Английский - русский
Перевод слова Conceive

Перевод conceive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зачать (примеров 86)
Anyway, I've helped so many other couples conceive. Во всяком случае, я помог многим другим парам зачать.
The women become deranged by the simple yearning to conceive and bear a child. Женщина становится невменяемой от сильного желания зачать и выносить ребенка.
If you want to have a girl, it's important to conceive early in your cycle. Если вы хотите девочку, очень важно зачать ее в начале вашего цикла.
I'm surprised he let us conceive without him. Я удивлён, что он позволил нам зачать без него.
That we need to conceive a child without delay? Что мы должны тотчас же зачать ребенка?
Больше примеров...
Забеременеть (примеров 26)
The tribe believed its mere presence would help a woman conceive. Племя верило, что её присутствие поможет женщине забеременеть.
And it's going to be difficult for me to conceive again. И мне будет сложно забеременеть снова.
But once I actually managed to conceive, there was no reason to anticipate further problems. Но так как я смогла забеременеть, не было никаких причин ожидать проблем.
If the wife cannot conceive, she is often blamed. Если жена не может забеременеть, она нередко становится объектом критики.
Unlike her mother, Feodora wanted children; her inability to conceive left Feodora disappointed, though it pleased Charlotte, who had no desire for grandchildren. В отличие от своей матери, Феодора хотела иметь детей; неспособность забеременеть расстраивала Феодору, но радовала Шарлотту, у которой не было никакого желания иметь внуков.
Больше примеров...
Себе представить (примеров 10)
But lucky for you, she's curbing her hunger, though I can't conceive why. Но к счастью для вас, она сдерживает свой голод, хотя я не могу себе представить почему.
They're merely pawns, manipulated by forces far greater than they can conceive. Простые пешки, которыми манипулируют силы более могущественные, чем они могут себе представить.
It is unimaginable to conceive any stakeholder in development who is not concerned with the negative dimensions of poverty and who is not somehow engaged into addressing one of more aspects of this problem. Невозможно себе представить участника процесса развития, который не был бы обеспокоен негативными последствиями нищеты и не прилагал бы усилий для решения хотя бы одного из многих аспектов этой проблемы.
And so the speed of the adoption of things is just going to become that much more rapid, in a way that we just totally cannot conceive, when you get it to 6.3 billion and the growth in the world's population. Поэтому скорость их освоения становится настолько более высокой, что это даже трудно себе представить, учитывая количество 6,3 миллиарда и прирост населения в мире.
And so the speed of the adoption of things is just going to become that much more rapid, in a way that we just totally cannot conceive, when you get it to 6.3 billion and the growth in the world's population. Поэтому скорость их освоения становится настолько более высокой, что это даже трудно себе представить, учитывая количество 6,3 миллиарда и прирост населения в мире.
Больше примеров...
Понять (примеров 11)
A concept that is hard even to conceive, to rest. Отдохнуть - это концепция, которую трудно даже понять
I can't, I can't conceive that odd standard? Я не могу, не могу понять этот странный стандарт.
It is difficult to conceive the value of and the reasoning for spending considerable funds and effort on a project that never materialized without other motivations; Трудно понять смысл расходования значительных средств и усилий на проект, который так и не был реализован, и любую аргументацию в его оправдание, если не имелось иных побудительных мотивов;
Can you conceive how lonely I am... when there is nothing that doesn't shun me, that doesn't fade as I come near? Можете ли Вы понять, насколько я одинок... когда нет ничего, что бы не сторонилось меня, что бы не исчезало, когда я приближаюсь?
He tries to conceive how life may evolve by describing the past evolution of pre-historic plants and animals, but notes Douglas Erwin's warning that "we can't predict what the world will be 5 million years later by looking at the survivors". Он пытается понять, каким образом может развиваться жизнь, при этом отмечая предупреждение Дугласа Эрвина, что «мы не можем предсказать, как мир будет выглядет 5 миллионов лет спустя, посмотрев на ныне живущих».
Больше примеров...
Постичь (примеров 4)
It's hard to conceive, and begs more questions. Это трудно постичь, и порождает всё новые вопросы.
Can you conceive how weary I am of always being misunderstood? Можете ли Вы постичь, как я устал от постоянного непонимания?
My affair with the Duchess of Vincennes was on an altogether higher plane than any of you hobbledehoys can conceive. Мои отношения с герцогиней де Венсанн были выше того, что любой из вас, прыщавых подростков, может постичь.
We are working for a far greater purpose, on a scale you could not conceive. Мы трудимся во благо более великой цели, масштабы которой вы даже не в состоянии постичь.
Больше примеров...
Воспринимать (примеров 4)
Therefore, only another desiring conscience can conceive me as a desirable being. Таким образом, только желающее существо может воспринимать меня как объект желания.
Instead, States and courts should make every effort to conceive an agreed subsequent practice of the parties as an effort to interpret the treaty in a particular way. Вместо этого государствам и судам следует всячески стараться воспринимать согласованную последующую практику участников договора как попытку определенным образом его истолковать.
Given the clear terms of article 76 of the Convention, it is difficult to conceive the decision of the Meeting of the States Parties, even if it is regarded a procedural matter, as anything else than a modification of the provision. Учитывая четкость положений статьи 76 Конвенции, данное решение Совещания государств-участников, даже если рассматривать его как процедурное, сложно воспринимать как не изменяющее этих положений.
Moreover, some delegations seemed to perceive the right to peace as a fully-fledged right while others appeared to conceive this right as a mere concept able to benefit from other rights. Кроме того, некоторые делегации склонны воспринимать право на мир как полностью сформировавшееся право, а другие считают его просто понятием, которое может развиваться благодаря другим правам.
Больше примеров...