Английский - русский
Перевод слова Concentrated

Перевод concentrated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сосредоточены (примеров 461)
Post-secondary training options are extremely limited and largely concentrated in Kingston. Возможности получения послешкольной профессиональной подготовки крайне ограничены и, в основном, сосредоточены в Кингстоне.
Ongoing efforts are concentrated in further diversifying the information to also contain country- and sector-specific information and cooperation opportunities existing in the South. Прилагаемые в настоящее время усилия сосредоточены на дальнейшей диверсификации информационной базы, с тем чтобы она содержала данные по конкретным странам и секторам, а также информацию об имеющихся в странах Юга возможностях в области сотрудничества.
Intraregional FDI is mainly concentrated in the manufacturing sectors that use cheap labour, such as electronics, footwear and garments. Внутрирегиональные потоки ПИИ сосредоточены прежде всего в обрабатывающих секторах, использующих дешевую рабочую силу, таких, как электронная, обувная и швейная промышленности.
Allocations were largely concentrated in the education and health sectors, with only 0.35 per cent of aid allocated to conflict, peace and security activities marked as having a gender focus. Ассигнования были в основном сосредоточены в секторах образования и здравоохранения, и только 0,35 процента помощи было выделено на деятельность в области мира и безопасности, отмеченную в качестве имеющей гендерную направленность.
Australia's own major efforts remain concentrated in Uruzgan, where we are seeking to improve the Afghan Government's capacity to deliver core services in health, education and transport, including through public infrastructure, and, critically, to generate job opportunities. Основные усилия Австралии по-прежнему сосредоточены на Урузгане, где мы стремимся улучшить потенциал афганского правительства в плане оказания основных услуг в области здравоохранения, образования и транспорта, в том числе на основе государственной инфраструктуры и, что самое важное, в плане создания возможностей в сфере занятости.
Больше примеров...
Концентрированный (примеров 43)
However butter and concentrated fruit juice are not mentioned in Annex 3 and it is not immediately clear from the descriptions of the seven categories in Annex 3 in which one to place them. Однако масло и концентрированный фруктовый сок в приложении З не упоминаются, а описание семи категорий в приложении З не дает четкого ответа на вопрос о том, к какой из них следует отнести эти два пищевых продукта.
According to the WHO/UNAIDS classification, the Portuguese HIV epidemic is concentrated. Согласно классификации ВОЗ/ЮНЭЙДС эпидемия ВИЧ в Португалии носит концентрированный характер.
A concentrated epidemic, which is the case in our country, requires strategies that are focused on men and women who are most vulnerable and at most risk of HIV infection. В условиях, когда эпидемия носит концентрированный характер, как в случае нашей страны, требуются стратегии, сосредоточивающие основное внимание на наиболее уязвимых лицах, подвергающихся наибольшему риску инфицирования ВИЧ.
Funding recipients were also concentrated, as 10 countries received about two thirds of ODA to forests. Кроме того, распределение финансовых средств по получателям носит концентрированный характер, поскольку на долю 10 стран приходится две трети объема ОПР, выделяемого на цели лесохозяйственной деятельности.
And as you're looking at this system, if hydrocarbons are concentrated sunlight, then bioenergy works in a different way. И если посмотреть с этой точки зрения, то если углеводороды - концентрированный солнечный свет, тогда нужен другой подход к биоэнергии.
Больше примеров...
Сконцентрированы (примеров 263)
Such FDI flows remained highly concentrated in a small number of countries, while many developing economies had been marginalized by the financial and trading systems. Кроме того, инвестиции по-прежнему сконцентрированы в небольшом числе стран, в то время как подавляющее число развивающихся стран практически выведено за рамки финансовой и торговой систем.
Third, studies have shown that when power and decision-making are concentrated in the hands of the few, the effects of inequality on growth tend to be amplified, reducing the economic efficiency and the long-run growth prospects of countries further. В-третьих, исследования показали, что когда властные полномочия и процессы принятия решений сконцентрированы в руках ограниченного круга лиц, влияние неравенства на экономический рост, как правило, усиливается, приводя к еще большему снижению эффективности экономики страны и ухудшению ее долгосрочных перспектив роста.
Under the reallocation of resources exercise in 2002, he had reassigned a number of D-1 posts that had hitherto been disproportionately concentrated in Europe to information centres in South Africa, Cairo, Tokyo and Delhi. В рамках работы по перераспределению ресурсов в 2002 году он передал ряд должностей класса Д1, которые до этого в непропорционально большой степени были сконцентрированы в Европе, информационным центрам в Южной Африке, Каире, Токио и Дели.
More than 90 per cent child labourers are found concentrated in rural areas in occupations like agriculture and allied occupations like cultivation, livestock, forestry and fisheries. Свыше 90 процентов работающих детей сконцентрированы в сельских районах и преимущественно заняты в сельском хозяйстве и связанном с ним видах деятельности, например, земледелии, животноводстве, лесном хозяйстве и рыболовстве.
The current level of programme country cost-sharing is at about $900 million per year, which is heavily concentrated in a few countries, with 10 countries comprising about 80 per cent of that amount. Нынешний объем ресурсов, используемых на условиях совместного покрытия расходов с участием стран осуществления программ, составляет примерно 900 млн. долл. США в год, причем эти ресурсы сконцентрированы в основном в нескольких странах - на десять стран приходится примерно 80 процентов этой суммы.
Больше примеров...
Основном (примеров 532)
However, like the Internet hosts, on-line scientific and technical databases are heavily concentrated in the industrialized countries. Однако, как и в случае хост-компьютеров сети "Интернет", онлайновые базы научно-технических данных также сосредоточены в основном в промышленно развитых странах.
Sampling was concentrated in the block 10 in "Yubileynoye" field except two stations in the block three. Пробоотбор проводился в основном в блоке 10 поля «Юбилейное», но в блоке 3 также было размещено две станции.
The 2007 Ministerial Declaration reiterates the critical role of rural and agricultural development in eradicating mass poverty and food insecurity, mainly concentrated in the rural areas of developing countries. В декларации на уровне министров 2007 года вновь подтверждена важнейшая роль развития сельских районов и сельского хозяйства в искоренении массовой нищеты и отсутствия продовольственной безопасности, которые в основном сконцентрированы в сельских районах развивающихся стран.
These inflows are highly concentrated in a few countries and are largely in gas, petroleum and other mining activities. Эти средства в основном поступали в несколько стран и в значительной степени были связаны с деятельностью по добыче газа, нефти и другой горнодобывающей деятельностью.
The Mission, together with UNMIH's civilian police component, investigated a number of serious incidents, which were concentrated largely in certain areas in the Departments of the North, the Artibonite and the West. Совместно с компонентом гражданской полиции МООНГ Миссия провела расследование ряда серьезных инцидентов, которые в основном имели место в некоторых районах Северного департамента, департамента Артибонит и Западного департамента.
Больше примеров...
Сосредоточена (примеров 189)
Under the Dutch, settlement and economic activity was concentrated around sugarcane plantations lying inland from the coast. При голландцах хозяйственно-экономическая деятельность колонистов была сосредоточена вокруг плантаций сахарного тростника, лежавших вдали от побережья.
The most attractive part of those flows was foreign direct investment, but the bulk of that was concentrated in a small number of countries. Наиболее привлекательную часть этого притока капитала составляют прямые иностранные инвестиции, однако их основная доля сосредоточена в небольшом числе стран.
Although concentrated in resource-rich countries, almost all of the least developed countries have succeeded in attracting increased FDI in recent years. В последние годы почти все наименее развитые страны добились успехов в деле привлечения большего объема ПИИ, хотя основная часть ПИИ была сосредоточена в странах, богатых ресурсами.
The underdeveloped northern third of the island, however, is considered safe, and all remaining residents were evacuated to that safe zone, where disaster relief and resettlement operations have been concentrated since the onset of the disaster. Малоосвоенная северная треть острова считается безопасным районом, и все оставшиеся на острове жители были эвакуированы в эту безопасную зону, где с самого начала этого стихийного бедствия была сосредоточена вся деятельность по оказанию чрезвычайной помощи пострадавшим и их переселению.
Industry is concentrated in the cities. Промышленность сосредоточена только в городах.
Больше примеров...
Сосредоточено (примеров 227)
Seems most are concentrated in the Narrows, rougher parts of town. Кажется, большинство из них сосредоточено в Сужении, более суровых частях города.
New job creation was concentrated in tertiary activities. Создание новых рабочих мест было сосредоточено в обслуживающем секторе.
The crop and food supply mission reported that production would be concentrated in the traditional surplus producing regions, including the eastern states. Миссия по оценке урожая и продовольственных потребностей отметила, что производство зерновых будет в основном сосредоточено в тех районах страны, в которых традиционно производится избыток зерна, включая восточные штаты.
In the countryside, elements of the former junta are concentrated around Kailahun and Koidu in relatively large numbers, while smaller groups have been operating in northern and central Sierra Leone. В сельской местности относительно большое число сторонников бывшей хунты сосредоточено вокруг Каилахуна и Койду, в то время как менее многочисленные группы действуют на севере и в центре Сьерра-Леоне.
The media had concentrated its attention on global efforts to protect the environment and promote sustainable development and had not given adequate attention to the importance of providing shelter for people who had been displaced by natural disasters, or were threatened by climate change and rising sea-levels. Внимание средств массовой информации сосредоточено на глобальных усилиях по защите окружающей среды и содействию устойчивому развитию, при этом не уделяется достаточного внимания важному вопросу обеспечения жильем людей, которым пришлось покинуть свои дома в результате стихийных бедствий или которым угрожают климатические изменения и повышение уровня моря.
Больше примеров...
Концентрация (примеров 85)
Where titling led to the creation of a market for land rights, land sometimes became concentrated in the hands of the few who could afford to buy it. В случаях когда оформление прав на владение ведет к созданию рынка земельных прав, иногда происходит концентрация земли в руках небольшой кучки людей, могущих купить ее.
Land ownership is highly concentrated: 2 per cent of the population owns up to 70-75 per cent of agricultural land, while 90 per cent of small farmers survive on less than one hectare. В стране высока концентрация земельной собственности: 2% населения владеют до 70-75% сельскохозяйственных земель, тогда как 90% мелких фермеров влачат существование на участках площадью менее 1 га.
What was distinctive this time was that the new borrowing was concentrated in housing. Отличительной чертой данного случая стала концентрация новых займов в жилищной сфере.
Those pheromones were highly concentrated. Концентрация этих феромонов очень велика.
This concerns sectors where migrants are frequently concentrated, such as agriculture, construction, hospitality, care-giving, domestic work and informal work (such as street vendors). Это касается секторов, где наиболее часто встречается повышенная концентрация мигрантов, таких как сельское хозяйство, строительство, гостиничная индустрия, предоставление ухода, труд домашней прислуги и неформальный труд (например, работа уличных торговцев).
Больше примеров...
Сконцентрирована (примеров 101)
Most of the recoverable quantities are concentrated in a limited number of large fields. основная часть поддающихся извлечению объемов сконцентрирована на ограниченном числе крупных месторождений.
However, that trend had not benefited the developing world uniformly; economic globalization had remained too concentrated in certain geographical areas, and development assistance had declined. Вместе с тем данная тенденция наблюдалась не во всех развивающихся странах; в некоторых геогра-фических районах экономическая глобализация была по-прежнему слишком сконцентрирована; кроме того, сократился объем помощи в целях развития.
A large share of the world's poor is concentrated in the middle income countries, indicating that even they lack a self-sustaining financial capacity to fund development efforts. Большая группа неимущего населения мира сконцентрирована в странах со средним уровнем дохода, и это указывает на то, что даже они не располагают финансовыми возможностями для самостоятельного финансирования деятельности в целях развития.
All energy is concentrated into a single point of energy. Вся энергия сконцентрирована в одной точке.
Despite a claimed vertical extent of more than 700720000000000000020000 km, the halo's brightness is strongly concentrated towards the ring plane and follows a power law of the form z-0.6 to z-1.5, where z is altitude over the ring plane. Несмотря на толщину в примерно 20000 км, яркость кольца-гало строго сконцентрирована в плоскости кольца, и следует степенному закону о форме: z-0.6 к z-1.5, где z - расстояние от плоскости кольца.
Больше примеров...
Главным образом (примеров 299)
The generation of new and advanced technologies is concentrated in the developed world, and takes place mainly in large corporations. Деятельность по разработке новых и передовых технологий сконцентрирована в развитых странах и осуществляется главным образом в крупных корпорациях.
The use of ICT equipment has been concentrated in higher-income segments of the market, mostly among wealthy individual and institutional consumers and investors. Оборудование ИКТ применяется преимущественно в сегментах рынка с более высоким доходом, главным образом сегмента обеспеченных лиц и институциональных потребителей и инвесторов.
Those from Hong Kong and Taiwan tended to fall into the business and retired class, while immigrants from India, China and the Philippines were heavily concentrated in the family class. Иммигранты из Гонконга и Тайваня, как правило, являлись бизнесменами или пенсионерами, в то время как из Индии, Китая и Филиппин прибывали главным образом семьи.
At the beginning of December, the United Nations would proceed with the immediate readjustment of its presence throughout the country, its deployment being concentrated mostly in and around six regional headquarters, as well as Luanda and the logistical base in Lobito. В начале декабря Организация Объединенных Наций произведет непосредственную перестройку своего присутствия на всей территории страны, и дислокация сил будет сосредоточена главным образом в шести региональных штабах и вокруг них, а также в Луанде и на базе материально-технического снабжения в Лобито.
Moreover, despite an increase in official and private capital flows to LDCs (notably ODA and FDI), both ODA and FDI flows have continued to be concentrated geographically and/or sectorally. Кроме того, несмотря на увеличение притока официальной помощи и частного капитала в НРС (главным образом ОПР и ПИИ), приток как ОПР, так и ПИИ по-прежнему характеризовался крайней неравномерностью географической и/или отраслевой структуры.
Больше примеров...
Сконцентрировано (примеров 84)
Most of these transactions are concentrated in the Asia-Pacific region. Большинство этих операций сконцентрировано в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The majority of the population that speaks indigenous languages is concentrated in the Sierra and Amazon regions. Большинство населения, говорящего на индейских языках, сконцентрировано в Сьерре и Амазонии.
As this affliction is concentrated mostly in the poorer countries, there is no way that, without major political and resource commitments, AIDS prevalence can be reduced to any significant extent. Поскольку это бедствие сконцентрировано в основном в бедных странах, распространение СПИДа никак невозможно снизить в хоть сколько-нибудь значительной мере без серьезной политической тому приверженности и обязательств предоставлять существенные ресурсы.
This distribution reflects to a large extent the structure of the labour market in the metropolitan area (City of Buenos Aires and its conurbation), where most of the jobs are concentrated in the services and industrial sectors. Эти данные в значительной мере отражают структуру рынка труда столичного региона (Буэнос-Айрес и окрестности), где значительное количество рабочих мест сконцентрировано в отраслях услуг и промышленности.
Furthermore, multiple frame sample designs are also more efficient than simple area frame designs for all commodities that are highly concentrated in a small number of farms and for rare items, if a specific list is created. Кроме того, множественные основы выборок также часто бывают более эффективными по сравнению с простой территориальной основой выборок по всем видам продукции, производство которых сконцентрировано в небольшом числе хозяйств, а также по редким видам продукции в случае разработки специального перечня.
Больше примеров...
Приходится (примеров 183)
However, a significant level of unpaid regular budget contributions was concentrated among the remaining Member States. Вместе с тем на остальные государства-члены приходится значительная доля невыплаченных взносов в регулярный бюджет.
women are concentrated in the more precarious types of informal employment; основная доля женщин приходится на менее стабильные формы занятости в неформальном секторе;
As for the Tribunals, outstanding payments are concentrated in five Member States. Что касается финансирования трибуналов, то непогашенная задолженность приходится в основном на пять государств-членов.
The majority had a highly concentrated merchandise export structure, with one dominant, usually agricultural or mineral, export product accounting for more than half of the total value of exports of goods. В большинстве стран имеется высокососредоточенная структура экспорта товаров с одним доминирующим товаром - обычно из числа сельскохозяйственной или горнодобывающей продукции, на который приходится больше половины от общей стоимости экспортируемых товаров.
More than half of the Bank's education lending is concentrated in the seven biggest borrowers, none of them in Africa and none of them among the least developed countries. Более половины кредитов, выделяемых Банком на цели образования, приходится на семь крупнейших заемщиков, ни один из которых не находится в Африке и ни один из которых не относится к числу наименее развитых стран.
Больше примеров...
Концентрируются (примеров 72)
Evidence, however, shows partnerships are still overwhelmingly concentrated in developed countries with the exception of a small group of developing countries. Однако факты показывают, что партнерства по-прежнему в подавляющей степени концентрируются в развитых странах, за исключением небольшой группы развивающихся стран.
The rationale for ODA is even more compelling in a market situation in which private investment flows are concentrated in a handful of major developing countries and in certain sectors. Основания для оказания ОПР еще более убедительны в условиях рыночной ситуации, когда потоки частных инвестиций концентрируются в небольшом числе основных развивающихся стран и в определенных секторах.
He noted that although the improvement of SME competitiveness was to be achieved through internationalization, foreign direct investment was increasingly concentrated and directed towards services. Он отметил, что, хотя каналом для повышения конкурентоспособности МСП является интернационализация, прямые иностранные инвестиции все больше концентрируются и направляются в сферу услуг.
Some experts explained that in many developing countries FDI tends to be concentrated in one or two industries and does not have the expected development impact in terms of job creation. Некоторые эксперты пояснили, что во многих развивающихся странах ПИИ обычно концентрируются в одной-двух отраслях и не приносят ожидавшегося эффекта для развития в плане создания рабочих мест.
Currently, foreign direct investment has been the largest source of private flows. But sadly, it is concentrated in the emerging economies of a few best performers. В настоящее время прямые иностранные инвестиции являются крупнейшим источником частных поступлений, но, к сожалению, они концентрируются лишь в отдельных странах с формирующейся рыночной экономикой, которые добились самых высоких показателей.
Больше примеров...
Концентрируется (примеров 66)
Global wealth was increasingly concentrated in the hands of the few. Глобальное богатство во все большей степени концентрируется в руках немногих.
For many, agricultural imports are concentrated in a relatively small number of products. У многих стран сельскохозяйственный импорт концентрируется в сравнительно небольшом числе товаров.
The Bank cautions that growth alone cannot be relied upon to reduce poverty in countries in which the poor are concentrated in remote areas. По мнению Банка, один лишь рост не обеспечит уменьшение нищеты в тех странах, где малоимущее население концентрируется в отдаленных районах.
If the value is near to 100%, the inequality is high, incomes are concentrated in a high proportion in the hands of a small group of persons, if the value moves towards 0%, the poverty is not so deep. Если показатель приближается к 100% - это свидетельствует о наличии глубокого неравенства, когда значительная часть доходов концентрируется в руках небольшой группы лиц; если же показатель стремится к 0%, бедность не носит крайних форм.
While aggregate exports had risen, most of the increase was concentrated in a few countries and was heavily reliant on primary commodities. Хотя совокупный объем экспорта увеличился, этот рост концентрируется всего в нескольких странах и в большой степени определяется сырьевыми товарами.
Больше примеров...
Сосредоточен (примеров 52)
In addition, African exports are concentrated in a narrow range of products, generally traditional commodities. Кроме того, экспорт стран Африки сосредоточен в узком ассортименте товаров, в основном традиционных сырьевых товаров.
Most of the population growth is expected in developing countries, concentrated in cities and towns. Рост населения в значительной мере придется на развивающиеся страны и будет сосредоточен в городах и поселках городского типа.
Therefore, owing to this continuous increase in the pace of scientific and technological progress, which is already concentrated in developed countries, developing countries could participate in the race only when they had reached a threshold level of scientific and technological capacity. ЗЗ. Таким образом, учитывая это постоянное ускорение темпов научно-технического прогресса, который уже сосредоточен в развитых странах, развивающиеся страны смогут включиться в эту "гонку" только тогда, когда их научно-технический потенциал достигнет определенного критического уровня.
Although modelling capacity is generally concentrated in industrialized countries, efforts are being made to develop models and modelling frameworks that can be adapted and used in developing countries. Хотя основной потенциал в области моделирования, как правило, сосредоточен в промышленно развитых странах, в настоящее время предпринимаются усилия по разработке моделей и основ моделирования, которые могли бы быть адаптированы и использоваться в развивающихся странах.
The large majority of FDI to developing countries continues to be channelled to Asia and Latin America, while flows to Africa, while higher than a decade ago, remain limited and concentrated in the extractive sectors. Значительная часть прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны по-прежнему ориентирована на Азию и Латинскую Америку, в то время как приток таких инвестиций в Африку по-прежнему носит ограниченный характер и сосредоточен в добывающих отраслях, несмотря на то, что его объем превышает показатели десятилетней давности.
Больше примеров...
Сосредоточился (примеров 11)
I concentrated instead on a single thought: Так что я сосредоточился на одной мысли:
And then as I concentrated it occurred to me that this was supposed to be an experiment. И потом, когда я сосредоточился, мне пришло в голову, что это должен был быть эксперимент.
The Special Representative has concentrated, in the first phase of mainstreaming within the United Nations, on the peace and security sector, the humanitarian and human rights sector, and on particular coordination mechanisms. На первом этапе своих усилий по актуализации этой проблемы в системе Организации Объединенных Наций Специальный представитель сосредоточился на таких секторах, как мир и безопасность, гуманитарное право и права человека, и на конкретных координационных механизмах.
After 1920 he concentrated entirely on rose-growing, leaving management to his brother Hermann. С 1920 он сосредоточился исключительно на работе с растениями, оставив управление своему брату Герману.
In April 1921 he left the RSDLP and joined the faculty of Moscow State University, where he concentrated exclusively on management and the scientific organization of labor. В апреле 1921 года вышел из РСДРП, стал профессором экономики Первого Московского государственного университета и сосредоточился исключительно на исследованиях в области рационализации и научной организации труда.
Больше примеров...