Английский - русский
Перевод слова Compromised

Перевод compromised с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скомпрометированы (примеров 79)
We ourselves have not been compromised by corruption and involvement in an illegal privatization. Мы сами не были скомпрометированы в результате коррупции и причастности к незаконной приватизации.
Also, Ryder's credit cards appear to have been compromised. К тому же кредитки Райдера, по всей видимости, были скомпрометированы.
(b) the certification authority's private key or information system was compromised in a manner affecting the reliability of the certificate; or Ь) частный ключ или информационная система сертификационного органа были скомпрометированы таким образом, что это влияет на надежность сертификата; или
The Advisory Committee stresses the importance of these conditions and trusts that the dignity and image of the United Nations will be maintained and not be compromised through commercialization. Консультативный комитет подчеркивает важное значение этих условий и полагает, что авторитет и облик Организации Объединенных Наций будут сохранены и не будут скомпрометированы коммерциализацией.
On the one hand, a signature creation device might not be properly kept or be otherwise compromised, for instance by misappropriation by an agent of the signatory. С одной стороны, возможны нарушения режима хранения устройств для создания подписи или другие случаи, когда они могут быть скомпрометированы, - например, их незаконное присвоение агентом подписавшего.
Больше примеров...
Скомпрометирован (примеров 80)
We need to find out if it's been compromised. Нам нужно выяснить, не был ли план скомпрометирован.
Unfortunately I have to inform you that your account's been compromised. К сожалению, должен сообщить вам что ваш счет был скомпрометирован.
I'm sorry, Castle, but right now, based on this conversation and your behavior in that hotel, it is obvious that you have been compromised. Мне жаль Касл, но сейчас, на основе этой беседы и твоего поведения в том отеле, очевидно, что ты был скомпрометирован.
The d.P.D.'s been compromised. Отдел внутренней защиты скомпрометирован.
But if he's compromised, and weak, that's when he's loyal. Итак, если некто скомпрометирован и слаб - от точно становится лоялен.
Больше примеров...
Под угрозой (примеров 123)
If the mission is compromised, we go on escape and evade. Если миссия окажется под угрозой, будем спасаться и сваливать.
Furthermore, he believes that the need to maintain the separation of powers, as required by article 14.1 of the Covenant, is also compromised, seriously jeopardizing the rendering of independent and impartial justice. Кроме того, он полагает, что разделение властей в соответствии с требованием, содержащимся в статье 14.1 Пакта, также находится под угрозой, что создает серьезные препятствия на пути независимого и беспристрастного отправления правосудия.
Fierce competition will render virtually impossible environmental conservation, however urgent, however vital in the true meaning of the word, as well as the fight against drugs and crime; greater respect for human rights will be compromised. Яростная конкуренция сделает практически невозможной охрану окружающей среды, какой бы неотложной, какой бы в полном смысле жизненно важной она ни была, а также борьбу с наркотиками и преступлениями; большее уважение к правам человека окажется под угрозой.
If a country's justice system is unable to secure convictions because of failures in the production of witness evidence, its capacity to deal effectively with past abuses as well as the confidence of its people in the justice system are compromised. Если система правосудия страны неспособна вынести обвинительные приговоры ввиду невозможности предъявить свидетельские показания, то ее способность эффективно расследовать нарушения, совершенные в прошлом, а также вера населения в систему правосудия находятся под угрозой.
The Service now faces a situation whereby without additional personnel resources, the successful attainment of outputs detailed in the 2007/08 framework will be in jeopardy, or at best, the quality of the outputs will be severely compromised. Сейчас Служба оказалась в ситуации, когда в связи с отсутствием дополнительных кадровых ресурсов находится под угрозой успешное осуществление мероприятий, предусмотренных в рамочной программе на 2007/08 год, или, по меньшей мере, серьезно пострадает качество проводимых мероприятий.
Больше примеров...
Скомпрометирована (примеров 69)
Unless HPD's communications have been compromised. Если только связь с полицией не была скомпрометирована.
I have to ensure that the artistic integrity of this project isn't compromised Я должен убедиться, что артистическая целостность этого проекта не скомпрометирована.
It was only when we learnt that Una had been ambushed that we realised our cell had been compromised. Только когда мы узнали, что Уна попала в засаду, мы поняли, что наша ячейка скомпрометирована.
Does this mean that the concept of lasting and sustainable development is going to be severely compromised because of a lack of solidarity and international support and failure to respect commitments? Означает ли это, что концепция прочного и устойчивого развития будет серьезно скомпрометирована вследствие отсутствия солидарности и международной поддержки и неспособности выполнять взятые обязательства?
And what information was compromised? И какая информация была скомпрометирована?
Больше примеров...
Подрывает (примеров 51)
However, even though Member States continue to voice their commitment to the Central Register, compiling and maintaining appropriate data remains a problem and has compromised the Register's overall operational effectiveness. Однако, хотя государства-члены продолжают говорить о своей приверженности Центральному реестру, сбор и хранение соответствующих данных остается проблемой и подрывает общую оперативную эффективность Реестра.
A number of leading international banks, including those which have adopted the Wolfsberg Statement on the Suppression of the Financing of Terrorism have complained that the proliferation of control lists has seriously compromised their ability to follow transactions related to such persons. Ряд ведущих международных банков, включая те, которые стали применять Вольфсбергское заявление о борьбе с финансированием терроризма, жалуются на то, что многочисленность контрольных списков серьезно подрывает их способность осуществлять контроль за операциями, связанными с упоминаемыми в них лицами.
In general, Mr. Campbell's conduct has compromised not only the image of our institutions, but also, and especially, the security of the State owing to the consequent demoralization of our defence and security forces. Если брать в целом, поведение г-на Кэмпбелла подрывает не только имидж наших институтов, но и, что особенно важно, безопасность государства, так как деморализует наши вооруженные силы и силы безопасности.
Additionally, JS3 alleged that, under the Television Decree, short-term licences were often awarded to media groups rendering them dependant on continued approval from the Government to operate, which seriously compromised the ability of civilians to make fully informed decisions in the lead up to elections. Кроме того, в СПЗ утверждается, что в соответствии с Указом о телевидении группам средств массовой информации зачастую выдаются краткосрочные лицензии, что ставит их функционирование в постоянную зависимость от одобрения правительства и серьезно подрывает способность гражданского населения принимать полностью обоснованные решения в ходе предвыборной гонки.
Its unwillingness to enforce the rule of law and to ensure respect for the sovereignty and territorial integrity of a United Nations Member State has compromised its credibility as well as its legal and moral authority. Его нежелание обеспечить соблюдение законности и уважение суверенитета и территориальной целостности одного из государств - членов Организации Объединенных Наций подрывает доверие к нему, а также ставит под сомнение его юридический и моральный авторитет.
Больше примеров...
Нарушена (примеров 38)
The structural integrity of dozens of buildings was compromised (with many collapsed walls and roofs) and therefore uninhabitable. Структурная целостность десятков зданий была нарушена (включая разрушение стен и крыш), что сделало их непригодными для проживания.
In particular, the anonymity of the bidders may have been compromised and any re-opening of competition may also be jeopardized. В частности, может быть нарушена анонимность участников торгов, а также может быть поставлено под угрозу повторное открытие конкурса.
I'm not comfortable telling Will that my very best attempts to help him may fail and that my loyalty to him and his treatment could be compromised. Мне неудобно говорить Уиллу что провалились мои самые лучшие попытки помочь ему, и что моя верность ему, и его лечению, может быть нарушена.
In many countries of this region, the integrity of the soil has been compromised, but recent progress has been made with land reclamation, reduction of pesticide and fertilizer use, and improved food safety. Во многих странах этого региона нарушена целостность почв, однако в последнее время принимаются меры по мелиорации и восстановлению плодородия земель, сокращению использования пестицидов и удобрений и повышению продовольственной безопасности.
(e) Incident response coordination and intelligence-sharing on threats: analysis of the causes of compromises, forensic analyses of compromised resources and more effective and efficient responses to information security incidents will be developed; е) координация реагирования на инциденты и обмена данными об угрозах: будут осуществляться анализ причин нарушений режима безопасности, криминалистическая экспертиза в отношении ресурсов, безопасность использования которых была нарушена, и более эффективные и действенные меры реагирования в случае нарушений режима информационной безопасности;
Больше примеров...
Подорвана (примеров 34)
Elections alone will not solve the problem, since their legitimacy would be seriously compromised. Выборы сами по себе не решат эту проблему, поскольку их легитимность будет серьезно подорвана.
The competitive advantage of American Samoa is severely compromised by the duty-free treatment granted by the federal Government to other countries such as Canada and Mexico, which benefit from provisions under the North American Free Trade Agreement that lifted tariffs in January 2008. Конкурентоспособность Американского Самоа была серьезно подорвана введением федеральным правительством беспошлинного режима для таких стран, как Канада и Мексика, которые пользуются льготами согласно положениям Североамериканского соглашения о свободной торговле, санкционировавшего снятие тарифов в январе 2008 года.
It also exemplifies the use of pre-merger notification criteria, which allows competition authorities to analyse the possible effects of a merger before it is consummated and design corrective measures in areas where competition is foreseen to be compromised. Оно служит также примером использования критериев уведомления перед слияниями, что позволяет органам по вопросам конкуренции анализировать возможные последствия слияния до его завершения и разрабатывать корректирующие меры в тех областях, где конкуренция, как предполагается, может быть подорвана.
Although it was considered that support for peace-keeping operations was primarily the function of the Department of Peace-keeping Operations and the Field Operations Division, other units of the Secretariat also provided essential support, without which the effective functioning of peace-keeping operations would be seriously compromised. Хотя в целом считается, что функции по обеспечению операций по поддержанию мира должны выполняться главным образом Департаментом операций по поддержанию мира и Отделом операций на местах, другие подразделения Секретариата также оказывают существенную поддержку, без которой эффективность операций по поддержанию мира была бы серьезным образом подорвана.
Well... you're compromised now. Что ж... репутация подорвана.
Больше примеров...
Поставлены под угрозу (примеров 34)
Claims that have been compromised in the reorganization may be reinstated to full value in any subsequent liquidation. Требования, которые были поставлены под угрозу во время реорганизации, могут быть восстановлены до полной стоимости в ходе любой последующей ликвидации.
Development achievements will be compromised, and the sustained realization of the Millennium Development Goals will be jeopardized. Достижения в области развития будут поставлены под угрозу, а последовательная реализация целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будет подвергнута опасности.
Government recognizes that the environment for economic and social development will be compromised if proper measures are not put in place and implemented to look after the security needs of citizens, businesses and investors. Правительство признает, что условия для экономического и социального развития будут поставлены под угрозу, если не будут приняты и осуществлены соответствующие меры, направленные на обеспечение безопасности граждан, предприятий и инвесторов.
UNFPA will also work with national partners to plan for ultimate sustainability, financial and otherwise, of programmes and services, a crucial dimension of improved performance that can be compromised by long-term dependence on single donor funding. ЮНФПА будет также поддерживать сотрудничество с национальными партнерами для планирования долгосрочной устойчивости, как финансовой, так и иной, программ и услуг, что является важным аспектом повышения показателей деятельности, которые могут быть поставлены под угрозу в результате долгосрочной финансовой зависимости от одного донора.
Offworld teams have been compromised. Внеземные команды поставлены под угрозу.
Больше примеров...
Подорваны (примеров 26)
Indeed, in the first five years we recorded satisfactory progress. However, that success story was compromised by the scourge of HIV/AIDS. В течение первых пяти лет мы добились удовлетворительного прогресса, однако наши успехи были подорваны бедствием ВИЧ/СПИДа.
World leaders' attention would be riveted on that existential threat, collective security mechanisms could be discredited and hard-won freedoms and human rights could be compromised. Внимание руководителей стран мира будет приковано к этой угрозе самому существованию, механизмы коллективной безопасности будут дискредитированы, а завоеванные дорогой ценой свободы и права человека могут быть подорваны.
The need to maintain debt sustainability in order to maintain good relations with the Bretton Woods institutions had seriously compromised Kenya's efforts to promote long-term growth and to implement poverty-reduction strategies. Предпринимаемые Кенией шаги по поощрению долгосрочного роста и осуществлению стратегий сокращения нищеты были серьезно подорваны из-за необходимости поддерживать приемлемый уровень задолженности с тем, чтобы сохранить хорошие отношения с бреттон-вудскими учреждениями.
Countries' space and capacity to prevent and alleviate crises and pursue alternative fiscal and monetary policies has been greatly compromised by bilateral, regional and multilateral trade and investment agreements including provisions on capital management and dispute settlement. Пространство для маневра у стран и их способность предотвращать и смягчать кризисы и проводить альтернативную финансово-бюджетную и денежно-кредитную политику были значительно подорваны двусторонними, региональными и многосторонними торговыми и инвестиционными соглашениями, в том числе положениями об управлении движением капиталов и урегулировании споров.
As the Secretary-General underscores in his report, the country's economic and social systems have been compromised by more than 10 years of war and by a series of national disasters. Как подчеркнул Генеральный секретарь в своем докладе, экономические и социальные системы страны были подорваны войной, длившейся более 10 лет, а также чередой стихийных бедствий, обрушившихся на нее.
Больше примеров...
Опасности (примеров 53)
It must be recognized that that positive trend, achieved at the cost of considerable sacrifice, may be dangerously compromised by reverting to practices that in the past have led to nothing but violence and destruction. Необходимо признать, что возникшие за счет больших жертв позитивные тенденции могут оказаться в опасности возврата к практике, которая в прошлом привела лишь к насилию и разрушению.
While human rights remain at risk, our values are compromised and international stability is jeopardized. Пока права человека находятся под угрозой, наши ценности компрометируются, а международная стабильность подвергается опасности.
In many countries the effectiveness of such essential instruments for disaster reduction is often compromised by inadequate political and institutional support. Во многих странах эффективность таких существенно важных средств уменьшения опасности бедствий нередко снижается из-за недостаточной политической и организационной поддержки.
Development achievements will be compromised, and the sustained realization of the Millennium Development Goals will be jeopardized. Достижения в области развития будут поставлены под угрозу, а последовательная реализация целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будет подвергнута опасности.
Where identities and information pertaining to witnesses or informants is jeopardized by irresponsible reporting, the result is not only that investigations are compromised but also that peoples' lives are put at risk. Если в результате безответственной публикации информации разглашаются личные данные свидетелей и осведомителей либо другие относящиеся к ним сведения, в опасности оказывается не только успех расследования, но и жизнь людей.
Больше примеров...
Скомпрометировано (примеров 23)
This has compromised the strategic positioning of the regional programme in the subregion. В результате было скомпрометировано стратегическое положение региональной программы в субрегионе.
And if this investigation is compromised by illegal arrests... А это расследование скомпрометировано незаконными арестами...
This calling should not be compromised by practical and financial considerations. Это призвание не должно быть скомпрометировано практическими и финансовыми соображениями.
Here was a secondary facility in case the foundry was compromised. Это было запасное помещение на случай, если основное будет скомпрометировано.
Our location has been compromised. Наше месторасположение было скомпрометировано.
Больше примеров...
Скомпрометировали (примеров 28)
I am aware of the events that have, once again, compromised О я знаю о событиях, которые снова еще раз скомпрометировали
This company cannot be compromised. Нельзя допустить, чтобы компанию скомпрометировали.
Bryce was leveraged, compromised. Брайса заставили, скомпрометировали.
You've compromised her hopelessly! Вы ее безнадежно скомпрометировали!
If Sammy's not been compromised, then pulling the plug might be a big mistake. Если Сэмми не скомпрометировали, тогда категорически нельзя сворачивать операцию.
Больше примеров...
Ставит под угрозу (примеров 25)
The age of some port infrastructure and superstructure, often combined with poor maintenance, means that their structural integrity may be compromised. Возраст некоторых элементов портовой инфраструктуры и сооружений, нередко в сочетании с низким качеством эксплуатационного обслуживания, порой ставит под угрозу их техническую пригодность.
In her message to the Human Rights Council in September 2013, the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children emphasized that the sentencing to death or the execution of a parent compromised enjoyment by children of a wide spectrum of child rights. В своем послании Совету по правам человека в сентябре 2013 года Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей подчеркнула, что вынесение смертного приговора одному из родителей или его казнь ставит под угрозу осуществление широкого спектра прав ребенка.
The government of Republika Srpska reacted strongly, claiming that the decision compromised the entity's territorial integrity. Правительство Сербской Республики отреагировало резко на это заявление, заявив, что данное решение ставит под угрозу территориальную целостность образования.
The unprecedented imbalance between core and non-core resources had compromised the predictability and sustainability of development assistance and its alignment with national priorities. Беспрецедентная диспропорция между основными и неосновными ресурсами ставит под угрозу предсказуемость и устойчивость предоставления помощи в целях развития и ее увязку с национальными приоритетами.
This had led to enhanced protectionism in developed countries through tariff escalation, and the latter strongly compromised the diversification efforts undertaken by various developing countries. Это в свою очередь обусловило усиление протекционизма в развитых странах в форме тарифной эскалации, что в значительной степени ставит под угрозу эффективность мероприятий по диверсификации экономики, осуществляемых различными развивающимися странами.
Больше примеров...
Подрывается (примеров 24)
Even when children are evacuated from schools used by military forces, their right to an education under international human rights law is compromised. Даже в том случае, когда детей эвакуируют из школ, используемых в военных целях, подрывается их право на образование, которое они имеют в соответствии с международными нормами в области прав человека.
Too many of the old problems remain unresolved, and our unity of purpose is too often compromised by political differences and considerations of narrow economic interests. Слишком много давних проблем все еще ждут своего решения, и слишком часто единство наших целей подрывается политическими разногласиями и соображениями узких экономических интересов.
At the aggregate level, the public response is compromised by an already low level of public investment, often squeezed by ongoing adjustment programmes. Эффективность мер, принимаемых на агрегированном уровне общества в целом, подрывается и без того низким уровнем государственных инвестиций, который к тому же нередко ограничивается в угоду осуществляемым программам структурной перестройки.
It is undeniable that international security continues to be compromised and threatened both globally and regionally by the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery and by the risk of non-State actors gaining access to such weapons. Очевидно, что международная безопасность по-прежнему подрывается и ставится под угрозу как на глобальном, так и на региональном уровне вследствие распространения оружия массового уничтожения и средств его доставки и угрозы того, что негосударственные субъекты получат доступ к такому оружию.
The treaty body system remains little known; is compromised by the failure of many States to report on time if at all, as well as the duplication of reporting requirements; and is weakened further by poor implementation of recommendations. Система договорных органов по-прежнему является малоизвестной, ее работа подрывается несвоевременным поступлением докладов от многих государств и дублированием требований о представлении докладов, а ее эффективность еще более ослабляется пренебрежением к осуществлению рекомендаций.
Больше примеров...
Скомпрометировать (примеров 18)
But good people, the best of people, can still be compromised. Но хороших людей, даже самых лучших, всё равно можно скомпрометировать.
Keeping Matt out there past his sell-by date could have compromised his cover. Слишком долгое пребывание там Мэта могло скомпрометировать его прикрытие.
Well, this unnecessary diversion may have compromised the success of Agent Kallus's mission. Такой неуместный маневр мог скомпрометировать ход операции агента Каллуса.
I don't want the evidence compromised. Я не хочу скомпрометировать улики.
But we can't allow ourselves to be compromised by it Но мы не можем позволить скомпрометировать себя этим.
Больше примеров...