Английский - русский
Перевод слова Complex

Перевод complex с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сложный (примеров 1842)
The use of gratis military officers, which the Fifth Committee had discussed before, was a serious and complex issue. Вопрос о военнослужащих, предоставляемых на безвозмездной основе, который Пятый комитет уже обсуждал ранее, - это сложный и серьезный вопрос.
As the Board is aware, the establishment of a properly functioning asset reporting system is a complex issue and its impact requires some time to be measurable. Как известно Комиссии, внедрение должным образом функционирующей системы отчетности по имуществу представляет собой сложный вопрос, и для выверки ее результативности требуется определенное время.
The combination of the threats posed by criminal activity and the illicit economy will continue to be of concern to the United Nations, particularly with regard to local power struggles over access to resources, which is expected to continue to fuel a complex and fluid conflict. Организацию Объединенных Наций по-прежнему будет беспокоить сочетание угроз, исходящих от преступной деятельности и теневой экономики, особенно применительно к разворачивающейся на местах борьбе за контроль над доступом к ресурсам, которая, как ожидается, будет и далее подпитывать этот сложный и изменчивый конфликт.
The Council recognizes that their relationship is complex, multifaceted and case-specific. Совет признает, что взаимосвязь между безопасностью и развитием имеет сложный, многосторонний и зависящий от конкретной ситуации характер.
So, clearly Nathaniel Hawthorne is a complex writer. Конечно, Натаниель Готем сложный писатель
Больше примеров...
Комплекс (примеров 2384)
The complex includes 2 three-storey hotels lying amidst a beautiful park, 150 metres away from the sea shore. Комплекс включает в себя три два З-этажных отеля, расположенных посреди живописного парка, в 150 метрах от морского побережья.
Now as before the oil-processing complex of Bashkortostan, which has finished the year with the index of physical volume 100.2 per cent, works steadfastly, has manufactured its production in 38.9 milliard rubbles. По-прежнему стабильно трудится нефтеперерабатывающий комплекс Башкортостана, который завершил год с инфдексом физического объема 100,2 процента, произведя продукции на 38,9 миллиарда рублей.
The resort "White Sails" is situated on the sea coast, near Pomorie and not far away from the famous Sunny Beach resort. The complex is only about 25 minutes drive away... Комплекс «Белые паруса» расположен на самом берегу моря, поблизости города Поморие, недалеко от...
Annex I Occupation of the United Nations Office at Nairobi Gigiri complex Комплекс Отделения Организации Объединенных Наций в Гигири
The non-barrier to entry complex of buildings offers not only museum but as well another two exhibition areas and a souvenir and book shop, a buffet and a sanitary facility. Комплекс помещений с доступом для посетителей с ограниченной подвижностью предлагает кроме музея и двух выставочных залов также магазин торгующий сувенирной продукцией и книгами, здесь можно освежиться напиткам и закусками.
Больше примеров...
Комплексный (примеров 389)
The Romanian legislation offers a complex approach of these issues, favoring a close cooperation between various institutions with competencies in this field. Румынское законодательство предусматривает комплексный подход к решению этих вопросов, а также стимулирует тесное сотрудничество между различными учреждениями, действующими в этой области.
The Forum noted that the IPF's proposals for action were numerous and complex and covered a wide range of important issues. Форум отметил, что МГЛ предложила много мер, что они носят комплексный характер и охватывают широкий круг важных вопросов.
The synergistic effects of such practices are complex when integrated into rain-fed farming systems but are even more pronounced under irrigated agriculture, when additional effects may arise due to continuous mono-cropping. При применении этих мер в системах неорошаемого земледелия их синергическое воздействие носит комплексный характер и становится еще более заметным при ведении орошаемого земледелия, когда дополнительное воздействие может быть связано с непрерывной монокультурностью.
It is no accident that eight of our 15 peacekeeping operations are complex in nature. Неслучайно восемь из 15 наших операций носят комплексный характер.
TBFRA has proved to be a "continuous multi-level and multi-functional complex process", rather than a "one-time collection/compilation" of the forest resources information; ОЛРУБЗ представляет собой не "разовый сбор/компиляцию" информации о лесных ресурсах, а "постоянный многоуровневый и многофункциональный комплексный процесс";
Больше примеров...
Сложность (примеров 243)
The procedures to access justice are slow and complex and migrant women face additional difficulties. Для процедур доступа к органам правосудия характерны медлительность и сложность, а женщины-мигранты сталкиваются с дополнительными трудностями45.
It's only complex because you're afraid. Единственная сложность в том, что ты трусишь.
While that was a complex endeavour, she was confident that the participants would seize the opportunity and live up to the political will demonstrated at the first session of the Conference. Несмотря на всю сложность этой задачи Директор выразила уверенность в том, что участники воспользуются предоставленной им возможностью и выполнят политическую волю, продемонстрированную на первой сессии Конференции.
(a) General remarks 229. Several members stressed the complex and sensitive nature of the topic and the diversity of State practice. Ряд членов отметили сложность и деликатность рассматриваемой темы, а также разнообразие практики государств по данному вопросу.
Constraints to increased exports of organic products from developing countries include: high certification costs; lack of market information and marketing strategies; insufficient export facilitation; complex procedures in importing countries; and tariff and non-tariff protection in import markets. К препятствиям на пути увеличения экспорта органической продукции из развивающихся стран относятся: высокие расходы по сертификации, отсутствие рыночной информации и сбытовых стратегий, недостаточная упрощенность процедур экспорта, сложность процедур в странах-импортерах и тарифная и нетарифная защита на импортных рынках.
Больше примеров...
Непростой (примеров 71)
Recognizes the unique character of the present situation in Haiti and its deteriorating, complex and extraordinary nature, requiring an exceptional response; признает уникальность нынешней ситуации в Гаити и ее осложняющийся, непростой и чрезвычайный характер, требующий особого ответа;
The expectations of MONUC were commensurate with the country in which we are deployed - enormous and complex - and we have had to face unexpected challenges. Возлагавшиеся на МООНДРК надежды были соразмерны территории страны, в которой мы развернуты, - огромной и непростой, - и нам приходилось сталкиваться с неожиданными проблемами.
In line with the mandate outlined in resolution 1483, the United Nations system will continue to provide humanitarian assistance, as well as helping Iraqis in their complex reconstruction efforts. В соответствии с мандатом, изложенным в резолюции 1483, система Организации Объединенных Наций продолжит оказание гуманитарной помощи, а также содействие иракцам в их непростой работе по восстановлению.
International commitments to alignment against national priority programmes (80 per cent of funding) and on-budget execution (50 per cent of funding), together with implementation of the aid management policy, have been the subject of complex discussions. Темой непростой дискуссии были международные обязательства, связанные с предоставлением средств для осуществления национальных приоритетных программ (80 процентов финансирования), и выполнение бюджета (50 процентов финансирования), а также реализация стратегии управления помощью.
The answer, of course, is always a very complex one. Ответ, разумеется, весьма непростой.
Больше примеров...
Трудной (примеров 112)
Were we to do so, we would make a complex and sensitive situation even more difficult. Поступи мы таким образом, мы сделаем сложную и щекотливую ситуацию еще более трудной.
However, the implementation of this commitment in the context of the complex economic and social realities of African countries is a particularly difficult task requiring sustained effort. Однако выполнение этого обязательства в условиях сложных экономических и социальных реалий африканских стран является задачей особенно трудной, требующей непреклонных усилий.
As we all recognize, combating terrorism is a complex and challenging task for the international community that requires enduring engagement and a comprehensive approach. Как все мы признаем, борьба с терроризмом является сложной и трудной для международного сообщества, требующей неизменной приверженности и всеобъемлющего подхода.
In this extremely difficult and complex climate, we must foster the elements of agreement between the two sides to counteract the areas of disagreement that have deepened the crisis. В этой чрезвычайно трудной и сложной обстановке мы должны способствовать выявлению элементов согласия между обеими сторонами в целях преодоления имеющиеся разногласий, которые привели к усугублению кризиса.
His country supported the Secretary-General of UNCTAD in his difficult and complex task of restructuring the secretariat to bring it into line with the final provisions of the ninth session of the Conference and to prepare it for an efficient delivery of the work programme negotiated at Midrand. Его страна поддерживает усилия Генерального секретаря ЮНКТАД по осуществлению трудной и сложной перестройки секретариата с целью приведения его в соответствие с заключительными положениями девятой сессии Конференции и укрепления его возможностей для эффективной реализации программы работы, согласованной в Мидранде.
Больше примеров...
Совокупность (примеров 42)
Although the Ngok are part of the complex of Dinka tribes in the south, they have been administered as part of Kordofan Province and Western Kordofan State in northern Sudan. Хотя народность нгок входит в совокупность племен динка на юге, они административно управлялись как часть провинции Кордофан и штата Западный Кордофан на севере Судана.
The term "forest sector" is used throughout this book to refer to the complex of activities related to, and dependent on, the forest, from silviculture and forest management to the production, trade, consumption and recycling of forest products. Термин «лесной сектор» во всем этом документе означает совокупность видов деятельности, которые связаны с лесами и зависят от них, от лесоводства и ведения лесного хозяйства до производства, сбыта, потребления и утилизации лесной продукции.
The space complex of Kazakhstan currently consists of a number of constituent elements engaged in work relating to the exploration and use of space, the wider introduction of space technology and the provision of space services. В настоящее время космический комплекс Казахстана представляет собой совокупность составляющих, выполняющих работы по исследованию и использованию космического пространства, внедрению космической техники и технологий, предоставлению космических услуг.
Architectural quality of "Naujasis Antakalnis" - a whole of complex solution building all around. Архитектурное качество "Нового Антакальниса" - это комплексно решённая совокупность регламентов застройки.
In both cases a complex, integrated approach is necessary, where not only one index or indicator should be taken into account, but a combined and integrated expression of several factors should be created. В обоих случаях следует применять комплексный подход, учитывающий не какой-либо единственный индекс или показатель, а совокупность проявления ряда факторов.
Больше примеров...
Запутанной (примеров 26)
The political situation in the Pacific may seem complex because some entities are Territories dependent on their respective Trusteeship authorities. Политическая ситуация в странах тихоокеанского региона может показаться запутанной вследствие того, что некоторые из них являются территориями, зависимыми от воли соответствующих управляющих держав.
OIOS recommended that the Office of Human Resources Management carefully examine the implications of these complex eligibility requirements and clarify them to ensure transparency and equity in recruitment and promotion. УСВН рекомендовало Управлению людских ресурсов тщательно изучить последствия той запутанной ситуации с условиями соответствия требованиям и разъяснить их в целях обеспечения транспарентности и справедливости в процессе набора и повышения в должности.
The SEC's new rules for crowdfunding are complex, because they address a complicated problem. Новые правила SEC для краудфандинга достаточно сложны, поскольку касаются запутанной проблемы.
These complex tribal configurations become even more so with generations of intermarriage and other intertribal relations. Эта сложная племенная структура стала еще более запутанной вследствие поколений смешанных браков и других межплеменных отношений.
Nature can seem complex, haphazard, and tricky; and it can strike us as simple, symmetrical, and beautiful. Природа может казаться сложной, случайной, и запутанной; и она может нанести нам удар, просто как, симметрично и красиво.
Больше примеров...
Многоплановых (примеров 31)
Such a future must necessarily take into account many important, complex and sensitive factors, including the pertinent issue of the aspirations of the majority Albanian community in Kosovo, as recognized in the Rambouillet accords, as well as the legitimate rights of the other ethnic minorities. Такие планы на будущее должны непременно учитывать целый ряд важных, многоплановых и сложных факторов, в том числе чаяния составляющей большинство среди населения Косово албанской общины, как это признано в соглашениях, подписанных в Рамбуйе, а также законные права других этнических меньшинств.
We are all aware that Africa faces numerous, multifaceted and complex issues that are challenging and must be dealt with in a comprehensive, integrated and coordinated manner. Нам известно, что перед Африкой стоит огромное количество многоплановых и сложных проблем, которые необходимо решать с помощью всестороннего, комплексного и скоординированного подхода.
The observer of Cuba expressed his delegation's satisfaction at the efforts exerted by virtually all members of the Committee to resolve complex and varied problems. Наблюдатель от Кубы заявил, что у его делегации вызывают удовлетворение усилия, прилагаемые практически всеми членами Комитета в целях решения сложных и многоплановых проблем.
All States are aware of these challenges, namely, the difficult and complex security situation and the great shortfall in equipment required for packaging, loading and transportation; Об этих трудностях, а именно о многоплановых сложностях в плане безопасности и серьезной нехватке оборудования для упаковки, погрузки и транспортировки, известно всем государствам;
Using the experience gained from recent complex United Nations operations, such as those in Namibia and Cambodia, and from current multi-dimensional operations, guidelines are being developed which will be promulgated to ensure more cohesive working relations among mission components. На основе опыта, накопленного в ходе проведения недавних сложных операций Организации Объединенных Наций, таких, как операции в Намибии и Камбодже, и нынешних многоплановых операций, разрабатываются руководящие принципы, которые будут применяться на практике в целях обеспечения более согласованного взаимодействия между компонентами миссий.
Больше примеров...
Complex (примеров 133)
Under the Navigator there is a Settings Panel with three tabs: Sharp, Soft and Complex. Под Окном навигации расположена Панель настроек с тремя закладками Sharp, Soft и Complex.
Ward is co-author, along with astronomer Donald Brownlee, of the best-selling Rare Earth: Why Complex Life Is Uncommon in the Universe, published in 2000. В соавторстве с Дональдом Браунли (англ. Donald Brownlee) Уорд написал книгу Rare Earth: Why Complex Life Is Uncommon in the Universe, ставшую впоследствии бестселлером.
Thanks to you, the COMPLEX company is able to support a charity fund, Gajusz on a regular basis, which helps the youngest patients of oncology, surgical, and scald wards in hospitals. Благодаря Вам фирма COMPLEX может систематически оказывать поддержку Фонду "Gajusz", помогающему маленьким пациентам Онкологического и Хирургического отделений, а также Отделения ожогов.
In 2013 Complex ranked "Kim" at #21 on their list of the 25 most violent rap songs of all time and at #4 on their list of the 25 most depressing rap songs. В 2013 году Complex отдал «Kim» 21-е место в списке «25 самых жестоких рэп-песен всех времен» и 4-е место списке «25 самых депрессивных рэп-песен».
Complex also ranked King as the 4th best Tekken character, commenting "A fierce competitor with flashy moves, King II is famous for his massive chain throws, which drain an opponent's entire life bar." Также Complex поместил Кинга на 4-е места в списке лучших персонажей Tekken, заявляя, что «будучи грозным противником с молниеносными движениями, Кинг II известен своими цепными бросками, истощающими всю жизненную шкалу оппонента».
Больше примеров...
Трудностями (примеров 101)
In order to sustain this complex and arduous disarmament process, the authorities have announced that future impromptu operations will continue. Для того чтобы продолжать этот сложный и сопряженный с трудностями процесс разоружения, власти объявили, что такие внезапные операции будут проводиться и в будущем.
The pursuit of development is a complex task. Деятельность в целях развития сопряжена со многими трудностями.
The mission continues to face the uncertainties and difficulties inherent to the start-up of a complex mission. Миссия по-прежнему сталкивается с неопределенностью и трудностями, характерными для этапа развертывания комплексной миссии.
The implementation of the complex political and civilian aspects of the Peace Agreement in order to achieve its long-term goal - the restoration of stability in Bosnia and Herzegovina and, more widely, in the former Yugoslavia - has, however, faced greater challenges. Однако осуществление сложных политических и гражданских аспектов Мирного соглашения в интересах достижения его долгосрочной цели - восстановление стабильности в Боснии и Герцеговине и в более широком контексте в бывшей Югославии - сталкивается с более значительными трудностями.
This limitation appears to derive both from the general weakness in the application of results-based-management principles and methods within the United Nations system and the specific difficulties in defining gender-related outputs and indicators in complex integrated programming. Как представляется, упомянутые недочеты связаны как с недостаточно строгим применением ориентированных на результаты принципов и методов управления в системе Организации Объединенных Наций, так и с конкретными трудностями, касающимися определения относящихся к гендерной проблематике результатов и показателей при разработке сложных, комплексных программ.
Больше примеров...
Трудных (примеров 92)
Africa continues to face a range of complex and extraordinarily difficult economic, health and security challenges. Перед Африкой по-прежнему стоит целый ряд сложных и чрезвычайно трудных проблем в области экономики, здравоохранения и безопасности.
The Special Rapporteur encourages all those seeking to protect the right to freedom of opinion and expression to avoid oversimplifications of complex issues which entail difficult but necessary choices. Специальный докладчик призывает всех тех, кто борется за право на свободу убеждений и их свободное выражение, избегать упрощенного подхода к сложным вопросам, которые требуют хотя и трудных, но необходимых решений.
We remain supportive of all the Secretary-General's efforts to strengthen the capability of peacekeepers to keep the peace in increasingly difficult and complex situations by taking these changed realities into account. Мы по-прежнему поддерживаем все усилия Генерального секретаря, направленные на укрепление потенциала миротворцев поддерживать мир во все более трудных и сложных ситуациях, учитывая эти изменившиеся реалии.
My delegation also appreciates the work of the three Vice-Chairmen - Ambassador Koonjul, Ambassador Lavrov and Ambassador Valdivieso - and thanks the experts and the Secretariat for their commitment and dedication in the complex and difficult work of the CTC. Моя делегация также хотела бы отметить работу трех заместителей Председателя - осла Кунджула, посла Лаврова и посла Вальдивьесо - и поблагодарить экспертов и Секретариат за их приверженность и самоотверженность при выполнении сложных и трудных задач, стоящих перед КТК.
While the reports have served to enhance our awareness of the status of the achievements and shortcomings in the realization of the proclaimed goals, they also remind us of the various complex and daunting challenges and promising opportunities that lie ahead. Эти доклады помогают нам понять достижения и недостатки в реализации провозглашенных целей; они также напоминают нам о различных сложных и трудных проблемах и о многообещающих возможностях, которые у нас имеются.
Больше примеров...
Зданий (примеров 287)
The project, known as the capital master plan, is under way. It will result in a modern, safe, secure and energy-efficient Headquarters complex that is accessible to all. Уже начата реализация соответствующего проекта, известного как генеральный план капитального ремонта, по завершении которого Организация будет располагать комплексом современных, безопасных, надежных, энергоэффективных и доступных для всех зданий Центральных учреждений.
The Treptowers complex consists of four buildings and is the result of an architectural competition held in 1993 and won by the architect Gerhard Spangenberg. Комплекс Treptowers состоит из четырёх зданий и является результатом архитектурного конкурса, проведённого в 1993 году и выигранного архитектором Герхардом Шпангенбергом.
In discussions concerning the relocation strategy for the Conference Building, the Department of Safety and Security advised that the Security Council must remain within the main complex Buildings and could not be relocated to the temporary North Lawn Building. В ходе обсуждений стратегии переезда для конференционного корпуса Департамент по вопросам охраны и безопасности рекомендовал, чтобы Совет Безопасности остался в основном комплексе зданий и не переезжал во временное здание на Северной лужайке.
Complex calculations are used to arrive at the dimensions of a building and its components. Для определения размеров зданий и их компонентов использовались сложные вычисления.
As of 2008, the old mill is being used as an apartment complex. Начиная с 2008 г. ансамбль зданий начинает функционировать как его выставочная площадка.
Больше примеров...