Английский - русский
Перевод слова Confidently

Перевод confidently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уверенно (примеров 104)
Your reviews will help us to grow and they will allow other guests to orientate their choice confidently. Твои рецензии помогут нам развиваться и позволят другим гостям уверенно ориентироваться делая собственный выбор.
In the first championship of independent Ukraine «Azovmash» confidently won a tournament in the I league (37 victories are in 44 matches) and got registration among 12 strongest teams of country. В первом чемпионате независимой Украины «Азовмаш» уверенно выиграл турнир в I лиге (37 побед в 44 матчах) и получил прописку среди 12 сильнейших команд страны.
Endowed by nature with analytical minds, fortitude and kindness, they not only fulfil their assigned duties with distinction, but confidently raise and solve difficult problems of scientific and technical progress. Наделенная от природы аналитическим умом, выдержкой, добротой, она не только с честью справляется с порученным ей делом, но и уверенно ставит и решает сложные проблемы научно-технического прогресса.
For example, courts and tribunals will need training to enable them to deal confidently with Convention points in the cases that come before them. Например, необходимо организовать подготовку судей, с тем чтобы они могли уверенно оперировать положениями Конвенции в рамках рассмотрения представленных дел.
Artlife is one of the most rapidly and confidently developing Russian companies! Over 10 years of business Artlife Company gained a solid reputation. Артлайф - это одна из самых быстро и уверенно развивающихся российских компаний!
Больше примеров...
С уверенностью (примеров 65)
I can confidently rule out quicksand. Могу с уверенностью исключить зыбучие пески.
Although it may often seem geographically or temporarily distant, no region, no section of the world's population can confidently assume it will not be touched, directly or indirectly, by these emergency situations. Если в географическом или временнóм плане эти чрезвычайные ситуации зачастую представляются далекими, ни один регион и ни одна группа населения мира не могут с уверенностью утверждать, что прямо или косвенно они не будут затронуты этими ситуациями.
But the small size of the population of the territory, and the composition and distribution of the population, do permit it to be confidently stated that racial segregation and apartheid are unknown in the territory in any form. В то же время незначительная численность населения территории, а также состав и распределение населения все же позволяют с уверенностью утверждать, что расовая сегрегация и апартеид отсутствуют на территории в любой их форме.
The balance of power remains fluid and neither side can confidently assure sustainable support in Parliament. Баланс сил остается шатким, и ни одна из сторон не в состоянии с уверенностью гарантировать себе твердую поддержку в парламенте.
A race of advanced extraterrestrials watching our solar system from afar could confidently predict Earth's final doom in another six billion years. Продвинутые инопланетяне, наблюдающие за нашей солнечной системой издалека могут с уверенностью предсказать гибель нашей планеты в следующие 6 миллиардов лет.
Больше примеров...
Уверенностью смотреть (примеров 4)
Czechs and Germans can look confidently to a common European future. Чехи и немцы могут с уверенностью смотреть в общеевропейское будущее.
The recent evolution of the relations between the European Union and Georgia enables Georgia to look confidently towards the future. Развитие отношений между Европейским союзом и Грузией в последнее время позволяет Грузии с уверенностью смотреть с будущее.
Only this commitment can give meaning to our decisions to tackle new challenges, and only this can enable us to further develop a rules-based framework in order to look confidently into the future. Только такая решимость поможет нашим решениям по реагированию на новые вызовы обрести новый смысл, и только она даст нам возможность совершенствовать опирающуюся на нормы права концепцию, которая позволила бы нам с уверенностью смотреть в будущее.
The large-scale reform programme that has been launched in Ukraine is aimed at creating living conditions under which people will confidently look towards their future and take care of their welfare and health. Внедряемая в Украине широкомасштабная программа реформ направлена на создание таких условий жизни, при которых люди будут с уверенностью смотреть в будущее, заботиться о своем благополучии и здоровье.
Больше примеров...
Самоуверенно (примеров 1)
Больше примеров...