and strengthening of regional reserves, and the further accessibility, transparency and timeliness of contingency credit lines; В этой связи признает необходимость пересмотра системы квот международных финансовых учреждений, использования специальных прав заимствования в антикризисных целях, создания и укрепления региональных резервов и обеспечения большей доступности, транспарентности и оперативности кредитования на случай непредвиденных обстоятельств;
Provisions that allowed for both rigour and flexibility - such as the decision to provide for an additional appropriation line for unforeseen expenditures, or the recommendation that a contingency mechanism should be introduced - were particularly welcome. Особое удовлетворение вызывают положения, которые закрепляют принципы неукоснительности и гибкости, например решение предусмотреть возможность выделения дополнительных ассигнований на покрытие непредвиденных расходов или рекомендация о внедрении механизма на случай непредвиденных обстоятельств.
That's why you've done these terrible things to Arthur, obliterated his wife's identity, stolen her life... all for a contingency, a plan B? Вот почему ты сделала все эти ужасные вещи с Артуром, стерла личность его жены, украла ее жизнь... все на случай непредвиденных обстоятельств, в качестве плана Б?
As far as the Secretariat Building is concerned, contingency margins included in the initial schedules had disappeared, and not all subcontractors for the construction manager had yet been selected at the time of the audit. Что касается здания Секретариата, то резервные сроки на случай непредвиденных обстоятельств, предусмотренные в первоначальных графиках, исчезли, и на момент проведения ревизии управляющая компания отобрала не всех субподрядчиков.
If nothing was possible, it was proposed that RUTBAT be relocated to a nearby country as a contingency arrangement so that it could return to Rwanda as soon as a new peace accord is signed. Если все это было невозможно, то предлагалось передислоцировать РУТБАТ в расположенную по соседству страну в качестве меры на случай непредвиденных обстоятельств, с тем чтобы после подписания нового мирного договора он мог возвратиться в Руанду.
Больше примеров...
Резервных (примеров 79)
The Administration will use a similar risk-based approach to determine, allocate and report contingency funds for future capital projects. Администрация будет использовать аналогичный подход, основанный на учете рисков, при расчете и распределении резервных средств для будущих проектов капитального ремонта и представления отчетности о них.
Expected controls would include professional advice being taken as required and accurate records being kept of how the contingency sums were spent and justification for that expenditure. К числу ожидаемых механизмов контроля относятся принимаемые при необходимости во внимание рекомендации консультантов и точные данные об использовании резервных средств и соответствующие обоснования понесенных расходов.
While these costs were funded from the contingency funds under the change order process, there is a risk that ongoing and future acceleration will add to the total project cost Хотя эти расходы покрывались за счет резервных средств в рамках процесса внесения соответствующих изменений, возникает опасность того, что ускорение темпов текущих и будущих работ приведет к увеличению совокупных расходов по проекту;
Some contingency is maintained for settlement of potential claims. Определенный объем резервных средств поддерживается для удовлетворения возможных исков.
In addition, the proposed budget includes a provision for contingency for conference servicing costs for each year of the biennium 2000-2001. Кроме того, в проект бюджета включена статья резервных ассигнований на покрытие расходов по конференционному обслуживанию на каждый год двухгодичного периода 2000-2001 годов.
Больше примеров...
Резервные (примеров 32)
The ninth Meeting of States Parties agreed to establish a "contingency" provision for case-related expenses. На девятом совещании государств-участников было условлено предусмотреть «резервные» ассигнования для покрытия расходов, связанных с рассмотрением дел.
The Standing Committee requested the Secretary to submit to the Board, at its next session, a post facto report on the actual use of these contingency provisions. Постоянный комитет просил секретаря представить Правлению на его следующей сессии доклад о том, как реально использовались эти резервные ассигнования.
Organizations used their pre-positioned relief supplies in the country (mostly contingency stocks left over from preparedness activities for the 2009 hurricane season) to support initial assistance. Организации использовали находящиеся в стране запасы предметов чрезвычайной помощи (главным образом резервные запасы, оставшиеся после проведения в 2009 году мероприятий по обеспечению готовности к сезону ураганов) в целях поддержки мер по оказанию первоначальной помощи.
All public resources (including contingency funds and earmarked resources) and spending should be taken into account, including at all levels of government, so that a broad overview of all available resources and use of funds for children can be achieved. Все государственные средства (включая резервные фонды и целевые средства) и расходы на всех уровнях государственного управления должны учитываться, чтобы можно было осуществить широкий обзор всех имеющихся средств и использования денежных средств в интересах детей.
Similarly, the Committee notes that the 15 per cent provision for construction contingency has been applied to a compounded amount that, in addition to a 30 per cent overhead provision, includes a 20 per cent provision for design contingency. Кроме того, Комитет отмечает, что 15-процентный показатель резервных средств на строительство применялся к сумме средств, рассчитанной по сложной ставке, которая в дополнение к средствам, резервируемым для покрытия накладных расходов, на уровне 30 процентов включает резервные средства на проектирование на уровне 20 процентов.
Больше примеров...
Чрезвычайного (примеров 23)
In addition, a contingency finance facility could be established. Кроме того, можно было бы учредить фонд чрезвычайного финансирования.
While countries should strengthen their public health systems, the world in general should enhance its capacity to deal with major diseases and disasters through an improved globalized contingency response mechanism. Хотя странам следует укреплять свои системы государственного здравоохранения, в целом в мире необходимо укрепить потенциал в деле борьбы с основными болезнями и бедствиями на основе улучшения глобального чрезвычайного механизма реагирования.
The IMF, for example, has a Compensatory and Contingency Financing Facility. МВФ, например, имеет механизм компенсационного и чрезвычайного финансирования.
Over the past decade, efforts to facilitate net aggregate repayments from sub-Saharan Africa had failed to achieve their purpose, and the new contingency financing facility had also failed to play a significant role in the stabilization of the adjustment and development programmes of low-income countries. За последнее десятилетие усилия по оказанию странам Африки, расположенным к югу от Сахары, содействия в погашении их задолженности не привели к желаемым результатам, а новый механизм чрезвычайного финансирования также оказался неспособным сыграть значительную роль в стабилизации программ перестройки и развития стран с низким доходом.
As of 30 November 1992, three land-locked countries had made purchases under the Compensatory and Contingency Financing Facility. По состоянию на 30 ноября 1992 года, три страны, не имеющие выхода к морю, произвели закупки по линии механизма компенсационного и чрезвычайного финансирования.
Больше примеров...
Чрезвычайные (примеров 29)
That system should not be replaced by new barriers, such as contingency protection measures. Эта система не должна быть заменена новыми барьерами, какими, например, являются чрезвычайные меры защиты.
The project is also intended to produce analytical studies focusing on the impacts of non-tariff measures (such as technical barriers to trade, sanitary and phytosanitary regulations, price control measures, contingency protection measures and rules of origin). В рамках проекта предполагается также проведение аналитической работы, обращая основное внимание на последствия применения нетарифных мер (таких как технические барьеры в торговле, санитарные и фитосанитарные нормы, меры ценового контроля, чрезвычайные меры защиты и правила о происхождении товаров).
UNIKOM will continue to be vigilant, making the necessary arrangements to maintain its operational effectiveness, while also making contingency arrangements for any eventuality that could occur in its area of responsibility. ИКМООНН будет и впредь проявлять бдительность, принимая необходимые меры в целях поддержания своей оперативной эффективности, а также принимая чрезвычайные меры на случай какого бы то ни было развития событий в ее области компетенции.
The ability to respond to disasters requires not only the adoption of risk-mitigation strategies, such as the development of contingency transport and logistics plans, but also the adaptation of the design and alignment of infrastructure so that it is resilient to such disasters. Способность реагирования на бедствия требует не только выработки стратегий по компенсации рисков, таких, как транспортные и логистические планы по реагированию на чрезвычайные ситуации, но также и разработки и координации соответствующей инфраструктуры, с тем чтобы последняя могла бы противостоять последствиям таких бедствий.
The Committee considered that the line in the budget for "contingency" should be suppressed, since emergencies were to be covered from the Working Capital Fund. Комитет пришел к выводу, что бюджетную статью на покрытие «непредвиденных расходов» следует исключить, поскольку чрезвычайные потребности будут покрываться из Фонда оборотных средств.
Больше примеров...
На случай непредвиденных ситуаций (примеров 3)
EUPM coordinated closely with EUFOR, which provided contingency security. ПМЕС тесно координировала свою деятельность с СЕС, которые обеспечивали безопасность на случай непредвиденных ситуаций.
The Panel considered documents delineating pre-war routes over the Middle East and the contingency routes for re-routing established by ICAO. Группа рассмотрела документы, указывающие довоенные маршруты над Ближним и Средним Востоком и установленные ИКАО резервные маршруты на случай непредвиденных ситуаций.
I was supposed to meet Garron in the Concourse, it was to be our contingency rendezvous. Я должен был встретиться с Гарроном в Главном Зале, это было нашим местом встречи на случай непредвиденных ситуаций.
Больше примеров...
Покрытия непредвиденных расходов (примеров 26)
Furthermore, the information provided to the Committee indicates that a provision of 20 per cent for contingency has been factored into the estimates for the design fees. Кроме того, из информации, представленной Комитету, следует, что средства, резервируемые для покрытия непредвиденных расходов, на уровне 20 процентов были учтены в смете расходов на выплату гонораров за проектирование.
It is crucial that contingency funding not be used as a device to absorb general increases in project costs and that the use of such provisions be clearly reported. Очень важно, чтобы финансовые средства, предназначенные для покрытия непредвиденных расходов, не использовались для покрытия общего роста расходов по проекту и чтобы использование таких средств было четко отражено.
Reserve for contingency (15% of total of 1 + 2 + 3) Резерв для покрытия непредвиденных расходов (15 процентов от общего объема 1+2+3)
The remaining $59 million of contingency funds may not be sufficient for completion of the plan. Оставшиеся 59 млн. долл. США в фонде для покрытия непредвиденных расходов могут оказаться недостаточными для завершения работ по плану.
While acknowledging that expert judgement is being applied by the Office of the Capital Master Plan to manage risk, the Administration can provide only limited assurance that the remaining $6 million in contingency funding will be sufficient, because it has not quantified risks. Признавая, что Управление генерального плана капитального ремонта управляет рисками на основе заключений экспертов, администрация может дать лишь ограниченную гарантию того, что оставшихся резервных средств в размере 6 млн. долл. США будет достаточно для покрытия непредвиденных расходов, поскольку Управление не провело количественную оценку рисков.
Больше примеров...
На случай возникновения непредвиденных обстоятельств (примеров 8)
Fraud prevention strategy and contingency policy. Стратегия предупреждения злоупотреб-лений и политика на случай возникновения непредвиденных обстоятельств.
The ships have contingency management capabilities for unforeseen events and flexibility to meet diverse situations. Эти корабли располагают потенциалом чрезвычайного реагирования на случай возникновения непредвиденных обстоятельств и для принятия мер в различных ситуациях.
As set out in the 1995 consolidated inter-agency appeal for Angola, published in July 1995 by the Department of Humanitarian Affairs, this phase is projected to span over a five-month period, of which the last two months are planned for contingency reasons. Как указывалось в Сводном межучрежденческом призыве для Анголы 1995 года, опубликованном в июле 1995 года Департаментом по гуманитарным вопросам, предполагается, что этот этап займет более пяти месяцев, из которых последние два месяца предусмотрены на случай возникновения непредвиденных обстоятельств.
The assessment should take into account the potential impact of identified risks and the level of contingency required. В ходе этой оценки необходимо учитывать потенциальное воздействие выявленных рисков и требуемый уровень резервов на случай возникновения непредвиденных обстоятельств.
The Committee was informed that, as there are many aspects of UNHCR's operations over which it has no control, such as banking facilities and food supplies, field offices have been requested to make contingency arrangements. Комитет был проинформирован о том, что ввиду существования многочисленных аспектов операций УВКБ, которые Управление не способно контролировать, включая деятельность банковских служб и организацию продовольственного снабжения, в отделения на местах были направлены соответствующие указания с просьбой принять меры на случай возникновения непредвиденных обстоятельств.
Больше примеров...
На покрытие непредвиденных расходов (примеров 49)
The rate of decline in the total balance of contingency has been diminishing in recent years despite the ongoing pressure from change orders, because recent contract prices have been lower than expected prices. За последние годы наблюдается снижение общего остатка средств на покрытие непредвиденных расходов, несмотря на текущие проблемы, обусловленные распоряжениями о внесении изменений в положения контракта в связи с тем, что конкретные цены в последнее время ниже прогнозируемых цен.
A point made in the second progress report bears repeating, namely, that it is common industry practice that a contingency of between 10 and 25 per cent be made available in an enterprise resource planning project. Следует повторить сделанное во втором очередном докладе замечание о том, что в соответствии со сложившейся практикой на покрытие непредвиденных расходов следует выделить от 10 до 25 процентов от общего объема средств, предоставленных для проекта общеорганизационного планирования ресурсов.
(e) Reserve for contingency ё) Резерв на покрытие непредвиденных расходов
The project established the good practice principle of having a funded contingency, albeit not based on a costed assessment of risk. В рамках проекта использовался рациональный принцип резервирования средств на покрытие непредвиденных расходов, хотя объем резерва и не исчислялся на основе предполагаемых издержек, связанных с рисками.
In compliance with a recommendation by the Board of Auditors, a quantitative risk analysis process has been undertaken and the risk register is used by the Office of the Capital Master Plan to validate the adequacy of the project contingency. В соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров Управление Генерального плана капитального ремонта провело количественный анализ рисков и использует реестр рисков для оценки достаточности резерва средств на покрытие непредвиденных расходов по проекту.
Больше примеров...
Резерв (примеров 46)
The construction manager's cost allocation to various budget items (contingency, allowance) can be tracked based on the monthly change order log. Выделение руководителем строительства средств на оплату расходов по различным бюджетным статьям (резерв, ассигнования по установленным нормативам) может отслеживаться на основе записей помесячного учета распоряжений о внесении изменений.
In addition, a construction contingency has been calculated to take account for the fact that the renovation will be a public sector project, located in a busy construction market, with the specific challenges of construction work in New York City. Кроме того, рассчитан строительный резерв, призванный учесть то обстоятельство, что реконструкция будет регламентироваться требованиями общественного сектора и происходить на активно действующем строительном рынке, в условиях, отмечаемых особенностями строительства в городе Нью-Йорке.
Out of this amount $14,000 has been allocated to Contingency to cover expenses relating to cases, since it is usual to have recourse to overtime during cases involving urgent proceedings. Из этой суммы 14000 долл. США предназначаются в Резерв для покрытия расходов, связанных с рассмотрением дел, поскольку при поступлении дел, требующих экстренного рассмотрения, обычно возникает необходимость в выплате сверхурочных.
The operational reserve should include a provision of $3 million for the downsizing contingency. В оперативный резерв следует включить сумму в размере З млн. долл. США на случай сокращения штатов.
While business interruption may prove to be an insurable risk, inclusion in the operational reserve of a contingency amount estimated at $500,000 will provide either interim or longer-term protection against this risk. Хотя временное прекращение деятельности и может расцениваться как риск, от которого можно застраховаться, в оперативный резерв следует включить сметную сумму на случай непредвиденных обстоятельств в объеме 500000 долл. США, что позволит обеспечить либо предварительную, либо долгосрочную защиту от этого риска.
Больше примеров...
Резервным (примеров 5)
This report should also include practical proposals aimed at assuring access for the affected countries to the IMF compensatory and contingency facilities. В этот доклад следует также включить практические предложения, предусматривающие обеспечение доступа пострадавших стран к компенсационным и резервным фондам МВФ.
Approximately $395,000 of the total requested amount related to contingency provisions to finance the construction or refurbishing of new office space. Приблизительно 395000 долл. США из общей запрашиваемой суммы относятся к резервным ассигнованиям для финансирования строительства или переоборудования новых служебных помещений.
In contrast, the role of ERC financing is limited to catalytic contingency funding for the response of other organizations to emergencies; it does not extend to socio-economic recovery efforts. Напротив, роль финансирования КЧП ограничивается начальным резервным финансированием действий других организаций в ответ на чрезвычайные ситуации; оно не распространяется на усилия по социально-экономическому восстановлению.
The first step taken by the Division for the Coordination of Humanitarian Affairs was to form the Contingency Operations Group comprising representatives of United Nations organizations, the NGO Consortium and the UNOSOM force command. Первым шагом, сделанным Отделом по координации гуманитарных вопросов, стало формирование группы по резервным операциям из представителей учреждений Организации Объединенных Наций, сообщества НПО и командования Силами ЮНОСОМ.
Twelve months are indicated for the duration of all activities with a contingency of from 6 to 12 months to account for procurement, recruitment and facility readiness for each installation. На осуществление всех работ отведено 12 месяцев с резервным сроком в 6-12 месяцев для закупки оборудования, найма сотрудников и обеспечения готовности объекта по каждому сооружению.
Больше примеров...
Чрезвычайным (примеров 19)
Our African Contingency Operations Training and Assistance initiative has provided training to a number of African nations. Наша Инициатива по подготовке персонала и оказанию помощи чрезвычайным операциям на африканском континенте позволила ряду африканских государств провести подготовку персонала.
The Security Operations Officer also has additional responsibility in strengthening the security plan for contingency preparedness. Сотрудник по оперативной деятельности в области обеспечения безопасности также несет дополнительную ответственность за повышение степени готовности служб безопасности к чрезвычайным ситуациям в рамках плана обеспечения безопасности.
Contingency preparedness forms part of the plans of all United Nations agencies and many non-governmental organizations. Вопросы готовности к чрезвычайным ситуациям входят в планы всех учреждений Организации Объединенных Наций и многих неправительственных организаций.
Contingency planning/situational preparedness is an essential element of emergency preparedness. Одним из важных элементов готовности к чрезвычайным ситуациям является планирование на случай непредвиденных обстоятельств/ситуативная готовность.
In the case of East Timor, however, the lack of contingency arrangements between FAO Headquarters and its regional offices resulted in a belated support to FAO's emergency response and activities in East Timor and delayed the formulation of an exit strategy. Вместе с тем в случае Восточного Тимора отсутствие согласованного механизма действий на случай чрезвычайных обстоятельств между штаб-квартирой ФАО и ее региональными учреждениями привело к задержкам в оказании поддержки чрезвычайным мерам и мероприятиям ФАО в Восточном Тиморе и в выработке стратегии прекращения операций.
Больше примеров...
Чрезвычайное (примеров 3)
Old instruments such as contingency lending and buffer stocks have faded into history. Применявшиеся ранее инструменты, такие как чрезвычайное кредитование и предоставление резервных акций, канули в историю.
The Secretary/CEO described the different scenarios included in the BC plan and informed the Board that the Fund's current plan defined a major (catastrophic) event as a contingency that would close down the New York Office for a period of six weeks. Секретарь/ГАС описал различные сценарии, включенные в план обеспечения непрерывности операционных процессов, и информировал Правление о том, что в нынешнем Плане обеспечения непрерывности операционных процессов Фонда значительное (катастрофическое) событие определяется как чрезвычайное обстоятельство, влекущее за собой прекращение работы отделения в Нью-Йорке на шестинедельный срок.
Contingency financing could be put in place through "floating additional tranches" in PRGF programmes that can be disbursed in the event of shocks. Чрезвычайное финансирование может быть обеспечено за счет «плавающих дополнительных траншей» по линии программ ФБНР, которые могли бы использоваться для выплат в случае потрясений30.
Больше примеров...
Непредвиденное обстоятельство (примеров 5)
But with our future dependent on these Messiahs, we must have a contingency. Но наше будущее зависит от этих мессий, мы должны иметь непредвиденное обстоятельство.
Which is why I have a contingency in place. Вот поэтому у меня есть непредвиденное обстоятельство.
I ANTICIPATE EVERY CONTINGENCY. Я предвкушаю любое непредвиденное обстоятельство.
The contingency is a remote one, sir. Думаю, что это непредвиденное обстоятельство, сэр.
The rules also do not forbid a negative price, but an opponent may extract a paid promise from the bettor to pay them later should a certain contingency arise. Правила также не запрещают вам установить отрицательную цену, но тогда ваш оппонент может заставить вас заплатить ему, чтобы принять обещание от вас заплатить ему позже, если случится определенное непредвиденное обстоятельство.
Больше примеров...