Английский - русский
Перевод слова Consumption

Перевод consumption с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потребление (примеров 2945)
It has become economically unprofitable for the State to pollute the environment and to engage in excessive consumption of natural resources. Теперь государству стало экономически невыгодно загрязнять окружающую среду и углубляться в чрезмерное потребление природных ресурсов.
To be sure, China's domestic consumption is not as high as it should be, standing at 49% of GDP in 2008, with household consumption accounting for only 35%. Несомненно, уровень внутреннего потребления в Китае не такой высокий, каким ему следует быть, и остается на уровне 49% ВВП в 2008 году, при этом потребление семей составляет только 35%.
The report looks at the consumption of the goods and services provided by forests, and how through such consumption the contribution of forests to economic and social development provides a powerful motivation for the management, conservation and sustainable development of all types of forests. В этом докладе рассматривается вопрос о потреблении продукции и услуг лесов и то, как через это потребление значение лесов для социально-экономического развития служит мощным стимулом для хозяйственного использования, сохранения и рационального освоения всех видов лесов.
(a) Ensuring improved environmental quality of urban areas through sustainable consumption of natural resources required for the construction and operation of urban systems; а) обеспечения улучшения экологической обстановки в городских районах через устойчивое потребление природных ресурсов, необходимых для строительства и эксплуатации городских систем;
Up to 2003 ("Production and resources use" and "Consumption"), До 2003 года ( Производство и использование ресурсов и Потребление)
Больше примеров...
Расход (примеров 93)
Designing equipment with excessive capacity results in unnecessary material consumption (loss of resources) during manufacture and energy waste during operation. Превышение габаритов транспортных средств влечет за собой излишний расход (потерю ресурсов) материала при изготовлении этих транспортных средств и энергии при их эксплуатации.
Solvent consumption < 600 Mg/a Расход растворителя < 600 Мг/год
In non-beacon-enabled networks, power consumption is decidedly asymmetrical: Some devices are always active while others spend most of their time sleeping. В безмаячковых сетях расход энергии решительно асимметричен, некоторые устройства всегда активны, в то время как другие проводят большую часть своего времени в спящем режиме.
The low costs for maintenance, the low fuel and electric power consumption make MOTAN boilers a product necessary in every home. Низкие затраты на содержание и пониженный расход газа и электроэнергии делают котлы MOTAN необходимым оборудованием для любого жилого помещения.
Actual daily usage per vehicle was 4.9 litres, based on consumption of 81,904 litres for the period. Фактический расход горючего за этот период составил 4,9 литра на автомобиль в день при общем потреблении горючего 81904 литра.
Больше примеров...
Употребление (примеров 126)
Some archaeological evidence suggests that the mourning rituals of European Neanderthals also involved the consumption of the brain. Некоторые археологические находки подтверждают, что траурные ритуалы европейских неандертальцев также включали употребление мозга.
The scourge of drugs and psychotropic substances and the ravages resulting from their consumption, marketing and distribution are among the most serious challenges facing us today. Пагубность наркотиков и психотропных веществ, а также трагедии, к которым приводит их употребление, торговля и распределение, стоят в ряду самых серьезных проблем, с которыми мы сегодня сталкиваемся.
Proportion of adults with risky health behaviours, such as alcohol consumption, smoking, diet, physical activity and exercise; Body Mass Index Доля взрослых, поведение которых представляет опасность для их здоровья, в частности, употребление алкоголя, табакокурение, неправильная диета и отсутствие физической нагрузки и упражнений; Индекс массы тела
There is no state law against public consumption of alcohol in other locations, but most municipalities have open container laws prohibiting or restricting public consumption. Законодательство штата не запрещает употребление алкоголя в иных общественных местах, но в большинстве муниципалитетов действуют нормы об открытой таре с алкоголем (англ.)русск., запрещающие или ограничивающие распитие спиртного на публике.
Since the consumption of psychotropic substances is a form of behaviour that is potentially harmful to the person consuming them and not, per se, harmful to others, the principle of penalizing consumption of illegal drugs is the subject of discussions within the country. Поскольку употребление психотропных веществ представляет собой действие, способное нанести вред употребляющему их лицу, но само по себе невредное для окружающих, принцип наказания за употребление незаконных наркотиков является предметом дискуссий в нашей стране.
Больше примеров...
Потребительских (примеров 245)
After presenting the structure of consumption of different population groups, we shall study the movement in the consumer price indices for these groups. После описания структуры потребления различных групп населения мы проанализируем динамику индексов потребительских цен этих групп.
Within a particular consumption division, all consumption groups are represented. Внутри функции потребления представлены все группы потребительских товаров и услуг.
Although consumption is an important source of domestic demand and has been the dominant driver of growth in Africa over the past decade, a consumption-based growth strategy cannot be sustained in the medium to long term because it often results in overdependence on imports of consumer goods. Несмотря на важную роль потребления как источника внутреннего спроса и главной движущей силы роста в Африке в последние десять лет, опирающаяся на потребление стратегия роста в среднесрочной и долгосрочной перспективе не может быть устойчивой, поскольку нередко она приводит к чрезмерной зависимости от импорта потребительских товаров.
Consumers should be provided with information on the impacts of consumer behaviour on the environment, health, quality of life and poverty, and with information on alternative consumption possibilities. Потребителей необходимо информировать о последствиях тех или иных потребительских предпочтений для окружающей среды, здоровья, качества и уровня жизни, а также об альтернативных возможностях в области потребления.
Water for human consumption: water used for drinking, food preparation, personal hygiene, washing utensils, sanitation services and other domestic needs; it may be potable or non-potable. Вода для потребительских целей: вода, используемая для питья, приготовления пищи, умывания, стирки, санитарно-гигиенических и других бытовых целей; она может быть как питьевой, так и не питьевой.
Больше примеров...
Потребительский (примеров 39)
The consumption choices of government agencies have proven to have an important influence on the development of markets for more sustainable products. Потребительский выбор правительственных учреждений продемонстрировал свое существенное влияние на развитие рынков более экологически устойчивых продуктов.
The overall effect of the price change is that the consumer now chooses the consumption bundle at point C. But the move from A to C can be decomposed into two parts. Совокупный эффект от изменения цены заключается в том, что потребитель теперь выбирает потребительский набор в точке С. Но переход от А к С можно объяснить с двух сторон.
If the minimum consumption budget in 1997 increased by 8.9 per cent compared to 1993, the average pension during the same period grew only 4.4 times and the minimum pension 4.7 times. Если минимальный потребительский бюджет в 1997 году по сравнению с 1993 годом увеличился в 8,9 раза, то средняя пенсия за этот же период выросла всего в 4,4%, а минимальная - в 4,7 раза.
As a result, refinancing of mortgages will grind to a halt, leaving no money to draw out of housing to sustain Americans' consumption binge. В результате, рефинансирование ипотечных кредитов забуксует, и сектор недвижимости не сможет больше поддерживать американский потребительский бум.
Mounting regional disparities, as well as the widening urban-rural divide, impede household consumption growth, increasing the economy's dependence on exports and foreign investment. Растущие различия между регионами и раскол между городами и селом сдерживают потребительский рост, усиливая зависимость экономики от экспорта и иностранных инвестиций.
Больше примеров...
Потребительские (примеров 113)
The imputed values of goods and services acquired through barter transactions are also included in households' consumption expenditures. Условно исчисленная стоимость товаров и услуг, приобретенных в рамках товарообменных операций, также включается в потребительские расходы домохозяйств.
It should be based on local or regional purchase where possible, and managed in a way to respect local consumption habits. По возможности, такие программы должны основываться на закупке продуктов питания в данной местности или районе, и при их осуществлении необходимо уважать местные потребительские привычки.
(c) Final demand linkages to firms supplying consumption goods to workers in the natural resource sector; с) связи в рамках конечного спроса - с компаниями, поставляющими потребительские товары работникам сектора природных ресурсов;
Consumption expenditures versus actual consumption Потребительские расходы в сопоставлении с фактическим потреблением
Only consumption is lagging. Только потребительские расходы по-прежнему остаются на низком уровне.
Больше примеров...
Потребляемой (примеров 60)
Differential power analysis is more difficult to prevent, since even small biases in the power consumption can lead to exploitable weaknesses. Дифференциальную атаку по энергопотреблению предотвратить сложнее, так как даже малые отклонения в потребляемой мощности могут привести к уязвимости.
LongRun was based primarily on aggressively reducing the clock frequency and voltage supplied to the processor, in order to reduce active power consumption. Технология LongRun была направлена прежде всего на агрессивное снижение тактовой частоты и напряжения, подаваемых на процессор, для уменьшения потребляемой мощности.
In Africa, where surface water is scanty away from big rivers, most of the water for consumption is drawn from underground wells. В Африке, где крупные реки не могут обеспечить потребности в воде, основная часть потребляемой воды поступает из подземных колодцев.
Australia's Victorian Renewable Energy Target Scheme is a market-based measure to increase the share of electricity consumption in Victoria from renewable energy sources to 10 per cent by 2016. В Австралии Викторианская система показателей использования возобновляемой энергии представляет собой рыночный механизм увеличения доли электроэнергии, потребляемой в Виктории за счет возобновляемых источников энергии, до 10 процентов к 2016 году.
The mission has been said to demonstrate that a reduction of the satellite mass, size, and power consumption can be achieved without deterioration of its basic characteristics, such as mission life, payload efficiency and measurements precision. На примере миссии данного аппарата было продемонстрировано, что значительное уменьшение массы, габаритов и потребляемой энергии может быть достигнуто без какого-либо ухудшения базовых характеристик спутников, таких как время работы аппарата на орбите, эффективность энергопотребления, точность измерений и т.п.
Больше примеров...
Потребляемых (примеров 46)
Treatment should be stopped when daily consumption is around 1-2 tablets per day. Лечение следует прекратить, когда количество потребляемых таблеток достигнет 1 - 2 в день.
As noted above, Paraguay had determined that a small percentage of its CFC consumption was used in laboratory applications. Как отмечалось выше, Парагвай установил, что небольшая доля потребляемых им ХФУ используется в лабораторных целях.
Price is an important determining factor in consumption levels, and demand elasticity is especially high for snacks and drinks consumed outside the home. Важным определяющим фактором уровня потребления является ценообразование, при этом особенно высокая эластичность спроса характерна для легких закусок и напитков, потребляемых вне дома.
Theoretically less information on free food and drink eaten out by children under 7 years (except certain counts from which consumption may be estimated - see under 'Detail' below). теоретически меньший объем информации о бесплатных продуктах питания и напитках, потребляемых детьми в возрасте до семи лет (за исключением некоторых цифр, на основе которых данное потребление может быть оценено - см. раздел "Детализация").
Through research institutes, the Ministry of Agriculture conducts framework evaluations of the extent to which recommended nutritional amounts are met, which confirm a positive change in the consumption of food and a change in the nutritional level of the CR population's food consumption. Министерство сельского хозяйства силами научно-исследовательских институтов проводит базовые оценки степени удовлетворения рекомендованных стандартов питания, которые подтверждают позитивные изменения в потреблении продовольствия и изменения в питательной ценности продуктов питания, потребляемых населением страны.
Больше примеров...
Чахотка (примеров 11)
I have consumption and will be dead before the year is out. У меня чахотка и я скоро умру.
You can't. I've already had consumption. ты не можешь у меня уже была чахотка
Conditions such as scurvy, consumption, chills and fever were common; the settlement recorded 359 deaths between September 1846 and May 1848. Такие болезни, как чахотка, цинга и малярия были обычным делом: с сентября 1846 года по май 1848 умерло 359 человек.
I think I have consumption. Я думаю, у меня чахотка.
There were clear signs of consumption. Чахотка, явные признаки.
Больше примеров...
Потребляют (примеров 39)
It was noted that the rich consumed more than the poor and consequently polluted more, with the major cause of pollution being wasteful consumption of available resources. Было отмечено, что богатые страны потребляют их в бóльших объемах, нежели бедные страны, и вследствие этого загрязняют окружающую среду в большей степени, причем главной причиной загрязнения является расточительное потребление имеющихся ресурсов.
As a measure of consumption, GDP tends to increase after a flood has occurred; however, while people consume goods and services in order to overcome the damage from the flood, this does not necessarily mean that they are better off. Как измеритель потребления ВВП тяготеет к увеличению после завершения наводнения; однако, хотя люди и потребляют товары и услуги с целью восполнить ущерб, причиненный наводнением, это отнюдь не свидетельствует о повышении уровня их благосостояния.
According to the SNA, public corporations produce but do not consume final goods and services, so it follows that public consumption must equal government consumption. Согласно СНС, государственные корпорации производят, но не потребляют, конечные товары и услуги, из чего следует, что общественное потребление должно равняться потреблению органов государственного управления.
People are exposed to methylmercury mainly through their diet, especially through the consumption of freshwater and marine fish and consumption of other animals that consume fish (such as marine mammals). Люди подвергаются воздействию метилртути, в основном, через питание, особенно путем потребления пресноводной и морской рыбы, а также потребления других животных, которые потребляют рыбу (таких как морские млекопитающие).
They consume more fat and cereals than the optimum and the fruit and vegetable consumption among them is much more less than the average. Жиров и мучных изделий они потребляют больше, чем нужно, а фруктов и овощей - намного меньше среднего.
Больше примеров...
Потребляет (примеров 22)
Currently, national annual water consumption is about 3 km3. В настоящее время народное хозяйство потребляет примерно З кмЗ в год.
The largest consumer of mineral water with its 26% of the total consumption is the Imperial Karlovy Vary, a.s. Corporation. Крупнейшим потребителем гейзерной воды является компания Imperial Karlovy Vary, a.s. (АО «Империал Карловы Вары»), которая потребляет 26% от ее общего количества.
It is therefore important to make available all the tools necessary to ensure just recognition of the fact that the family is not simply the centre of consumption but also where genuine wealth is created. Поэтому важно использовать все необходимые возможности для того, чтобы добиться справедливого признания того факта, что семья не только потребляет, но и создает подлинное богатство.
Current local consumption is said to be 550,000 bpd, and 70,000 bpd are still exported to Jordan, leaving 1,880,000 bpd available for export. Как сообщается, страна потребляет 550000 баррелей в день и 70000 баррелей в день по-прежнему экспортируется в Иорданию, в результате чего для целей экспорта может использоваться 1880000 баррелей в день.
Moreover, livestock production consumes one-third of the total water resources used in agriculture (which accounts for 71% of the world's water consumption), as well as more than 40% of the global output of wheat, rye, oats, and corn. Более того, животноводство потребляет одну треть всех водных ресурсов, используемых в сельском хозяйстве (а это 71% общего потребления воды в мире), а также более 40% мирового производства пшеницы, ржи, овса и кукурузы.
Больше примеров...
Напитков (примеров 109)
Among youth, there is increased risk-taking behaviour related to smoking, alcohol consumption and intravenous drug use. Среди молодежи наблюдается распространение таких пагубных тенденций, как курение, употребление спиртных напитков и внутривенное введение наркотиков.
The mortality differences between the cantons, above all with regard to cancers and tumours linked to tobacco and alcohol consumption, reflect differences in behaviour and lifestyle. Разрыв в показателях смертности между кантонами, особенно в том, что касается раковых заболеваний и опухолей, связанных с потреблением табака и спиртных напитков, является отражением различий в поведении и привычках.
This shortfall in production from consumption means that the United Kingdom is a substantial net importer of food, animal feed and drinks. Такое отставание производства от потребления означает, что Соединенное Королевство является крупным чистым поставщиком продовольствия, кормов для животных и напитков.
Under the Prohibition (Enforcement of Hadd) Order, 1979, 80 lashes are prescribed for the consumption of alcohol. В соответствии с Законом о запрещении спиртных напитков (применение "хадд") 1979 года предусматривается наказание в виде 80 ударов плетью за потребление алкогольных напитков.
To satisfy the most demanding of chocolate drink lovers, Van houten offers a complete range of traditional and trendy ready-mix chocolate drinks and 100% pure cocoa powders for home consumption. Для удовлетворения самых взыскательных любителей шоколада Van Houten предлагает богатый ассортимент, как классических, так и трендовых напитков и 100% какао-порошок для домашнего потребления.
Больше примеров...
Использования (примеров 453)
That's 15 minutes of our cup consumption. Это 15 минут нашего их использования.
This Balance Sheet of Food Commodities starts with the production of food and ends with its consumption. Данный баланс продовольственных ресурсов отражает движение продукции от момента производства до конечного ее использования.
Reduction of Hg consumption in VCM and chlor-alkali production Сокращение масштабов использования ртути при производстве ВХМ и хлорщелочной продукции
The main reason for a large increase in wood consumption was the change of household fuel from oil and natural gas to wood. Главная причина значительного увеличения использования дров заключалась в переходе домашних хозяйств на использование дров вместо мазута и природного газа.
The decreased consumption was the result of the use of local transport companies rather than UNMEE assets for the transport of goods and water, less frequent use of armoured personnel carriers and decreased movement of troops due to delays in the demarcation process. Снижение уровня потребления явилось результатом использования местных транспортных компаний, а не средств МООНЭЭ для перевозки товаров и воды, менее частого использования бронетранспортеров, а также сокращения передвижений военнослужащих ввиду задержек в осуществлении процесса демаркации.
Больше примеров...
Потребителей (примеров 175)
The representative of the European Community said that improving the competition and consumption environment was a decisive factor for growth and sustainable development. Представитель Европейского сообщества заявил, что улучшение условий для конкуренции и защиты интересов потребителей выступает одним из решающих факторов экономического роста и устойчивого развития.
OECD considers the area of sustainable consumption as an important field to be included in relevant guidelines for consumer protection. ОЭСР считает, что устойчивые структуры потребления представляют собой одну из важных сфер, которую необходимо включить в соответствующие руководящие принципы для защиты интересов потребителей.
As identical or similar products and services have become accessible to consumers around the globe, patterns of consumption and life styles have tended to converge, and new hybrid identities have begun to emerge. По мере появления у потребителей во всем мире доступа к идентичным или сходным продуктам и услугам возникает тенденция сближения моделей потребления и образа жизни, и при этом появляются новые гибридные формы.
Promote sustainable patterns of personal and domestic consumption: Dramatic improvements in responsible consumer behaviour can be achieved by linking workplace action to consumer information and marketing, appealing to employees as both workers and consumers. Поощрение устойчивых моделей личного и домашнего потребления: Кардинальные улучшения в сфере ответственного поведения потребителей могут быть обеспечены путем увязки деятельности на производстве с информацией и маркетингом в интересах потребителей, подхода к служащим как к трудящимся, так и как к потребителям.
Requests the Executive Director to develop and facilitate consumer awareness campaigns and provide information to Governments to assist in implementing sustainable consumption approaches, such as those contained in the United Nations Guidelines for Consumer Protection; просит Директора-исполнителя разрабатывать кампании по повышению осведомленности потребителей и содействовать их осуществлению, а также предоставлять информацию правительствам с целью оказания им помощи в применении подходов в области устойчивого потребления, таких, как подходы, изложенные в Руководящих принципах Организации Объединенных Наций для защиты интересов потребителей;
Больше примеров...
Потребляемого (примеров 33)
Global consumption of agrofuels is low, but will rise rapidly under targets set in the European Union, the United States and Latin America. Помимо Бразилии немногие развивающиеся страны производят значительные объемы биотоплива, однако к его производству приступили такие страны, как Индия, Китай, Колумбия и Таиланд. Европейский союз установил показатели, предусматривающие, что к 2020 году агротопливо должно составлять до 10 процентов объема потребляемого транспортного топлива17.
Cameroon is the most dramatic case and experienced a twentifold increase in the import of frozen chicken parts between 1996 and 2003. 20% of the Cameroon population is malnourished and 65% is reliant on agriculture, assuring 90% of the food consumption of the country. Наиболее ярким примером в этом отношении является Камерун; его импорт частей замороженных куриных тушек за период с 1996 по 2003 год увеличился в 20 раз. 20% населения Камеруна недоедают, а 65% зависят от сельского хозяйства, которое обеспечивало 90% потребляемого продовольствия в стране.
If current patterns persist, importation levels will amount to over 50% of local consumption by the end of the year. Если нынешние тенденции сохранятся, то к концу года уровень импорта превысит 50% объема потребляемого в стране продовольствия.
Monthly consumption of generator fuel during summer months is therefore calculated at $360,000 and at $468,000 during the winter. Поэтому стоимостной объем потребляемого генераторами топлива оценивается на уровне 360000 долл. США в месяц летом и 468000 долл. США в месяц зимой.
The trend in eating habits over the last 40 years has been towards a marked decrease in the consumption of carbohydrate-rich products (potatoes, cereals and bread), with a switch to greater consumption of dairy products and meat. Эволюция пищевого рациона за последние 40 лет характеризуется явным сокращением потребляемого объема углеводной пищи (картофеля, зерновых, хлеба) и ростом потребления молочных и мясных продуктов.
Больше примеров...