Английский - русский
Перевод слова Contact

Перевод contact с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контакт (примеров 1635)
Remember, eye contact, confidence. Помни, зрительный контакт, уверенность.
Contact (Using this page you can send your comments, questions and regards to us. Контакт (С этой страницы вы сможете отправить нам сообщение, воспользовавшись специальной формой.
States must respect and ensure respect for the principle of non-contact and prohibit undesired contact. Именно коренные народы, живущие в условиях изоляции, должны на свободной и добровольной основе решать вопросы вступления в контакт с окружающим миром.
We accept payments through cash transfer systems such as Western Union, Migom, Contact etc. Мы принимаем оплату через системы мгновенных денежных переводов: вестерн юнион, мигом, контакт и др.
So far, many actors have contributed to publication- and information-related activities, especially REC and NGOs such as Milieu Contact, Mass Media and the Environment, etc. Работе по публикации материалов и распространению информации содействуют многие участники, в особенности РЭЦ и такие НПО, как "Милье Контакт", "Средства массовой информации и окружающая среда" и др.
Больше примеров...
Связаться с (примеров 653)
Interested experts can contact the secretariat of the group () to announce their participation. Заинтересованные эксперты смогут связаться с секретариатом этой группы () и объявить о намерении принять участие в работе.
We will contact you within 5 business days! Мы обещаем связаться с Вами в течение 5 рабочих дней!
Look, if your father needs money or a place to hide, he might contact you. Слушай, если твоему отцу понадобятся деньги или место, чтобы скрываться, он может связаться с тобой.
You can also contact the SRF without using the Study Wizard but you will be asked to fill out a web form. Вы можете также связаться с SRF без помощи мастера учебных программ, но тогда вам придется заполнить форму запроса на сайте.
I suggest you contact local hospitals, hospitals, because from the size of this wound I'm sure Lakhani would've needed medical attention. Советую связаться с местными больницами, потому что судя по размерам пореза, я уверен, что Лакхани пришлось бы обратиться за медицинской помощью.
Больше примеров...
Контактный (примеров 252)
Heptachlor is a non-systemic contact insecticide, used primarily against soil insects and termites. Гептахлор - это несистематический контактный инсектицид, используемый преимущественно для борьбы с почвенными насекомыми и термитами.
One national point of contact in each country is therefore highly desirable for effective communication and coordination of assessment programme activities and streamlining of networking structures. Поэтому для повышения эффективности связи, координации мероприятий программы оценки и упорядочивания сетевых структур было бы крайне желательно иметь какой-либо один национальный контактный пункт в каждой стране.
One point of contact should be identified within the company and/or agency to liaise with the appropriate opposite number in the Network. Необходимо определить один контактный телефон в компании и/или агентства, чтобы установить связь с соответствующим номером в Сети.
It's not a contact sport. Это не контактный вид спорта.
Irina asked if you please could state your name and contact phone when executing payment. Ирина очень просит, перечисляя средства, по возможности, указывать ваше имя и контактный телефон.
Больше примеров...
Связь (примеров 458)
One point of contact should be identified within the company and/or agency to liaise with the appropriate opposite number in the Network. Необходимо определить один контактный телефон в компании и/или агентства, чтобы установить связь с соответствующим номером в Сети.
The Chinese Government attached great importance to the role of the Committee in monitoring the implementation of the Convention and hoped that in different ways China could keep in contact and have exchanges with the Committee. Китайское правительство придает большое значение роли Комитета в контроле над осуществлением Конвенции и надеется, что Китай сможет различными путями поддерживать связь с Комитетом и обмениваться информацией.
However, in late April 2010 he was transferred to Abha Prison in southern Saudi Arabia, and contact then became difficult as he was only able to speak to them once a week. Однако в конце апреля 2010 года, когда он был переведен в тюрьму Абха на юге Саудовской Аравии, связь с ним затруднилась, поскольку он мог разговаривать с родителями лишь один раз в неделю.
We have a spiritual contact. У нас с Яном духовная связь.
While trying to comfort him, Jodie discovers that she can channel spirits of the dead from the Infraworld; she helps the spirits speak to the living through a psychic link created by her physical contact. Пытаясь утешить его, Джоди обнаруживает, что может направлять души мёртвых, чтобы помочь им поговорить с живыми через психическую связь.
Больше примеров...
Обращаться (примеров 189)
Customers may also themselves contact the Centre. Посетители также могут обращаться в центр по собственной инициативе.
Non-governmental organizations should contact the following offices for additional information, if necessary: Для получения дополнительной информации представителям неправительственных организаций в случае необходимости следует обращаться к одному из перечисленных ниже сотрудников:
Member States could contact the Chief or Deputy Chief of that Section directly. Государства-члены могут обращаться напрямую к начальнику или заместителю начальника этой секции.
For further information on how to contribute to the Fund, interested parties should contact the secretariat of the Fund 917.93.15 or 917.92.66; fax 917.90.17; e-mail). За любыми другими сведениями о порядке внесения взносов в Фонд обращаться в секретариат Фонда 917.93.15 или 917.92.66; факс 917.90.17; электронная почта:.
For radio studio availability, and cost estimates for after-hour use, contact the Broadcast and Conference Support Section (; 2129639485) and copy United Nations Radio (,). Чтобы получить информацию о возможности использования радиостудии во внеурочное время и смете соответствующих расходов, следует обращаться в Секцию вещания и конференционного обслуживания (; (212) 9639485), а копии заявок направлять на Радио Организации Объединенных Наций (,).
Больше примеров...
Обратиться (примеров 185)
During office hours, everyone must be able to immediately contact a public health care centre. В рабочие часы каждый человек должен иметь возможность незамедлительно обратиться в учреждение государственной системы здравоохранения.
Which is why we should take this to Captain Sisko and let him contact Starfleet Intelligence. Именно поэтому я предлагаю обратиться к капитану Сиско, попросить его связаться с разведкой Звездного Флота.
At a police station visited, the delegation was informed that in practice, if the suspect does not have defence counsel, the police may contact the prosecutor for an arrest decision in order for public defence counsel to be appointed. В одном из посещенных полицейских участков делегации сообщили о том, что на практике, если у подозреваемого нет защитника, полиция может обратиться к прокурору за решением об аресте, с тем чтобы был назначен государственный защитник.
Delegations wishing to use the teleprompters should contact the Broadcast and Conference Support Section (e-mail; tel. 1 (212) 963-9485 (Attn. Делегациям, желающим воспользоваться телесуфлёрами, следует обратиться в Секцию вещания и конференционного обслуживания (электронная почта;
An immigrant who does not fulfill the requirements of the Student Authority may contact the head of the regional department of irregular cases at the Administration. Репатриант, который не отвечает критериям Управления по делам студентов, может обратиться через окружной филиал Управления по делам студентов в комиссию по особым случаям.
Больше примеров...
Контактировать (примеров 43)
that he and I not have any contact until the investigation into the armory shooting is closed. Но департамент распорядился, что мы не должны контактировать, пока не закончится расследование той стрельбы на складе оружия.
No contact, remember? Не контактировать, помнишь?
Mrs Schoch, you shouldn't contact us during the observation. Мисс Шос, вам не следует контактировать со мной во время слежки.
Maybe it's smarter to avoid contact. Может, будет разумнее не контактировать с ним?
Another key focus will be the establishment of national points of contact, as well as points of contact within our subregion and appropriate regional organizations, so as to ensure that we can liaise on matters relating to the implementation of the Programme. Еще одной зоной приоритетного внимания будет разработка национальных точек соприкосновения, а также точек соприкосновения в пределах нашего субрегиона, с тем чтобы обеспечить, что мы можем контактировать по вопросам, касающимся осуществления Программы.
Больше примеров...
Соприкосновение (примеров 15)
To accidentally come into contact or touch the ball with the foot or leg is not a violation. Случайное же соприкосновение или касание мяча стопой или ногой не является нарушением.
Of that number, most incidents were troops in contact in the border coordination zone (79 per cent) while 21 per cent were cross-border incidents. Большинство (79 процентов) этих инцидентов приходилось на случаи, когда в зоне пограничной координации приходили во взаимное соприкосновение войска, а 21 процент - на случаи перехода границы.
However, this test shall not be carried out when, during the tests described in Annex 4 of this Regulation: where there has been no head contact, or when the head contacted the window glazing only, provided that the window glazing is not laminated glass. Однако это испытание не проводят, если в ходе испытаний, описанных в приложении 4 к настоящим Правилам: соприкосновения с головой не произошло или имело место соприкосновение головы только со стеклом окна, причем это стекло не является многослойным.
Its dimensions shall be sufficiently large such that, when positioned in accordance with paragraph 7.3.3. below, no contact will occur between the cab and the edges of the impactor. Она должна иметь достаточно большие размеры, с тем чтобы при помещении ударного элемента в соответствии с пунктом 7.3.3 ниже его края не вступали в соприкосновение с кабиной.
Contact was first made on the northern end of the perimeter, but the movement was probably intended as a diversion. Армии впервые вошли в соприкосновение на северном конце периметра, но это движение, вероятно, являлось диверсией.
Больше примеров...
Связаться со (примеров 74)
Persons in detention can contact their relatives and families using the direct dial telephones installed in each prison. Взятые под стражу лица могут связаться со своими родными и близкими по прямому телефону, имеющемуся в каждой тюрьме.
Actually, if you had a Ouija board, we would probably contact me a few gigs I did in the middle of the... Вообще-то, если у вас есть доска Уиджи, вы вероятно могли связаться со мной на нескольких концертах, что я сделал.
Should I contact my ship? Мне связаться со своим кораблем?
When you decide how much you want for the building, have Secretary Kim contact me. Еще не время. попросите управляющего Кима связаться со мной.
You may simply contact Alex at ICQ #487-286-869 and he will update your account in this way. Если вы не хотите заморачиваться - можете просто связаться со мной по ICQ: 487-286-869 и я сам добавлю вашу аську в профайл.
Больше примеров...
Общение (примеров 46)
He demanded they cut contact, and he sold the painting... to Michael Tyneman, Patrick's father. Он потребовал, чтобы они прекратили общение, и он продал картину Майклу Тайнеману, отцу Патрика.
I need some human contact! Мне нужно человеческое общение!
No. We haven't been able to raise them since the initial contact. Нет, мы не смогли наладить общение после первоначального контакта.
In certain countries, the social contact among adults and juveniles is encouraged because it is seen to enrich the human experience of juveniles. В ряде стран социальные контакты между взрослыми и несовершеннолетними поощряются, поскольку такое общение рассматривается как способствующее обогащению жизненного опыта несовершеннолетних.
If they are held separately from others, it should be for the shortest possible period of time and they should in all cases be guaranteed appropriate human contact. Содержание их отдельно от других следует применять в течение как можно более короткого периода, и им в любом случае должно гарантироваться надлежащее общение с другими людьми.
Больше примеров...
Связываться с (примеров 50)
Enumerators will contact respondents only if they do not return the questionnaire. Счетчики будут связываться с респондентами лишь в том случае, если последние не вернут вопросники.
If the vessel is not flying a flag, United States authorities will contact the authorities of the territory in which the vessel claims to be registered to seek confirmation of the same information. Если судно не имеет флага, для подтверждения той же информации власти Соединенных Штатов будут связываться с властями территории, где судно зарегистрировано судя по его собственным утверждениям.
It is also reasonable to expect that the head of the mission will contact the host country Mission, in due course, in order to prevent any misunderstanding by the latter of the situation of the former. Также разумно ожидать, что главы представительств будут в надлежащем порядке связываться с представительством страны пребывания для недопущения любого неправильного толкования последним положения возглавляемых ими представительств.
For tattoo or photo-session appointments, contact us in advance, please! К желающим сделать татуировку там а так же заинтересованным в фотосессии, просьба связываться с нами заранее!
The ISU-CCW will contact the beneficiary government or organisation and ascertain the name and the contact details of the person designated. ГИП-КНО будет связываться с правительством или организацией-бенефициаром и выяснять фамилию, имя и прочую информацию для установления контакта с назначенным лицом.
Больше примеров...
Связываться (примеров 75)
Skype may contact you to send you messages about faults and service issues. Skype вправе связываться с тобой для рассылки сообщений о сбоях и проблемах с обслуживанием.
Mr. Decker, I will contact you every five minutes. Мистер Декер, я буду связываться с Вами каждые пять минут.
We may still contact you for customer research or administrative purposes, such as confirming a reservation or transaction you've made. Тем не менее, мы будем вправе продолжать связываться с Вами в целях исследования мнения заказчиков либо в административных целях, в частности, для подтверждения осуществленного бронирования или выполненной Вами транзакции.
The Section serves as the initial point of contact for international NGOs seeking information about UNICEF programmes and priorities and facilitates their access to appropriate UNICEF focal points. Секция является первым подразделением, с которым вступают в контакт международные НПО, нуждающиеся в информации о программах и приоритетах ЮНИСЕФ; помогает им связываться с подразделениями ЮНИСЕФ, отвечающими за соответствующие участки работы.
An employer must therefore contact the local labour market office to apply for permission to employ non-local manpower in such positions. Поэтому в таких случаях наниматель должен связываться с местным бюро по вопросам рынка труда, с тем чтобы получить разрешение на наем лиц, не являющихся представителями коренного населения.
Больше примеров...
Связной (примеров 50)
Cole's FULCRUM contact's going to be here any minute. Связной Коула из "Фулкрума" прибудет в любую минуту.
The first guest to come was Stirlitz' contact, Professor Pleischner. Первым оказался связной Штирлица профессор Плейшнер.
This is Kelley, our contact at the staging area. Это Келли, ваш связной на их территории.
I was the one who was deceived by my contact. Да меня самого обманул мой связной.
Your contact will be on the bench. Связной будет ждать на скамейке.
Больше примеров...
Контактировать с (примеров 22)
You can contact Claire through me. Вы можете контактировать с Клэр через меня.
why did you think I've asked you not contact other universes? как ты думаешь, почему я попросил тебя не контактировать с другими вселенными?
In addition, as evidenced by copies of correspondence annexed to his initial complaint, he could contact numerous lawyers and other members of the legal profession. Кроме того, он имел возможность контактировать с многочисленными адвокатами и другими специалистами по правовым вопросам, что подтверждается копиями писем, содержащимися в приложении к его первоначальной жалобе.
The Team intends to remain abreast of these and any other relevant cases, contact the States involved and provide an update to the Committee in its June 2005 report. Группа намеревается держать в поле зрения эти и другие иски соответствующего характера, контактировать с вовлеченными государствами и представить Комитету в своем июньском докладе 2005 года обновленную информацию.
How much contact would she have had with the outside world? Насколько ей можно было контактировать с внешним миром?
Больше примеров...
Отношения (примеров 45)
There is nothing more important nor is there anything more rudimentary than this fact: global commerce mandates inter-gender contact. Огромное значение имеет тот очевидный факт, что ведение торговой деятельности в глобальном масштабе предполагает межгендерные отношения.
A fruitful and sustainable relationship of trust can only emerge from an initial eye-to-eye contact, which is the ultimate raison d'être of any diplomatic mission or LO. Плодотворные и устойчивые отношения доверия могут сложиться только с первоначальных личных контактов, что и является в конечном счете смыслом существования любого дипломатического представительства или ОС.
Furthermore, in rural or semi-urban regions, there is an "informal support system" by members of the family, other relatives and neighbours, who offer assistance in daily chores and social contact. Кроме того, в сельской местности и в поселках существует "система неформальной поддержки" со стороны членов семьи, других родственников или соседей, которые оказывают им помощь в повседней жизни и поддерживают с ними отношения.
The United Nations Office at Geneva and the Council of Europe maintain excellent bilateral relations and regular high-level contact through meetings between the Director-General of the United Nations Office at Geneva, the Secretary-General of the Council and the Chairman of the Parliamentary Assembly. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве и Совет Европы поддерживают отличные двусторонние отношения и регулярные контакты на высоком уровне между Генеральным директором Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, Генеральным секретарем Совета и Председателем Парламентской ассамблеи.
Working relationship between organizations and the secretariat and members of the Forum, including contact and communication with portfolio holders; visits to organizations by Forum members; invitations extended to the Forum to attend meetings of policymaking bodies; dialogue with organizations during the sessions. Рабочие отношения между организациями и секретариатом и членами Форума, включая контакты и связь с членами, отвечающими за конкретные направления; посещение организаций членами Форума; направленные Форуму приглашения для участия в заседаниях директивных органов; диалог с организациями во время сессий.
Больше примеров...
Соприкасание (примеров 1)
Больше примеров...
Выходить на связь (примеров 4)
Cracked, and broke radio contact. Внезапно спятил, перестал выходить на связь.
My team would follow orders to return to base if we were out of contact this long. Моя команда выполнит приказ вернуться на базу, если мы долго не будем выходить на связь.
AWACS contact on four-hour intervals. АВАКС будет выходить на связь с интервалом в четыре часа.
Time to make contact. Пора выходить на связь.
Больше примеров...
Входить в контакт (примеров 2)
I'll contact the witness. Я буду входить в контакт со свидетелем.
We are not allowed to come into contact. Нам запрещено входить в контакт.
Больше примеров...