Английский - русский
Перевод слова Consensual

Перевод consensual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консенсусный (примеров 48)
The United States recommended a page, or paragraph, limit on consensual language, while leaving more detailed information to be included in another section of the report of the meeting, although it considered that such judgments were probably best left to the co-chairpersons of the meetings. Соединенные Штаты рекомендовали ограничить консенсусный текст количеством страниц или пунктов, а более подробную информацию включать в другой раздел доклада совещания, хотя, на их взгляд, такие решения, вероятно, лучше оставить на усмотрение сопредседателей совещания.
Guyana has established, through the 2003 constitutional reform process and an agreed-upon parliamentary consensual mechanism, four rights commissions: the Ethnic Relations Commission, the Indigenous People's Commission, the Women and Gender Equality Commission and the Rights of the Child Commission. Благодаря проводившемуся в 2003 году процессу конституционной реформы Гайана создала и согласовала парламентский консенсусный механизм, включающий четыре комиссии по правам человека: Комиссию по этническим отношениям, Комиссию по вопросам коренного населения, Комиссию по вопросам женщин и гендерного равенства и Комиссию по правам ребенка.
It is imperative that the Kimberley Process remain independent and consensual. Настоятельно необходимо, чтобы Кимберлийский процесс сохранил свой независимый и консенсусный характер.
It was necessary for the outcome to be consensual, given the importance that we all openly attach to the Human Rights Council and its effectiveness. Необходимо, чтобы итог нашей работы носил консенсусный характер в свете того большого значения, которое мы придаем Совету по правам человека и его эффективности.
(e) Resettlement arrangements that, whatever the cause of displacement, are consensual, fair and adequate to meet individual and collective needs; е) механизмы переселения, которые независимо от причины перемещения, носят консенсусный характер, являются справедливыми и надлежащими для удовлетворения индивидуальных и коллективных потребностей;
Больше примеров...
Основе консенсуса (примеров 181)
The adoption of a consensual and realistic national security sector reform strategy is critical to enabling international support in this endeavour. Принятие на вооружение на основе консенсуса реалистичной национальной стратегии реформирования сектора безопасности имеет крайне важное значение с точки зрения оказания международным сообществом поддержки в этой области.
The results of these summits and meetings, the visions expressed and the decisions taken regarding the future of international relations provide an important point of reference that makes it possible to develop a global and consensual strategy in order to build a true partnership between peoples and nations. Решения этих саммитов и встреч, выраженные мнения и принятые решения в отношении будущего международных отношений, представляют собой важные рамки, позволяющие разработать глобальную стратегию на основе консенсуса в целях создания подлинного партнерства между странами и народами.
Such personal networks hide behind consensual agreements, justified by political, social, ethnic and religious arguments, so that it is difficult for the public to become aware of them. Такие личные связи скрываются под видом соглашений на основе консенсуса, в обоснование которых выдвигаются аргументы политического, социального, этнического и религиозного свойства, в результате чего общественности весьма трудно узнать об их существовании.
The Security Council calls for the Independent Electoral Commission (IEC) to continue its efforts to meet the timetable agreed by all stakeholders and to address outstanding technical and logistical challenges promptly, transparently and in a consensual manner, with the support from the international community. Совет Безопасности призывает Независимую избирательную комиссию (НИК) и далее предпринимать усилия по обеспечению соблюдения сроков, согласованных всеми заинтересованными сторонами, и оперативно, транспарентно и на основе консенсуса урегулировать остающиеся технические и логистические вопросы при поддержке международного сообщества.
Despite much time and effort expended with a view to adopting a consensual resolution, the work was not completed, owing largely to insufficient time, and was rolled over to the current General Assembly session. Несмотря на то, что много времени и усилий было затрачено на то, чтобы принять резолюцию на основе консенсуса, эта работа не была завершена, в основном из-за недостатка времени, и была перенесена на текущую сессию Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Согласованный (примеров 26)
However, she wishes to refer to the features which seem to her to underlie the consensual approach to environmental problems. Тем не менее ей хотелось бы затронуть ряд элементов, на которых, по ее мнению, основан согласованный подход к экологическим проблемам.
I also encourage the country's political actors to adopt a consensual legislative agenda that includes priority legislation and the revision of key codes to promote the rule of law and socio-economic development. Я также призываю политических деятелей страны выработать согласованный план работы в законодательной области, который включал бы в себя приоритетные законодательные акты и пересмотр важнейших кодексов в целях укрепления верховенства права и обеспечения социально-экономического развития.
81.4. Looking to the 2012 elections and within the context of the exploitation of Sierra Leone's natural resources, bring to the forefront a consensual approach and permanently bear in mind respect for human rights, in order to reinforce national reconciliation (Senegal); 81.4 в ожидании выборов 2012 года и в контексте эксплуатации природных ресурсов Сьерра-Леоне принять согласованный подход и постоянно помнить об уважении прав человека в рамках усилий по укреплению процесса национального примирения (Сенегал);
To that end, a uniform, consensual and universally agreed approach should be adopted. Для этого необходимо выработать единый, основанный на консенсусе и согласованный всеми сторонами подход.
We have listened carefully to the views expressed and hope that today's deliberations will help the international community to develop a more coordinated and consensual outlook to the serious challenges posed by developments in the region and beyond. Мы с большим вниманием выслушали прозвучавшие мнения и надеемся, что сегодняшние прения помогут международному сообществу выработать более согласованный и консенсусный подход к тем серьезным проблемам, которые возникли в результате событий в этом регионе и за его пределами.
Больше примеров...
Консенсуальный (примеров 14)
The ERC was appointed in 2003 and is appointed through a consensual parliamentary mechanism. Члены созданной в 2003 году КЭО назначаются через парламентский консенсуальный механизм.
Given the consensual nature of the court's jurisdiction, no greater obligation can be placed on States which are not parties to the statute. Учитывая консенсуальный характер юрисдикции суда, возложение на государства, которые не являются участниками статута, каких-либо более серьезных обязательств не представляется возможным.
Views were expressed that a central feature of arbitration was its consensual nature, and that element should be kept in mind when discussing the form and content of a standard on transparency. Были высказаны мнения о том, что главной особенностью арбитража является его консенсуальный характер и что это следует иметь в виду при обсуждении формы и содержания стандарта прозрачности.
(a) That there were broadly two parts to ODR, consensual and mandatory, and the procedural rules should make it clear when there was a transition from one to the other; it should be clear to all parties when they were in the mandatory part; а) в широком смысле УСО включает два аспекта - консенсуальный и обязательный, - и в процессуальных правилах должно быть четко указано, когда один аспект переходит в другой; всем сторонам должно быть ясно, когда наступает обязательный аспект;
In this case, an unwilling wife may offer to cede her rights or a portion thereof to her husband, within the limits of what the husband has given her, so that he will accept a consensual divorce before the court. В этом случае не желающая продолжать брачные отношения жена может предложить уступить свои права или их часть своему мужу в тех пределах, в которых они были предоставлены ей мужем, с тем чтобы он дал согласие на консенсуальный развод в суде.
Больше примеров...
По согласию (примеров 26)
He will testify it was consensual. Он заявит, что все было по согласию.
Consensual, though as she now knows, illegal. По согласию, хотя она знала, что это противозаконно.
But it was consensual. Но всё по согласию.
Mightn't he have thought this was a consensual transaction? Мог ли он посчитать, что это была сделка по согласию?
Article in general: "Consensual avoidance" Общая характеристика статьи: "Расторжение договора по согласию"
Больше примеров...
По обоюдному согласию (примеров 26)
No, it was not consensual. Нет, это было не по обоюдному согласию.
I don't think this is consensual! Не думаю, что это по обоюдному согласию.
I was 19, she was 15, and she told the court it was consensual. Мне было 19, ей было 15, и она сказала в суде, что это было по обоюдному согласию.
Well, obviously there has been some sort of mistake here because what happened between Teddy and I was not consensual, obviously. Очевидно, произошло некоторое недопонимание, потому что то, что происходило между мной и Тедди, было, конечно, не по обоюдному согласию...
I have something on the consensual. У меня есть кое-что по обоюдному согласию.
Больше примеров...
Добровольные (примеров 2)
As noted, these consensual acquisition financing transactions can take many forms and involve many different providers of credit. Как уже отмечалось, такие добровольные сделки по финансированию приобретения могут заключаться в разной форме и с самыми разными кредитодателями.
One of the many functions of ISO is to find and build international agreements on the use of technologies, which are consensual voluntary International Standards for business transactions and for the promotion of a stable and global market by: Одна из многочисленных функций ИСО состоит в достижении и выработке международных соглашений об использовании технологий, которые представляют основанные на консенсусе добровольные международные стандарты в отношении деловых операций и содействия стабильному и глобальному рынку путем:
Больше примеров...
Консенсуальном (примеров 2)
The protection and implementation of the principle of sovereignty in the area of international litigation are given concrete expression by the rule of the consensual character of competence. Защита и осуществление принципа суверенитета в области международного судебного спора находят свое конкретное выражение в консенсуальном характере компетенции.
By responding to or otherwise contesting the validity of a notice of parking violation, or appealing an adverse decision of the Diplomatic Parking Review Panel, a registrant has merely accepted the City's offer of consensual dispute resolution. Отвечая на уведомление о нарушении правил стоянки или иным образом оспаривая его действительность, или обжалуя неблагоприятное решение Группы по рассмотрению вопросов стоянки дипломатических автотранспортных средств, лицо, на имя которого зарегистрировано автотранспортное средство, лишь принимает предложение города о консенсуальном решении спора.
Больше примеров...
Консенсусом (примеров 32)
It also adopted consensual report that provides an input to take this work further towards nuclear disarmament. Она также приняла консенсусом доклад, который способствует продолжению этой работы по обеспечению ядерного разоружения.
A clear, realistic and consensual purpose of partnerships should be defined together with a communication strategy. Необходимо определить консенсусом ясную и реалистичную цель партнерства, а также коммуникационную стратегию.
It is, indeed, essential that the Summit reach consensual decisions, allowing us all to move ahead in this new era of high technology, with common objectives and enhanced means for achieving them. Поистине важно, чтобы решения на Встрече принимались консенсусом, что позволит нам сделать шаг вперед в новую эпоху высоких технологий, ставя общие цели и обладая более совершенными способами их достижения.
It was agreed that, as soon as the broadest possible agreement is reached on particular issues, all participants in the Working Group will demonstrate a flexible and constructive approach in order to facilitate a consensual outcome. В этой связи было решено, что, если по каким-либо конкретным вопросам будет достигнуто как можно более широкое согласие, все участники Рабочей группы должны проявлять гибкий и конструктивный подход, с тем чтобы облегчить принятие решения консенсусом.
Before we are able to adopt a consensual programme of work, our work must be based on proper scheduling of the plenary meetings, which will be a key to making further progress in the Conference on Disarmament. Прежде чем мы сможем принять консенсусом программу работы, мы должны построить свою работу на принципе надлежащего планирования пленарных заседаний, что будет ключевым аспектом в достижении дальнейшего прогресса в работе Конференции по разоружению.
Больше примеров...
Консенсуальные (примеров 8)
It is sometimes suggested that there need to be two types of rules; those governing purely consensual treaties and those dealing with obligations of a normative character. Иногда можно услышать, что необходимы два вида норм - тех, что регулируют исключительно консенсуальные договоры, и тех, где говорится об обязательствах нормативного характера8.
International law remains primarily concerned with the rights and duties of European and similarly "civilized" States and has its source principally in the positive, consensual acts of those States. Международное право в первую очередь по-прежнему касается прав и обязанностей европейских и столь же "цивилизованных" государств и имеет в качестве своего источника в основном положительные, консенсуальные законы этих государств.
Another suggestion was that, in paragraph 4, it should be made clearer that, while the focus of the draft Guide should be on consensual security rights, conflicts of priority with non-consensual security rights should also be discussed. Другое предположение заключалось в том, что в пункте 4 необходимо разъяснить, что, хотя проект руководства должен быть направлен на консенсуальные обеспечительные права, следует также рассмотреть случаи коллизии приоритетов с неконсенсуальными обеспечительными правами.
Other consensual secured and unsecured creditors Другие консенсуальные обеспеченные и необеспеченные кредиторы
It should, however, be mentioned that, like most African countries, Chad inherited the legislation of the colonial country and endeavours as much as possible to adopt consensual laws in harmony with its peers. Следует, однако, отметить, что Чад, как и большинство других африканских стран, унаследовал законодательство государства-колонизатора и делает все возможное, чтобы принимать консенсуальные законы, находящиеся в соответствии с законами других стран.
Больше примеров...
По взаимному согласию (примеров 18)
It doesn't suggest a consensual ritual. Это не похоже на ритуал по взаимному согласию.
Okay, I don't care what you're doing to my island as long as it's consensual. Надпись: "Эта серия для вас, любители флеш-беков." Ладно, мне всё равно, что ты делаешь с моей кухней, если у вас с ней это по взаимному согласию.
This perception is strengthened by the fact that the same term is used for both involuntary kidnappings and those which are purely symbolic and consensual imitations of a kidnapping based on tradition. Такое восприятие усиливается тем фактом, что один и тот же термин применяется по отношению к недобровольным похищениям и к тем, которые носят чисто символический характер, проводятся по взаимному согласию и являются имитацией похищения, основанной на традиции.
The Government responded to the foregoing by stating that the law prohibits forced marriage, meaning that all marriages in the country are consensual. В ответ на вышеуказанную информацию правительство заявило, что законодательство запрещает принудительные браки и что поэтому все браки в стране заключаются по взаимному согласию.
Is that what you mean by consensual? Ты это называешь "по взаимному согласию"?
Больше примеров...
Консенсусе (примеров 34)
A consensual approach, in our view, is the best way to progress towards this goal. Основанный на консенсусе подход, по нашему мнению, является наилучшим способом достижения этой цели.
Lebanon is a democratic State with a parliamentary system, in which the diverse spectrum of Lebanese society is represented in a consensual system of government that affords appropriate representation to all of its 18 sects at the decision-making level. Ливан является демократическим парламентским государством, где широкий спектр ливанского общества участвует в основанной на консенсусе системе правления, которая обеспечивает надлежащее представительство всех имеющихся в стране 18 конфессий на уровне принятия решений.
However, in the context of the Durban Declaration and Programme of Action, the international community has found a universal and broadly consensual strategy to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, which should not be undermined. Вместе с тем благодаря принятию Дурбанской декларации и Программы действий международное сообщество имеет универсальную и основанную на широком консенсусе стратегию борьбы с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью, и следует делать все возможное для ее реализации в полном объеме.
The direct involvement of President Gbagbo and Prime Minister Soro in resolving the key issues that had stalled the process demonstrated once again the value of their partnership, as well as the importance of a consensual approach and Ivorian ownership of the peace process. Прямое вмешательство президента Гбагбо и премьер-министра Соро в решение ключевых вопросов, из-за которых затормозился весь процесс, вновь продемонстрировало ценное значение их партнерских отношений, а также важную роль подхода, основанного на консенсусе, и ответственности ивуарийцев за мирный процесс.
On the negative side, however, the increased speed with which informal standards are created, and their often specific nature, hamper the development of global standards and prevent a fully consensual, open and representative process from taking place. Негативный же момент связан с тем, что ускорение темпов создания неформальных стандартов и их зачастую специфический характер препятствуют разработке общемировых стандартов и не позволяют организовать открытый репрезентативный рабочий процесс, полностью основанный на консенсусе.
Больше примеров...
Однополые (примеров 28)
However, the U.S. Department of State's 2012 human rights report found that, The penal code criminalizes consensual same-sex sexual activity. Тем не менее, отчет Государственного департамента США по правам человека за 2012 год показал, что: Уголовный кодекс страны устанавливает уголовную ответственность за однополые сексуальные отношения.
The fear of judgement and punishment can deter those engaging in consensual same-sex conduct from seeking out and gaining access to health services. Спрос перед судебным преследованием и наказанием может сдерживать лиц, практикующих однополые связи по обоюдному согласию, обращаться и получать доступ к медицинскому обслуживанию.
25 - Ugandan President Yoweri Museveni signs the Anti-Homosexuality Bill into law that criminalises consensual same-sex relations. Лидер Уганды Йовери Мусевени отказался утвердить законопроект об ужесточении наказания за однополые отношения.
JS10 stated that consensual same-sex conduct is not explicitly criminalised but police can arrest LGBTI persons on charges including prostitution and violating the teachings of religion. Авторы СП10 отметили, что, хотя уголовная ответственность за однополые сексуальные связи по обоюдному согласию четко не установлена, полиция может арестовывать членов сообщества ЛГБТИ по обвинению, в частности, в проституции и в нарушении религиозных догм.
It expressed concern about the criminalization of consensual same-sex activity and of defamation, and expressed regret that recommendations made during the first cycle regarding the Sexual Offences Act had not enjoyed the support of Dominica. Она выразила обеспокоенность по поводу уголовной ответственности за добровольные однополые связи и клевету, а также с сожалением отметила, что Доминика не поддержала сформулированные в ходе первого цикла обзора рекомендации, касающиеся Закона о половых преступлениях.
Больше примеров...