Endecott, as a consolation, was given command of the colonial militia, reporting to the governor. | Эндикотт, в утешение, получил командование колониальной милицией, починенной губернатору. |
My only consolation is that you love me. | Единственное утешение - это Ваша любовь ко мне. |
One consolation: You can never get lonesome. | Одно утешение: ты никогда не чувствуешь себя одиноким. |
And the only consolation, is money. | И единственное утешение, деньги. |
So there's some consolation. | В этом есть утешение. |
Well. We could give Canada some small consolation price. | Ну, мы могли бы дать Канаде маленький утешительный приз. |
Well, consolation Snickers on me later, scrub! | Ну, с меня утешительный Сникерс, подметашка! |
This sent the USA team to the consolation rounds, where they won three of four, but dropped a game to Canada 74-68. | Сборная США была отослана в утешительный турнир, где они выиграли в трёх из четырёх мачтах, но проиграли канадкам со счётом 74-68. |
The top two teams in each group advanced to the semifinals in two pools of four, while the lower two teams were sent to a consolation semifinal for 9th through 16th place. | По две лучших команды из каждой группы вышли в две полуфинальные группы по четыре команды, а нижние две команды были отправлены в утешительный полуфинал за места с 9-го по 16-ое. |
Let me buy you a consolation drink. | Позволь купить тебе утешительный напиток. |
Well, that's some consolation, Jane. | Ну, это немного утешает, Джейн. |
The only consolation is that everyone is finally as miserable as I am. | Утешает только, что всем теперь так же плохо, как и мне. |
It gives me no consolation that the Agency's findings were subsequently vindicated. | Тот факт, что выводы Агентства впоследствии подтвердились, меня отнюдь не утешает. |
But that's not consolation here and now | но сейчас это не утешает... |
After a shared tragedy, there's nothing that provides more consolation than a sense of community. | Но после общей трагедии, ничто не утешает так, как чувство товарищества. |
As a consolation I'll drink it, too! | Чтобы утешить вас, я тоже выпью. |
There is a consolation though: your schoolmates elected you "best schoolmate". | Хочу утешить вас тем, что вас выбрали лучшим товарищем. |
Besides a consolation kiss, I don't see what] can do. | Я могу лишь поцеловать, утешить вас. |