Английский - русский
Перевод слова Considerably

Перевод considerably с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Значительно (примеров 4100)
The time devoted to consideration of the report of the International Law Commission had been considerably shorter than at past sessions. По сравнению с предыдущими сессиями, было отведено значительно меньше времени на рассмотрение доклада Комиссии международного права.
This applies in particular to the Security Council, whose ability successfully to discharge its mandate as set forth by the Charter has considerably increased. Это прежде всего касается Совета Безопасности, чей потенциал успешно осуществлять свои обязанности, определенные Уставом, значительно повысился.
Practice has shown that the introduction process is considerably simplified when the first four digits of the classifications for types of activity and products coincide. Практика показала, что процесс внедрения значительно упрощается, когда классификации видов деятельности и продукции по первым четырем знакам совпадают.
The average expenditure for the previous period was $94,200 per month, but usage is expected to be considerably lower during the current period. Средние расходы в предыдущем периоде составляли 94200 долл. США, однако ожидается значительно меньшее использование указанных принадлежностей в течение текущего периода.
The integration of the NAPs into the development strategies of the affected countries has been considerably enhanced through these consultative processes between the countries concerned and their cooperating partners; Благодаря процессу консультаций между соответствующими странами и их партнерами по сотрудничеству значительно улучшилось положение с включением положений НПД в стратегии развития затрагиваемых стран;
Больше примеров...
Существенно (примеров 1511)
Primary and secondary school enrolment, notably among women, has risen considerably. Существенно повысились показатели охвата населения, в частности женщин, начальным и средним образованием.
For example, many States have considerably increased their surveillance of and information gathering on terrorist suspects and groups through wiretapping, interception of correspondence and property searches. Например, многие государства существенно активизировали деятельность по установлению слежки за лицами и группами, подозреваемыми в терроризме, и сбору информации о них путем прослушивания телефонных разговоров, перехвата корреспонденции и проведения обысков имущества.
A prosecutor with the requisite independence and impartiality will add considerably to the integrity and independence of the court. При наличии требуемой независимости и беспристрастности обвинитель будет существенно способствовать целостности и независимости суда.
For instance, the share of women and men starting training preparing for vocational complementary training have not changed considerably during the period 2005 to 2009. Например, за период 2005-2009 годов доли женщин и мужчин, которые начали учебную подготовку в целях получения дополнительного профессионального образования, существенно не изменились.
By comparison with the existing Refugees Act, the rights of refugees are considerably extended in the new version and it is worth noting that particular attention is given to the legal status of refugees of minority age. По сравнению с действующим законом в данном проекте существенно расширены права беженцев, при этом, что немаловажно, большое внимание уделено правовому статусу несовершеннолетних беженцев.
Больше примеров...
Гораздо (примеров 292)
This issue will need to be addressed in considerably more detail at the next session. На следующей сессии необходимо будет гораздо более подробно рассмотреть этот вопрос.
Effective project design therefore entails considerably more than a simple specification of technical requirements. Таким образом, разработка эффективного проекта предполагает нечто гораздо большее, чем составление простого перечня технических потребностей.
The percentage of the Alaska population listing Hispanic ethnicity was considerably below the national average. Гораздо ниже среднего по стране уровня была доля испаноязычных жителей Аляски.
So far, liberalization had been much more beneficial to trade than to FDI and imports to Algeria had increased considerably. Однако пока процесс либерализации оказал гораздо большее воздействие на торговлю, чем на ПИИ, в результате чего значительно возрос импорт Алжира.
However, their lot is considerably better than that of the unrecognized, that is, the non-ethnic Christians. Тем не менее их судьба гораздо лучше судьбы непризнанных, т.е. неэтнических христиан.
Больше примеров...
Заметно (примеров 136)
Mortality, which had increased drastically in the mid-1990s, started to decline considerably in 1996. Резко возросшая в середине 90х годов смертность стала заметно сокращаться в 1996 году.
Updating of the CISG Digest is considerably advanced at the date of this report. На момент подготовки настоящего доклада заметно продвинулась работа по обновлению Сборника по КМКПТ.
We have heard close to 100 statements - considerably more than in previous years - and the quality of the debate has, in my view, been impressively high. Мы заслушали около 100 заявлений, что заметно больше, чем в предыдущие годы, и, на мой взгляд, качественный уровень обсуждений является весьма высоким.
Furthermore, in the short to medium term, flows of external resources to LDCs, notably ODA flows, might decline considerably as donor countries could be forced to adopt "tightened belt" policies as a response to a growing economic meltdown. Более того, в краткосрочной и среднесрочной перспективе потоки внешних ресурсов в НРС, особенно по линии ОПР, могут заметно сократиться, поскольку в условиях ухудшающегося экономического положения страны-доноры будут вынуждены пойти по пути политики "затягивания поясов".
At the global level, data on police-recorded offences indicate that conventional crimes follow quite distinctive trends: property-related crimes have decreased considerably, violent crime has on average declined only a little and drug-related offences continue their increasing trends. На глобальном уровне данные о преступлениях, зарегистрированных полицией, показывают, что общеуголовные преступления характеризуются вполне определенными тенденциями: имущественные преступления заметно сократились, уровень преступности с применением насилия в среднем снизился лишь ненамного, а для преступлений, связанных с наркотиками, по-прежнему характерна тенденция к росту.
Больше примеров...
Значительное (примеров 160)
Information exchange between countries in the region and between regions has been improved considerably due to the installation of CD-ROM facilities in the regional office. Достигнуто значительное повышение уровня обмена информацией между странами региона и между регионами, что объясняется установкой в региональном отделении средств КД-ПЗУ.
The initiative is a discussion forum and aims to increase considerably the proportion of women in managerial positions. Эта инициатива представляет собой дискуссионный форум и имеет целью обеспечить значительное увеличение доли женщин на руководящих должностях
Mr. Kumar (India), noting that ODA had declined considerably, said that high unemployment, soaring food and energy prices and dwindling tax revenues were preventing many developing countries from mobilizing their domestic resources. Г-н Кумар (Индия), отмечая значительное снижение ОПР, говорит, что высокий уровень безработицы, стремительный рост цен на продукты питания и энергоносители и сокращение налоговых поступлений не позволяют многим развивающимся странам мобилизовать свои национальные ресурсы.
The 2005 United Nations World Summit Outcome strengthened the case for gender equality, women's rights and women's empowerment in sustainable urbanization considerably. В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года было уделено значительное внимание вопросам гендерного равенства, прав женщин и расширению прав и возможностей женщин в области устойчивой урбанизации.
If this information is provided in full, it should assist the Commission considerably in its determination to resolve outstanding disarmament issues as quickly as possible. Enclosure Если будет представлена полная информация такого рода, то это оказало бы Комиссии значительное содействие в ее стремлении как можно скорее решить остающиеся нерешенными вопросы в области разоружения.
Больше примеров...
Намного (примеров 127)
The price of cashews on the international market is depressed, and producer prices have dropped considerably relative to 2008. На международных рынках упала цена ореха кешью, а цены производителей намного снизились по сравнению с 2008 годом.
It is considerably more than total number of deliveries that was 8884 in the same year so that one can assume that the difference was due to abortions made. Это намного больше, чем общее число родов, составившее в том же году 8884; из этого можно сделать вывод, что такая разница обусловлена сделанными абортами.
In comparison to the literacy rate of the Lao ethnic group, which stands at 85%, it is considerably low. Коэффициент грамотности среди этнических меньшинств составляет 55 процентов, что намного ниже аналогичного показателя (85 процентов) для лиц народности лао.
In absolute terms, this three-year difference is considerably smaller than the corresponding difference in life expectancy at birth between more and less developed regions, which amounts to nearly 12 years. В абсолютном выражении эта трехлетняя разница намного меньше, чем соответствующая разница в ожидаемой продолжительности жизни при рождении, которая составляет между более и менее развитыми регионами почти 12 лет.
It is obvious that harmonized rules with regard to axle-load, transit charges, customs regulations, insurance and the introduction of IT would considerably lower transport and transit cost and time. Вполне очевидно, что согласованные правила в отношении нагрузки на ось, транзитных сборов, таможенного регулирования, страхования и внедрения ИТ намного снизят расходы и время на перевозку и транзит.
Больше примеров...
Значительному (примеров 110)
Dissemination of statistical data through the Internet increases considerably the number and variety of users of the statistics. Распространение статистических данных через Интернет ведет к значительному увеличению числа и разнообразия пользователей статистических данных.
High-resolution satellite images had helped Cuba to detect forest fires and perfect its weather forecasting so as to prevent hurricanes and other atmospheric events, which, together with preventive evacuation, had made it possible to reduce the loss of human life considerably. Спутниковые изображения высокого разрешения помогают Кубе обнаруживать лесные пожары и повышать точность прогнозов погоды, что позволяет заранее предупреждать о приближении ураганов и других атмосферных явлений и наряду с превентивной эвакуацией приводит к значительному сокращению людских потерь.
The widespread currency devaluations that have occurred in Africa since the mid-1980s as part of structural adjustment programmes have considerably reduced the cost of labour and other locally sourced inputs, to make them again more competitive with those in low-income Asia. Значительное снижение курса валют, которое происходило в странах Африки с середины 80-х годов в рамках программ структурной перестройки, привело к значительному снижению стоимости рабочей силы и других ресурсов из местных источников, вновь повысив их конкурентоспособность по сравнению со странами Азии с низким уровнем дохода.
A "social inclusion tariff" has been introduced, whereby mobile telephone calls are billed per second of communication rather than per minute, considerably reducing the cost of this service and benefiting more than 3 million users. Был утвержден "тариф социальной интеграции", предусматривающий посекундную оплату услуг мобильной связи, а не поминутную оплату, что привело к значительному сокращению расходов на такие услуги свыше трех миллионов абонентов.
The enlargement of the Public Network increased considerably the number of lectors and in 2008, there were 522.898 Public Libraries Network Cards among the public. Расширение сети публичных библиотек привело к значительному росту числа читателей, и в 2008 году число абонементов на посещение публичных библиотек, имевшихся на руках у населения, составило 522898.
Больше примеров...
Значительного (примеров 95)
Women's economic participation has increased considerably, as reflected in the increased number of women among the economically active population. Вследствие значительного расширения участия женщин в экономической деятельности среди них увеличивается их доля в экономически активном населении.
A number of delegations concurred that the agenda should be pared down considerably, since too many issues had been addressed during the second session. Ряд делегаций согласились с необходимостью значительного сокращения повестки дня, поскольку слишком много вопросов было рассмотрено в ходе второй сессии.
There is a problem in terms of bringing the illiteracy rate considerably down, especially for girls существует проблема в том, что касается значительного сокращения уровня неграмотности, особенно среди девочек,
In addition to the considerably increased functions of UNCIVPOL and the military in the buffer zone, there has been a significant increase in the number of incidents requiring UNFICYP's involvement outside the buffer zone since the crossings began. Кроме значительного увеличения числа функций ЮНСИВПОЛ и военнослужащих в буферной зоне после начала пересечений резко возросло число случаев, требовавших вмешательства ВСООНК за пределами буферной зоны.
As no significant volume of fuel is contained in the fuel lines the release of gas is limited, making considerably lowering the risk of a truck fire. Поскольку в топливопроводах не содержится значительного количества топлива, утечка газа ограничена, благодаря чему в значительной мере снижается риск возгорания грузового автомобиля.
Больше примеров...
Весьма (примеров 109)
Between 1994 and 1999, growth in the exchange of services was considerably low in Slovenia, especially in comparison with the exchange of goods. В период 1994-1999 годов в Словении наблюдались весьма низкие темпы роста торговли услугами, особенно в сравнении с торговлей товарами.
Her debut in 2004 in the Ladies European Tour is very promising but unfortunately the next season are considerably weaker. Ее дебют в 2004 году в Ladies European Tour является весьма перспективным, но, к сожалению, в следующем сезоне значительно слабее.
These values vary, and sometimes rather considerably, even for one and the same model of one and the same manufacturer. Причем даже у одного и того же производителя и у одной и той же его модели эти значения "плавают", причем иногда весьма значительно.
The rains have raised water tables considerably, placing enormous pressure on pumping equipment and rendering most mining at the present time economically unviable in terms of demand for fuel and spare parts, both of which are in extremely short supply as a result of the conflict. В результате дождей значительно повысился уровень грунтовых вод, что оказывает огромное давление на оборудование для насосного откачивания и делает основную часть производимых в настоящее время работ по добыче экономически невыгодным с учетом потребностей в топливе и запасных частях, поставки которых весьма ограничены из-за конфликта.
Much of the research on effective practice has been undertaken in developed countries, where resources and expertise are considerably greater than in developing countries and countries with economies in transition and the political, economic and social histories are very different. Проводились многочисленные исследования эффективной практики в этой области в промышленно развитых странах, которые обладают гораздо большим объемом ресурсов и знаний, чем развивающиеся страны или страны с переходной экономикой, а их политический, экономический и социальный опыт отличается весьма большим разнообразием.
Больше примеров...
Существенному (примеров 55)
The work of the Commission has also had judicial repercussions, and anti-crime policy in Belgium has been considerably reinforced. Работа этой Комиссии также имела судебные последствия и привела к существенному усилению политики Бельгии в сфере борьбы с преступностью.
Moreover, introducing competition in the transport sector could reduce transport costs considerably. Кроме того, создание конкурентной среды в транспортном секторе может способствовать существенному снижению транспортных расходов.
The Committee is also concerned by information indicating that the adoption of more stringent measures to prevent escapes from these centres has considerably restricted inmates' opportunities for contact with the outside world (arts. 2, 11 and 16). Комитет также обеспокоен информацией о том, что ужесточение мер по предупреждению побега из этих центров привело к существенному ограничению возможностей несовершеннолетних заключенных лиц поддерживать контакты с внешним миром (статьи 2, 11 и 16).
The climate of insecurity that prevails among various regions owing to the guerrilla activities of UNITA has considerably reduced the volume of that assistance as well as the access of humanitarian organizations to the affected populations. Сохраняющееся отсутствие безопасности в различных районах в результате партизанских действий УНИТА привело к существенному сокращению объемов такой помощи, а также затруднило для гуманитарных организаций доступ к страдающему населению.
The establishment of the Mexican Commission for Cooperation with Central America in November 1990, and the implementation of the Mexican programme for cooperation with Central America have considerably increased cooperation between Mexico and the countries of the region in recent years. Учреждение в ноябре 1990 года Мексиканской комиссии по вопросам сотрудничества с Центральной Америкой и осуществление мексиканской программы сотрудничества с Центральной Америкой способствовало существенному расширению сотрудничества между Мексикой и странами региона в последние годы.
Больше примеров...
Существенное (примеров 73)
It furthermore argues that a translation of all documents would considerably have prolonged the pre-trial detention of the author and his co-defendants. Государство-участник далее заявляет, что перевод всех документов повлек бы за собой существенное продление срока предварительного задержания автора и его соответчиков.
For one thing, the rail tariffs have increased considerably (in relative terms) in the recent past, and are likely to increase further as market-based prices are increasingly adopted, thereby encouraging use of alternative modes of transport. Во-первых, в последнее время произошло существенное повышение железнодорожных тарифов (в относительном выражении), которые, вероятно, будут расти и далее по мере расширения практики рыночного ценообразования, что будет содействовать использованию альтернативных видов транспорта.
Seizures in Belgium declined considerably in 1998, while those in Norway and Switzerland slightly increased. В 1998 году отмечалось существенное сокращение объема изъятий в Бельгии и некоторое увеличение объема изъятий в Норвегии и Швейцарии.
Considerably increasing the capacities of kindergartens существенное увеличение приема детей в детские сады;
This streamlined electronic workflow is expected to reduce administrative efforts and speed up the recruitment process for consultants/experts considerably. Ожидается, что благодаря рационализации рабочих процессов на электронной основе будет обеспечено существенное сокращение административных усилий и ускорена процедура набора консультантов/экспертов.
Больше примеров...
Резко (примеров 64)
Growth has since then slowed considerably. С тех пор рост резко замедлился.
As already mentioned, in those cases life expectancy lessened considerably and maternal and child mortality rates were extremely high, South Asia being a point in case. Как уже отмечалось, в этих случаях средняя продолжительность жизни значительно сокращается, а уровень материнской и детской смертности резко возрастает, причем наиболее характерным примером здесь служит Южная Азия.
The new stratum of the worker aristocracy, which increased considerably during this period, began to exert an ever more negative influence in the ranks of the parties and their leaderships by introducing reformist and opportunist views and ideas. Новая прослойка рабочей аристократии, резко увеличившаяся к этому времени, стала оказывать всё более негативное влияние в рядах партий и их руководства, насаждая в них оппортунистические и реформистские идеи и взгляды.»
However, NGOs apparently suspected that considerably more cases went unreported. Eight men were convicted of trafficking women and two other men were convicted of trafficking children. По сведениям полиции, в 2007 году масштабы торговли женщинами и детьми резко сократились; за весь год зафиксировано 13 случаев торговли женщинами и семь случаев торговли детьми.
In recent years, the above sector expanded considerably through, inter alia, the initiatives described below: За последние годы осуществляемая в этой области деятельность резко активизировалась, и был реализован целый ряд инициатив:
Больше примеров...
Существенным образом (примеров 43)
That structure had been considerably simplified and, at present, there were five committees and two bodies. Эта структура была существенным образом упрощена, и в настоящее время в ЭСКАТО насчитывается пять комитетов и два органа.
Developments at IMO have considerably advanced the implementation of article 235 of the Convention. События в ИМО существенным образом продвинули осуществление статьи 235 Конвенции.
Owing to the threats and attacks sustained by expatriates and local staff, certain NGOs have already considerably reduced their field operations, and others are even said to have eliminated them. Как сообщается, ввиду угроз или нападений, которым подвергаются иностранные специалисты или местный персонал, некоторые неправительственные организации уже существенным образом сократили свои операции на местах, в то время как другие их даже прекратили.
Many of the reforms which were referred to during the introduction to the second report and which have considerably strengthened the country's legislative arsenal have since been voted on by the Chamber of Deputies. Палата депутатов приняла целый ряд реформ, объявленных во время представления второго периодического доклада, которые существенным образом усиливают законодательный арсенал.
Although such capital was initially withdrawn from Mexico and Argentina, it remained at the previous year's levels in most of the other countries, and in Brazil it rose considerably. Несмотря на первоначальный период утечки капитала из Мексики и Аргентины, в большинстве остальных стран приток ресурсов сохранился на уровне прошлого года, а в Бразилии существенным образом увеличился.
Больше примеров...
Значительные изменения (примеров 44)
Matters have evolved considerably since that time. С тех пор ситуация претерпела значительные изменения.
The structure of families has changed considerably during the past two decades as a result of the transformation in demographic profile. В течение последних двух десятилетий в результате демографических преобразований в стране структура семьи претерпела значительные изменения.
Given the above administrative and financial procedures, the real currency exposure of the Rotterdam Convention changes considerably. Учитывая указанные выше административные и финансовые процедуры, реальная подверженность риску валют Роттердамской конвенции претерпевает значительные изменения.
Machinery for the resolution of disputes had changed considerably in the outside world over the past 50 years, and it was time to bring the Organization into line with a world where transparency, fairness and professionalism were seen as essential parameters. З. За последние более чем 50 лет механизм урегулирования споров во всем мире претерпел значительные изменения, и пришло время привести Организацию в соответствие с таким сложившимся в мире порядком, при котором ключевыми параметрами считаются транспарентность, справедливость и профессионализм.
National legislation had been revised considerably since 2000, and new democratic institutions and an independent judicial system had been established. С 2000 года национальное законодательство претерпело значительные изменения, были созданы новые демократические институты и независимая судебная система.
Больше примеров...
Во многом (примеров 50)
Many experts considered that the complexity of GSP schemes considerably constrained their developmental impact. Многие эксперты отметили, что влияние схем ВСП на процесс развития во многом ограничивается из-за их сложности.
What and how organizations disclose will depend considerably on local laws and customs. Что и как пожелают раскрывать организации, будет во многом зависеть от местных законов и обычаев.
The competitive strength in the market of any airliner is considerably influenced by the choice of engine available. Конкурентоспособность авиалайнера на рынке во многом зависит от возможности заказчика выбрать двигатели нужной марки.
The situation in Africa, for the most part, is considerably worse than it was in the early 1980s, and payment arrears continue to soar. По сравнению с началом 80-х годов ситуация в Африке во многом значительно ухудшилась; по-прежнему стремительно растут объемы задолженности по выплатам.
Much of this cooperation takes place through the UNEP-UNCTAD CBTF, which has been considerably strengthened by new contributions announced at the Johannesburg World Summit that will support an expanded second phase of CBTF projects and activities. Во многом это взаимодействие осуществляется через ЦГСП ЮНЕП-ЮНКТАД, которая была значительно укреплена за счет объявленных на йоханнесбургском Всемирном саммите новых взносов, которые будут направлены на поддержку проектов и мероприятий ЦГСП на расширенном втором этапе.
Больше примеров...
Изрядно (примеров 4)
We spent a cold night, considerably froze. Мы провели холодную ночевку, изрядно замерзнув.
The M2 was considerably hyped by the gaming press. Платформа М2 была изрядно разрекламирована в игровой прессе.
It would reduce the settlement considerably. Это сократило б урегулирование изрядно
In the banking world as a whole, expected write-offs now considerably exceed the €400 billion mark projected just last spring. В банковском мире ожидаемая цифра сумм, списанных со счетов, изрядно превышала отметку в 400 миллиардов евро уже прошлой весной.
Больше примеров...