Английский - русский
Перевод слова Companion

Перевод companion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Компаньон (примеров 145)
Single companion... let's go wild! Одинокий компаньон... ну что ж, устроим вечеринку!
A charming dinner companion for a little information. Очаровательный компаньон обеда для небольшой информации.
The Order originally had only one class (Companion), but expanded to comprise two classes in 1887. Первоначально орден имел только одну степень (компаньон), две другие степени были добавлены с 1887 года.
I am your sober companion. Я ваш компаньон по трезвости.
One very senior government official of a northern European country did not even put down his fork when interrupted by an earnest dinner companion who pointed out that many Spaniards now eat out of garbage cans. Один очень высокопоставленный правительственный чиновник одной северной европейской страны даже не положил вилку, когда его прервал серьезный компаньон по ужину, который указал, что многие испанцы теперь едят из мусорных баков.
Больше примеров...
Спутник (примеров 92)
Really? Darcy is a most loyal companion. Правда? Дарси - самый преданный спутник.
In Mark Twain's The Adventures of Huckleberry Finn, the protagonist is Huck and the deuteragonist, his constant companion, is Jim. В «Приключениях Гекльберри Финна» Марка Твена протагонист - Гек, а дейтерагонист, его постоянный спутник - это Джим.
Well, at least you got a young companion out of it. Ну, по крайней мере, теперь у вас молодой спутник.
Shapira was critically wounded and later died of his injuries; his companion who was riding in the passenger seat was injured and evacuated to a nearby hospital. Шапира был смертельно ранен и позднее скончался от ран; его спутник, который находился на пассажирском месте, был ранен и доставлен в ближайшую больницу.
Moffat stated that the introduction of a new companion made "the show feel different" and brought the story to "a new beginning" with a different person meeting the Doctor. По заявлению Моффата, новый спутник должен привнести в сериал «иные ощущения» и привести к «новому началу» историю, в которой разные люди встречают Доктора.
Больше примеров...
Спутница (примеров 55)
Your companion says you're planning to use drugs. Ваша спутница сказала, что вы собирались принимать наркотики.
As to the complainant's affirmation that he risks to be expelled in Ukraine, the State party notes that the complainant had lived in Ukraine, where he has relatives and his companion is Ukrainian national. В отношении утверждения заявителя о том, что ему грозит высылка в Украину, государство-участник указывает на то, что заявитель ранее проживал в Украине и в этой же стране проживают его родственники и что его спутница является гражданкой Украины.
She is your companion in your life, in your work, in this world and the next Она теперь - твоя спутница в этой жизни и в следующей.
Your companion begs an apology, Doctor. Ваша спутница передаёт извинения.
They were named after Seneb's royal masters; his son was called Radjedef-Ankh ("May Radjedef live"), his eldest daughter was Awib-Khufu ("Happy is Khufu") and his younger daughter was Smeret-Radjedef ("Companion of Radjedef"). Детей назвали в честь руководителей Сенеба из царской семьи: сына звали Раджедеф-Анх («Пусть живёт Раджедеф»), старшую дочь - Авиб-Хуфу («Счастлив Хуфу»), а младшую - Смерет-Раджедеф («Спутница Раджедефа»).
Больше примеров...
Товарищ (примеров 22)
You're loyal and a good companion, and... Ты верный и хороший товарищ, и...
And this is a companion, and this is a relationship that never dries up. И это товарищ, и это отношения, которые никогда не высыхают.
Quick, my less famous companion, grab on to my coattails, and let's be away! Скорее, мой менее известный товарищ, пора воспользоваться моими успехами!
In the second Oz book, The Marvelous Land of Oz, Tip and his companion Jack Pumpkinhead, likewise follow a yellow brick road to reach Emerald City while traveling from Oz's northern quadrant, the Gillikin Country. Во второй книге серии о стране Оз - «Чудесная страна Оз», мальчик Тип и его товарищ Тыквоголовый Джек также следуют по дороге, вымощенной жёлтым кирпичом, чтобы добраться до Изумрудного города из северной части страны Оз - страны Гилликинов.
And this is a companion, and this is a relationship that never dries up. И это товарищ, и это отношения, которые никогда не высыхают.
Больше примеров...
Партнер (примеров 14)
You said music was your big companion. Ты сказал, что музыка твой партнер, не так ли?
So... surgeon... sober companion... detective. Поэтому... Хирург... Партнер... детектив...
I hate it when they use the word "companion." It's so insinuating. Ненавижу это слово "партнер", такое двусмысленное.
The inventor of the Bellamy salute was James B. Upham, junior partner and editor of The Youth's Companion. Автором жеста был Джеймс Апхэм (англ. James B. Upham), младший партнер и редактор молодёжного журнала The Youth's Companion, где работал Беллами.
The PHPN establishes the right of the woman in labor to have a companion or attendant present during labor and free visiting hours for her partner. Программа провозглашает право женщины на то, чтобы в период родов при ней находилась сиделка или санитарка, а также на то, чтобы ее партнер имел возможность свободно посещать ее в отведенные для этого часы.
Больше примеров...
Компаньонкой (примеров 16)
Langtry's closest companion during her time in Monaco was her friend, Mathilde Marie Peat. В этот период компаньонкой Лэнгтри в Монако была её близкая подруга и вдова её дворецкого Матильда Мэри Пит.
There's a cheque for you, waiting in my office, and a permanent job, if you'd like to try something more challenging than a lady's companion? У меня в офисе вас ждёт чек и предложение постоянной работы, если захотите попробовать что-то более занятное, чем быть компаньонкой.
Victoria Eugenie grew up in Queen Victoria's household, as the British monarch had reluctantly allowed Beatrice to marry on the condition that she remain her mother's full-time companion and personal secretary. Виктория Евгения выросла в доме своей бабушки, поскольку королева Виктория неохотно позволила Беатрисе выйти замуж, и при условии, что та остается компаньонкой матери и её личным секретарем.
And I would be your companion now. Я могу быть твоей компаньонкой.
Anne, the youngest of the siblings, is her companion. Энн, самая молодая, является для них всех компаньонкой.
Больше примеров...
Компаньонку (примеров 13)
She sent the companion into Reading to exchange some library books, and took some sleeping pills. Отправила компаньонку обменять библиотечные книги и приняла снотворное.
No, one doesn't bother to look at a mere companion help. Нет, к чему смотреть на простую компаньонку.
May I present my companion, Miss Dorothy Williams. Позволь представить мою компаньонку, мисс Дороти Уильямс.
I have no recollection of your companion. Я не помню вашу компаньонку.
Lady Greenwood was looking for a companion. Леди Гринвуд искала компаньонку.
Больше примеров...
Звезды-компаньона (примеров 11)
And what it does is it sucks gas off its companion star, until it gets to this limit called the Chandrasekhar limit, and then it explodes. И что звезда делает - она перекачивает газ со своей звезды-компаньона, пока не достигнет так называемого предела Чандрасекара, и после этого она взрывается.
Type Ia supernova progenitors are white dwarf stars that are close to the Chandrasekhar limit of about 1.44 solar masses and are accreting matter from a binary companion star. Предшественники сверхновых типа Ia являются белые карлики, которые близки к пределу Чандрасекара (около 1,38 массы Солнца) и аккрецирующих вещество от звезды-компаньона.
The visual magnitude 12.664 companion is a G-type main sequence star with a classification of G8 V. It lies at an angular separation of 33.8 arc seconds from the primary, which corresponds to a projected physical separation of 8,844 AU. Видимая звёздная величина звезды-компаньона равна 12,664, звезда принадлежит спектральному классу G8 V. Компаньон находится на угловом расстоянии 33,8 секунды дуги от главного компонента, что соответствует линейному расстоянию 8844 а.е...
To explain difficulties with the nova theory, a merger has been proposed between a white dwarf and a normal companion star. Для объяснения сложностей с теорией новой предполагается сценарий слияния белого карлика и обычной звезды-компаньона.
And what it does is it sucks gas off its companion star, until it gets to this limit called the Chandrasekhar limit, and then it explodes. И что звезда делает - она перекачивает газ со своей звезды-компаньона, пока не достигнет так называемого предела Чандрасекара, и после этого она взрывается.
Больше примеров...
Попутчик (примеров 10)
Chewie's Han's first mate and constant companion. Чуи лучший друг Хана, и вечный попутчик.
Your companion is waiting for you in first class. Ваш попутчик ждет Вас в первом классе.
Then you shall need a brave companion. Значит тебе нужен смелый попутчик...
On June 2, 1986, Volusia County deputy sheriffs detained Wuornos for questioning after a male companion accused her of pulling a gun in his car and demanding $200. 2 июня 1986 помощники шерифа округа Волуси задержали её для допроса после того как попутчик обвинил её в том, что она вытащила оружие в его машине и потребовала от него 200 долларов.
When you happen to get a good companion, the road comes easier. Дорога легче, когда встретится добрый попутчик.
Больше примеров...
Сопроводительный (примеров 12)
The companion document with gender indicators also facilitated a better understanding of gender issues for those who used it. Сопроводительный документ, содержащий гендерные показатели, также способствует лучшему пониманию гендерных вопросов теми, кто пользуется докладом.
In Eritrea, Mozambique and Guatemala a "companion report" to the country assessment is being compiled and will be published in late 1998. В Эритрее, Мозамбике и Гватемале готовится "сопроводительный доклад" к страновой оценке, который будет опубликован в конце 1998 года.
A survey of Australia's support for disability-inclusive development to date will be forthcoming in a companion volume to the "Development for All" strategy. Обследование усилий Австралии по поддержке развития, учитывающего интересы инвалидов, до настоящего времени будет включено в сопроводительный том к стратегии «Развитие для всех».
A companion document also authored by PricewaterhouseCoopers, Applications Techniques, provides examples of leading practices in enterprise risk management. «Практическая методика», сопроводительный документ, автором которого также является PricewaterhouseCoopers, содержит примеры передового опыта в области управления рисками предприятия.
A companion document on needs and actions, which outlined existing opportunities and how to take advantage of them, was made available to take the findings one step further. В целях дальнейшего развития изложенных заключений был представлен сопроводительный документ о потребностях и действиях, в котором приводилось общее описание существующих возможностей и того, как ими воспользоваться.
Больше примеров...
Собеседник (примеров 6)
Guide, advisor, spiritual companion - whatever term you prefer is fine with me. Проводник, советник, духовный собеседник - называйте меня, как вам удобно.
He is a gentle companion and most dear to me. Он интересный собеседник и очень дорог мне
But, well, as company, as a companion... Но как компаньон, как собеседник...
Everybody's boon companion Everybody's chaperone Каждому он собеседник, каждому он компаньон.
Because I'm not a good companion right now. Сейчас я не лучший собеседник.
Больше примеров...
Сопровождающий (примеров 4)
In parallel with the revamp, a new companion site for mobile devices is being readied for launch. Параллельно с этой переделкой к запуску готовится новый сопровождающий сайт, предназначенный для мобильных устройств.
The present report and the companion registry of mandates are the product of collaborative efforts by the implementing entities of the Secretariat and other parts of the larger United Nations family. Настоящий доклад и сопровождающий его перечень мандатов являются результатом совместных усилий исполнительных органов Секретариата и других подразделений системы Организации Объединенных Наций.
Security Council resolution 1296 and its companion text, resolution 1265, ushered in a new and important Council idiom. Резолюция 1296 Совета Безопасности и сопровождающий ее документ, резолюция 1265, возвестили о новом важном подходе Совета.
I'm a sober companion. Я сопровождающий по отрезвлению.
Больше примеров...
Companion (примеров 27)
An updated version was released in 2003, titled The New Discworld Companion. Третье издание вышло в 2003 году под названием The New Discworld Companion.
After replacing guitarist Jeff Cease with Marc Ford from blues-rock power trio Burning Tree, the band released its second album The Southern Harmony and Musical Companion in 1992. После замены гитариста Джефа Сиза на Марка Форда, группа выпускает второй альбом The Southern Harmony and Musical Companion в 1992 году.
In The Routledge Companion to Video Game Studies, Simon Niedenthal used Sabre Wulf as an example of games that maximised the limited colour palette of 8-bit computers. В The Routledge Companion to Video Game Studies Саймон Ниденталя рассмотрел Sabre Wulf как пример игры, в которой максимально ограничена цветовая палитра для 8-разрядного компьютера.
The Oxford Companion to Australian Film refers to Rafferty as "Australia's most prominent and significant actor of the 1940s-60s". The Oxford Companion to Australian Film назвала Рафферти «самым известным и значительным актёром Австралии 1940-х - 1960-х годов».
The story first appeared in the December 1945 issue of Woman's Home Companion magazine as "The Pearl of the World." Автор начал писать её как сценарий в 1944 году, а в декабре 1945 издал рассказ «The Pearl of the World» в журнале «Woman's Home Companion».
Больше примеров...
Сподвижника (примеров 16)
He is continuing his investigation into the tragic death of Latin American Companion. Он продолжает расследование трагической гибели Южноамериканского Сподвижника.
I heard you're a Companion Protector. Я слышал, вы защитник Сподвижника.
Please, welcome Companion Protector Ronald Sandoval. Прошу приветствовать! Защитник Сподвижника Рональд Сандовал!
I alerted the South American Companion and his Protector, should there be any future finds by the Doors construction crews. Я предупредил Южноамериканского Сподвижника и его Защитника на случай новых находок строителей Дорса.
How might a human under my guidance defy the wish of a Companion for a motive so paltry as revenge? Как может человек, находящийся в моем подчинении, противоречить воле Сподвижника ради такого незначительного побуждения, как месть?
Больше примеров...