Английский - русский
Перевод слова Constituency

Перевод constituency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избирательных округов (примеров 101)
On 30 November 2006, the Sierra Leone Parliament approved the constituency boundary delimitation proposal, which had been prepared by the National Electoral Commission. 30 ноября 2006 года парламент Сьерра-Леоне одобрил предложение об установлении границ избирательных округов, которое было подготовлено Национальной избирательной комиссией.
These include provisions relating to registration of voters, qualifications of candidates and Members of Parliament, the Maori option and the drawing up of the new constituency seat boundaries by the Representation Commission. Они включают положения, касающиеся регистрации избирателей, характеристики кандидатов и членов парламента, права выбора маори, а также определения границ новых избирательных округов комиссией по вопросам представительства.
However, to address the issue of accountability, transparency and equitable delivery of funds, a new legislation to properly manage the Constituency Development Fund (CDF) was passed by the parliament in early 2014. В этой связи, для решения проблемы обеспечения отчетности, прозрачности и справедливого распределения финансовых ресурсов в начале 2014 года парламентом был принят новый закон о надлежащем распоряжении средствами Фонда развития избирательных округов (ФРИО).
101.105. Continue the implementation of the Vision 2030 strategy, the "Kazi Kwa Vijana" programme and the Constituency Development Fund, and seek the technical and financial assistance that it will require to that end (Morocco); 101.105 продолжать осуществление Стратегии до 2030 года, программы "Кази Ква Виджана" и деятельность Фонда по развитию избирательных округов, а также изыскивать техническую и финансовую поддержку, которая потребуется в этой связи (Марокко);
The Faroe Islands are divided into 30 municipalities, six regions/shires (sýsla, sýslur in plural) and since 2007 there has been only one constituency, earlier there were seven constituencies. Фарерские острова разделены на шесть регионов (фар. sýsla, sýslur, сисла) и 34 коммуны, до 2008 года также существовало деление на семь избирательных округов.
Больше примеров...
Избирательном округе (примеров 80)
Although he remained unseated because of election irregularities by his constituency agent, he was reelected in December 1910. Хотя он и оставался без депутатского места из-за нарушений в ходе выборов на своем избирательном округе, ему удалось переизбраться в декабре 1910 года.
In 1917 he participated in the elections to the All-Russian Constituent Assembly under list No. 10 from the united Polish organizations in the Vitebsk constituency. В 1917 году участвовал в выборах в Всероссийское Учредительное собрание по списку Nº 10 от объединённых польских организаций в Витебском избирательном округе, но избран не был.
Members are returned by the 41 constituencies into which the country is at present divided and no constituency may return less than three members. Члены Палаты представителей избираются в 41 избирательном округе, на которые в настоящее время разделена страна, причем ни в одном избирательном округе не избирается менее трех членов Палаты представителей.
The system of voting used is the "first past the post" system: in each constituency, the candidate that receives the highest number of votes is elected. Голосование проводится по мажоритарной системе простого большинства: в каждом избирательном округе избранным считается кандидат, набравший наибольшее количество голосов.
As for the qualifications for candidature in geographical constituency and the Election Committee constituency elections, every person who is a registered elector and has ordinarily resided in Hong Kong for the immediate preceding 10 years is eligible to be nominated. Что касается требований, предъявляемых к кандидатам на выборах в территориальных избирательных кругах и избирательном округе Комитета по выборам, каждый, кто зарегистрирован в качестве избирателя и кто проживал постоянно в Гонконге на протяжении десяти лет, предшествующих выборам, имеет право на выдвижение его кандидатуры.
Больше примеров...
Избирательного округа (примеров 93)
Since 2007 he has been representing Greater Copenhagen greater constituency. С 2007 года от - избирательного округа Большой Копенгаген.
In 1959, Jalil Javadov was elected deputy of the Supreme Soviet of the Azerbaijan SSR from the 5th convocation of Hila constituency. В 1959 году Джалил Джавадов был избран депутатом Верховного Совета Азербайджанской ССР от Хиллинского избирательного округа 5-го созыва.
As a result of the Redistribution of Seats Act 1885 the parliamentary constituency of Northwich was created and Brunner offered himself as a candidate for the Liberal Party. В результате того, что был создан закон о перераспределении мест 1885 парламентского избирательного округа Нортвича, Бруннер предложил себя в качестве кандидата в Либеральной партии.
The right to vote could be exercised only in the area of the constituency where the elector has permanent residency and where he or she is registered on the list of permanent electors. Право голоса может осуществляться только в пределах избирательного округа, в котором данный избиратель имеет постоянное место жительства и зарегистрирован в списке постоянных избирателей.
All politics is local, and there is no local constituency for the global economy, so what triumphs often erodes global imbalances further. Все проводят локальную политику, но для глобальной экономики местного избирательного округа не существует, так что часто торжествует то, что разъедает мировой баланс ещё сильнее.
Больше примеров...
Избирательный округ (примеров 68)
Parliamentarians represent the country as a whole, rather than the constituency which elects them (Art. 152 CRP). Депутаты представляют не избирательный округ, от которого они избраны, а страну в целом (статья 152 КПР).
Minister for Overseas Affairs and constituency MP for Oxford North. Министра иностранных дел и избирательный округ депутата Оксфорд, Северная.
Roderick Neil Brown, Q.C. is a lawyer, biologist, Canadian politician and former Member of the Legislative Assembly of Alberta, representing the constituency of Calgary-Nose Hill as a Progressive Conservative. Нил Бра́ун (англ. Neil Brown) - юрист, биолог, канадский политик и действующий депутат Законодательного собрания Альберты, представляющий избирательный округ Калгари-Ноус-Хилл и Прогрессивно-консервативную ассоциацию.
For example, it had been pointed out that no voting list for Parliament was available, hence the difficulty in applying quotas to the list when a constituency only had one candidate. Так, указывалось на отсутствие избирательных списков для парламента, следовательно, возникают трудности в применении квот к этому списку, когда избирательный округ представлен лишь одним кандидатом.
Anetan Constituency is one of the constituencies of Nauru and is made up of two districts: Anetan and Ewa. Анетан - избирательный округ в Науру; включает территории округов Анетан и Ева.
Больше примеров...
Избирательному округу (примеров 40)
With United Nations technical assistance, the National Electoral Commission developed its database of estimated voter population per constituency. При технической помощи Организации Объединенных Наций Национальная избирательная комиссия подготовила свою базу данных о предполагаемой численности избирателей по каждому избирательному округу.
The single non-transferable vote system is based on multi-member constituencies in which the individual candidates with the most votes gain the seats allotted to the constituency. Такая система основывается на многомандатных избирательных округах, в которых индивидуальные кандидаты, получившие наибольшее число голосов, получают все места, предоставленные этому избирательному округу.
Upon accepting his/her designation in a given constituency, a candidate for Parliament informs the district electoral commission accordingly before the day of candidate registration. О своём согласии баллотироваться по данному избирательному округу выдвинутый кандидат в депутаты Меджлиса в письменном виде сообщает в окружную избирательную комиссию до дня регистрации его кандидатом в депутаты Меджлиса.
If the number of mandates due to a political party, political alliance or electoral alliance or from a constituency is exhausted, the operation goes on without them. Если число мандатов, причитающееся той или иной политической партии, политическому или избирательному блоку либо отводимое тому или иному избирательному округу, исчерпано, то расчеты продолжаются без них.
In 1998, Tymoshenko was elected a people's deputy of the Verkhovna Rada from the Bobrynets constituency (number 99) in Kirovohrad Oblast. В 1998 году Юлия Тимошенко была избрана депутатом Верховной Рады по Бобринецкому избирательному округу Nº 99 Кировоградской области.
Больше примеров...
Избирателей (примеров 87)
The Government had indicated its desire to move towards an electoral system based on the principle of proportional representation, and he wished to know whether that system would operate at the national or the constituency level and whether a binary or a preferential voting system would be used. Правительство сообщило о своем желании перейти к использованию избирательной системы, основывающейся на принципе пропорциональной представленности, и оратор желает знать, будет ли эта система действовать на национальном уровне или на уровне избирателей и будет ли использоваться двухмандатная или преференциальная система голосования.
The turnout figure recorded above is the higher of the turnout figures for the constituency and regional ballots. Выше приведен более высокий из двух показателей явки избирателей в ходе выборов по округам и по региону.
His Internet-surfing, compassionate, and generally liberal image helps recruit a key constituency - those beyond the reach of Putin himself - to the Putin plan. Его интернетовский, сочувствующий и в целом либеральный имидж помогает завербовать основных избирателей - избирателей, которые вне досягаемости самого Путина - для участия в путинском плане.
To be eligible to vote in a particular constituency, an elector must be registered in the electoral register for that constituency. Для того чтобы иметь право участвовать в голосовании в конкретном избирательном округе, избиратель должен быть зарегистрирован в текущем списке избирателей данного избирательного округа.
An electoral district in Canada, also known as a "constituency" or a "riding", is a geographical constituency upon which Canada's representative democracy is based. Избира́тельный о́круг (англ. electoral district, фр. circonscription électorale) - это географическая область, население которой включено в один список избирателей и которая является основой канадской парламентской демократии.
Больше примеров...
Аудитории (примеров 24)
The policy segment has become a regular feature of the Committee's sessions and linked to specific themes, proved to be highly relevant and timely for a larger constituency. Сегмент по вопросам политики, проведение которого вошло в регулярную практику на сессиях Комитета и который каждый раз бывает привязан к той или иной конкретной теме, доказал свою высокую актуальность и своевременность для расширенной аудитории.
The secretariat will invite Team members to consider the possible preparation of other associated outputs, including a UNECE publication containing authored contributions and short policy briefs, so as to better disseminate policy messages across the UNECE constituency. Секретариат предложит членам Группы рассмотреть возможность подготовки других материалов по смежным темам, в том числе публикации ЕЭК ООН с авторизованными материалами и краткими политическими обзорами, с целью более эффективного распространения политических идей среди аудитории ЕЭК ООН.
Forging partnerships at the headquarters and field levels and, with other departments and organizations of the United Nations system will be instrumental in the effective delivery of United Nations messages and in building an informed and supportive constituency. Установление отношений партнерства на уровне Центральных учреждений и на местных уровнях и с другими департаментами и организациями системы Организации Объединенных Наций будет иметь ключевое значение для способности Организации Объединенных Наций эффективно доносить свои идеи и для формирования осведомленной и оказывающей поддержку аудитории.
america Global Environment Facility (GEF) Expanded Constituency Workshop Рабочее совещание Глобального экологического фонда (ГЭФ) для расширенной аудитории
For radio purposes, the Internet is demonstrating its versatility as a medium for the delivery of programming that serves the needs of a newly emerging constituency of users. В качестве средства распространения программ, удовлетворяющего потребности формирующейся новой аудитории, Интернет открывает целый спектр разнообразных возможностей для организации радиовещания.
Больше примеров...
Электорат (примеров 13)
Under federal law, tribes were more than just a constituency. Согласно нормам федерального права, племена - это нечто большее, чем просто электорат.
Legislatures form a constituency that can bring significant weight to global governance, making it more transparent, accountable and effective. Законодательные органы формируют электорат, который может придать существенный вес глобальному управлению, делая его более транспарентным, подотчетным и эффективным.
During the last election, women in such cases had to cover 24 sub-counties as opposed to 3 for those contesting for the open constituency seats. На последних выборах избирательная кампания таких женщин должна была охватывать 24 округа по сравнению с 3 округами для кандидатов, претендующих на места, представляющие общенациональный электорат.
The left favored flows to their natural constituency, while the right welcomed new property owners who could, perhaps, be convinced to switch party allegiance. Левые получали новый электорат в своих традиционных округах, а правые, приглашали новых владельцев собственности, которых можно было убедить сменить партию, которую они поддерживают.
We had a broader, geographically much wider, constituency we were trying to defend. У нас был более широкий, географически более широкий электорат, который мы пытались защитить.
Больше примеров...
Субъектов (примеров 46)
Set up an office for coordinating constituency engagement and partnerships Создание управления по вопросам вовлечения субъектов и партнерства
The Secretary-General and other top managers should frequently take the opportunity to convey to staff the importance they ascribe to constituency engagement and partnership. Генеральному секретарю и другим высокопоставленным руководителям следует чаще напоминать персоналу о важности, которую они придают участию и партнерству субъектов.
Although the final composition of the Office depends on further consultations and fine-tuning of the details, it should streamline existing offices for constituency engagement of the United Nations under a common umbrella. Хотя окончательный состав этого управления должен быть определен в ходе дальнейших консультаций и уточнения всех деталей, оно должно обеспечить упорядоченное выполнение «под одной крышей» функций существующих в настоящее время подразделений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами вовлечения субъектов.
Appoint constituency engagement specialists in offices of resident coordinators Назначить специалистов по вопросам участия субъектов в состав канцелярий координаторов-резидентов
The Panel believes that the relevance of major forums oriented to a single constituency - with no clear mechanism to feed into the intergovernmental process, has lessened considerably. По мнению Группы, значимость крупных форумов, предполагающих участие одной категории субъектов и не предусматривающих создания четкого механизма содействия межправительственному процессу, существенно снизилась.
Больше примеров...
Избирательных округах (примеров 28)
The remaining 25% is allocated as per constituency poverty levels. Остальные 25% распределяются в соответствии с уровнями нищеты в избирательных округах.
It was a challenge to increase their participation in political life owing to a number of changes to constituency and local government systems. Это был призыв к повышению их участия в политической жизни в результате ряда изменений в избирательных округах и системах местного самоуправления.
The 199 members of the National Assembly will be elected by two methods; 106 will be elected in single-member constituencies by first-past-the-post voting, with the remaining 93 elected from a single nationwide constituency by proportional representation. 199 членов Национального собрания избирались двумя способами: 106 избирались в одномандатных избирательных округах по мажоритарной системе, а остальные 93 избирались по единому общенациональному избирательному округу, путём пропорционального представительства.
All members are chosen by being elected in single-member constituencies on the basis of receiving the largest vote in the constituency. Все члены избираются путем голосования в одномандатных избирательных округах на основе большинства голосов в данном округе.
Out of this number, 120 are elected proportionally in 6 constituencies of 20 each, and 3 according to the majority principle, specifically for the diaspora (depending on turnout) (the territory of the Republic of North Macedonia representing one constituency). Из этого числа 120 избираются пропорционально в 6 избирательных округах по 20 человек каждый и 3 по принципу большинства, конкретно для диаспоры (в зависимости от явки) (территория Северной Македония, представляет один избирательный округ) В Общем избирательном бюллетене зарегистрировано около 1,5 миллиона избирателей.
Больше примеров...
Избирателями (примеров 25)
Will tells me you can be of some use to us with constituency services. Уилл сказал, что ты можешь быть полезным в работе с избирателями.
At our last general election, I was elected with the largest proportion of any constituency vote and therefore feel that I can fairly claim to convey to you those views accurately. В ходе последних всеобщих выборов я был избран самым большим количеством когда-либо поданных избирателями голосов, и поэтому считаю, что я вполне в состоянии достоверно отразить эти мнения.
Socially, it is a strategy to increase the effectiveness of development programmes, since the programmes are undertaken in response to the needs of the constituency which have been identified and prioritized by its constituents. В социальном плане речь идет о стратегии, нацеленной на повышение эффективности программ развития, поскольку эти программы осуществляются в порядке отклика на потребности избирательного округа, характер и приоритетность которых определяется его избирателями.
The institutional linkage of CEP to Central Government would be a Department of Constituency Empowerment while structural linkage to the constituents would be Constituency Councils. Институциональной структурой, служащей связующим звеном между ПР-ВО и центральным правительством, будет Управление по вопросам расширения прав избирательных округов, а структурную связь с избирателями будут обеспечивать советы избирательных округов.
One of your constituency workers, I think you should talk to him. Один из ваших помощников по работе с избирателями.
Больше примеров...
Избиратели (примеров 19)
well, then, who the hell is my constituency! тогда кто, черт возьми, мои избиратели!
Instead of choosing national constituency candidates as individuals, as had previously been the case, voters cast ballots for parties. Вместо того чтобы на национальных избирательных округах выбирать кого-либо персонально, как это было раньше, избиратели голосовали за баллотировавшиеся партии.
They must also be registered geographical constituency electors and must satisfy the same age and residential requirements as in a geographical constituency election. Они должны быть также зарегистрированы в территориальных избирательных списках и удовлетворять тем же требованиям к возрасту и месту жительства, что и избиратели от территориальных округов.
The election laws stipulate: "If there is only a single Hluttaw candidate in a constituency, election for such constituency shall not be held, and the relevant region or State sub-commission shall declare such candidate to be the Hluttaw representative". Закон о выборах предусматривает следующее: «Если избиратели выдвигают только одну кандидатуру в состав Хлутто, то выборы в этом избирательном округе не проводятся, а соответствующая районная или штатная подкомиссия объявляет о том, что такой кандидат является представителем в Хлутто».
The Nordic countries stand out as an exception, an example of how a well-educated female constituency has demanded and successfully achieved parity in political decision-making. Страны Северной Европы являются исключением и примером того, каким образом образованные избиратели из числа женщин могут требовать и успешно добиваться равенства в том, что касается принятия политических решений.
Больше примеров...
Избирательным округом (примеров 11)
The Minister of Sports is a Members of Parliament elected by a constituency and appointed by the Prime Minister according to the political make-up of the ruling government. Министр спорта является депутатом парламента, избираемым избирательным округом и назначаемым премьер-министром в соответствии с политическим составом правящего правительства.
Because the majority of the constituencies of the Territory are currently uninhabitable following the eruption of the Montsoufriere volcano, the entire island is considered to be one constituency. Поскольку после извержения вулкана Суфриер население покинуло местность, на которой находилось большинство избирательных округов территории, то весь остров считается одним избирательным округом.
Since the eruption of the Montsoufriere volcano, the entire island has been considered to be one electoral constituency. После извержения вулкана Суфриер весь остров считается одним избирательным округом.
Historically, the area has been a Labour stronghold; South Shields is the only Parliamentary constituency that has never returned a Conservative Member of Parliament (MP) to the House of Commons since the Reform Act of 1832. Исторически сложилось, что район был подконтролен Лейбористам, Саут-Шилдс является единственным избирательным округом, который никогда не избирал консерваторских членов парламента в Палату Общин, начиная с реформы 1832 года.
He participated at the election on the basis of majoritar electoral system and nominated his candidacy for deputy from the Imishly-Ujar electional constituency No. and was elected a deputy at the elections held on 5 November 2000. Участвовал в выборах на основе мажоритарной избирательной системы, был выдвинут вновь сформировавшимся избирательным округом Зардаб-Имишли-Уджар Nº 67 и избран депутатом на выборах 5 ноября 2000 года.
Больше примеров...
Сторонников (примеров 17)
As temporary, ad hoc institutions, truth commissions are not part of an established institutional framework and have no pre-existing political constituency or cadres of well-established bureaucrats. Будучи временными специальными учреждениями, комиссии по установлению истины не являются частью сложившейся институциональной структуры и не имеют никаких уже готовых политических сторонников или кадров из числа опытных бюрократов.
The result is that while each of the subagendas may have a strong political constituency, there is no constituency for sustainable development. Это приводит к тому, что каждая из подпрограмм имеет своих сильных политических сторонников, а у устойчивого развития таких сторонников нет.
In this regard, the campaign for a stand-alone gender equality goal has a broad and growing constituency. Кампания за включение отдельной цели, касающейся обеспечения гендерного равенства, имеет значительное число сторонников, которое продолжает расти.
The organization strives to create a national constituency for UNFPA. Организация стремится создать национальное движение сторонников ЮНФПА.
Constituency No. 15 was key to the victory by the pro-independence coalition. Округ Nº 15 был ключом к победе сторонников независимости.
Больше примеров...
Сообщества (примеров 17)
It plans to continue its programme of NGO meetings in the various regions with a view to providing the NGO constituency with periodic analysis of political developments, a forum for an exchange of views and experience, as well as for planning and coordinating specific NGO activities. Он планирует продолжить осуществление своей программы проведения совещаний НПО в различных регионах в целях ознакомления сообщества НПО с периодическим анализом политических событий, предоставления им форума для обмена мнением и опытом, а также для планирования и координации специальных мероприятий НПО.
Its declared objective is to "strengthen Europe's leadership in international research in FLOSS and open standards, and to exploit research and policy complementarities to improve international cooperation, by building a global constituency of policy-makers and researchers". Декларируемая цель этого проекта заключается в том, чтобы "укрепить лидерство Европы в международных исследованиях в области СПСОК и открытых стандартов и использовать компоненты взаимодополняемости между исследованиями и политикой для повышения эффективности международного сотрудничества посредством формирования глобального сообщества разработчиков политики и исследователей".
This galvanized the volunteer constituency to support further awareness-building concerning the role of volunteerism in sustainable development at the national, regional and global levels, which facilitated connecting volunteerism to the post-2015 debates. Это послужило стимулом для сообщества добровольцев оказывать поддержку дальнейшему повышению осведомленности о значении добровольческой деятельности для устойчивого развития на национальном, региональном и международном уровнях, что способствовало внедрению темы добровольческой деятельности в дискуссии о повестке дня на период после 2015 года.
Therefore, it requires a collective effort, through a truly multilateral approach that would increase the chances of it being accepted and supported by the widest possible constituency, thereby also ensuring its effectiveness. Поэтому необходимо предпринимать коллективные усилия на основе подлинно многостороннего подхода, дабы улучшить шансы его принятия и поддержки самыми широкими кругами международного сообщества, что обеспечило бы и его эффективность.
The establishment of an international network for internally displaced persons and the development of an international constituency would be an important means of mobilizing international opinion in support of strategies for better addressing the assistance and protection needs of the internally displaced. Создание международной сети связи для внутриперемещенных лиц и установление международного механизма явились бы важным средством мобилизации мнения международного сообщества в поддержку стратегий, направленных на более полное удовлетворение потребностей внутриперемещенных лиц в помощи и защите.
Больше примеров...