Английский - русский
Перевод слова Conspicuously

Перевод conspicuously с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Явно (примеров 24)
There is no way any more of knowing a person's age or date of birth; all documents can be bought, even conspicuously false ones. Возраст и дату рождения невозможно установить, любые документы продаются, даже явно поддельные.
A truly dangerous precedent would be set by attempting to bring within the regular budget of the United Nations a treaty which conspicuously lacked widespread support. А вот попытки провести по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций финансирование договора, который явно не имеет широкой поддержки, действительно могут создать опасный прецедент.
After a hearing held on 14 September 1995, the District Court declared the deed to be null, recognizing that it had been concluded under duress and conspicuously disadvantageous conditions. После слушаний, состоявшихся 14 сентября 1995 года, районный суд объявил дарственную недействительной, признав, что она была оформлена под давлением, когда автор находился в явно неблагоприятном положении.
While recognizing the possibility that all States, or a broad group of States, may be legally interested in the performance of an obligation, article 40 (2) conspicuously fails to recognize the case of a State or States "specially affected" by a breach. Наряду с признанием возможности того, что все государства или большая группа государств могут иметь юридический интерес в отношении исполнения того или иного обязательства, в статье 40(2) явно обойден молчанием вопрос о государстве или государствах «особо пострадавших» в результате нарушения.
One issue related to the peace and security agenda that was conspicuously missing from the summit outcome document is disarmament and non-proliferation. Явно обращает на себя внимание тот факт, что в итоговом документе саммита не поднимается одна тема, связанная с задачами в области мира и безопасности, - тема разоружения и нераспространения.
Больше примеров...
Заметно (примеров 8)
On the other hand, the number of pharmacies and their staffs increased conspicuously - the process triggered by the vigorous privatisation of pharmacies. С другой стороны, число аптек и их сотрудников заметно увеличилось, и этот процесс был обусловлен активной приватизацией аптечных заведений.
It's a mistake to be conspicuously happy. Это ошибка быть заметно счастливым.
Chen's personal wealth grew conspicuously shortly after he assumed office, but no one could produce hard evidence of his corruption back then. Личное благосостояние Чэня заметно выросло вскоре после того, как он вступил в должность, однако тогда никто не мог предоставить веских доказательств его коррупционной деятельности.
Genetic diseases are conspicuously on the rise in the most contaminated areas. В наиболее загрязненных районах заметно выше частота генетических болезней.
There were also conspicuously more female students at medical, economic and artistic academies, even though the percentage of medical graduates looks less impressive. Женщины также заметно превосходили мужчин в количественном отношении в медицинских, экономических и художественных школах, хотя их процент среди учащихся медицинских высших учебных заведений выглядит несколько менее впечатляющим.
Больше примеров...
Подозрительно (примеров 2)
I could only cut together so much of Callen and Ness's conversation before it became conspicuously repetitive. Я смог вмонтировать столько разговора Каллена с Нэссом, сколько получилось, до того, как он подозрительно стал повторяться.
You know, she did seem conspicuously quiet when we were questioning everyone earlier, Florence. Знаете, она выглядела подозрительно молчаливой, когда мы всех допрашивали, Флоренс.
Больше примеров...
Видном (примеров 3)
There shall be affixed to every vehicle conforming to a vehicle type approved under this Regulation, conspicuously and in a readily accessible place specified on the approval form, an international approval mark consisting of: 4.5 На каждом транспортном средстве, соответствующем типу транспортного средства, официально утвержденному на основании настоящих Правил, должен проставляться на видном и легкодоступном месте, указанном в карточке официального утверждения, международный знак официального утверждения, состоящий из:
5.1.4. There shall be affixed, conspicuously and in a readily accessible location specified on the approval form, to every vehicle conforming to a vehicle type approved under this Regulation, an approval mark consisting of: 5.1.4 На каждом транспортном средстве, соответствующем типу транспортного средства, официально утвержденному на основании настоящих Правил, должен проставляться на видном и легко доступном месте, указанном в регистрационной карточке официального утверждения, международный знак официального утверждения, состоящий из:
But the villain's head was bound with iron, lest it should fall to pieces from putrefaction, and set conspicuously upon a long spear-shaft for the mockery of London. Но голову злодея сковали железом, дабы не распалась на куски от гниения, насадили на длинное древко и выставили на видном месте - на посмешище Лондону».
Больше примеров...
Явным образом (примеров 2)
Secondly, the prohibition is not systematic but affects only symbols and clothing worn for a religious reason and which conspicuously display this religious affiliation. Во-вторых, запрет не является систематическим, а применяется только к той символике и одежде, которую носят по религиозным соображениям и которые явным образом демонстрируют такую религиозную принадлежность.
The Committee also notes the State party's explanation that the prohibition of wearing religious symbols affects only symbols and clothing which conspicuously display religious affiliation, does not extend to discreet religious symbols and the Council of State takes decisions in this regard on a case-by-case basis. Комитет также отмечает объяснение государства-участника о том, что запрет на ношение религиозной символики относится только к символике и одежде, которые явным образом демонстрируют религиозную принадлежность, и не распространяется на неявную религиозную символику и что Государственный совет принимает в этой связи свои решения по каждому конкретному случаю.
Больше примеров...