Английский - русский
Перевод слова Commutation

Перевод commutation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замена (примеров 24)
10.7 The Committee notes the author's claims that the commutation of his death sentence to life imprisonment constitutes a violation of his rights under article 15, paragraph 1, of the Covenant. 10.7 Комитет принимает к сведению утверждение автора о том, что замена его смертного приговора пожизненным лишением свободы представляет собой нарушение его прав согласно пункту 1 статьи 15 Пакта.
The Supreme Court "categorically" disagrees with the contention that the commutation of the author's death sentence was made to disguise irregularities that occurred during the court trial. Верховный суд "категорически" возражает против заявления о том, что замена смертного приговора автора была произведена для сокрытия нарушений, допущенных в ходе судебного разбирательства.
The commutation came after Speight pleaded guilty in the High court to treason at the start of his trial Suva. Замена приговора была произведена после признания вины Спейтом в государственной измене в начале слушания его дела в Высоком суде в Суве.
The commutation was without prejudice to the right of the prisoners to appeal for further clemency. При этом замена приговоров не лишала заключённых права ходатайствовать о дальнейшем смягчении своей участи.
After a finding of a multiple violation of the Covenant the commutation of the death sentence is, in my opinion, the only appropriate remedy to be recommended. После того как были установлены неоднократные нарушения положений Пакта, я считаю, что единственным верным средством правовой защиты, которое можно было бы рекомендовать, является замена смертного приговора другим, более мягким наказанием.
Больше примеров...
Смягчении (примеров 44)
The Committee finds therefore that the author has not shown that his inability to make representations on the commutation of his sentence is such as to violate any of his rights protected under the Covenant. В связи с этим Комитет считает, что автор не доказал, что лишение его возможности подать ходатайство о смягчении приговора означает нарушение какого-либо из его прав, защищаемых в соответствии с Пактом.
It has also been reported that clemency has rarely been granted in Indonesia and that the commutation of a death sentence by the President of Singapore in 1998 was only the fifth to be granted in 35 years. Сообщалось также, что в Индонезии решения о смягчении наказания принимаются крайне редко и что принятое в 1998 году президентом Сингапура решение о смягчении смертного приговора было всего лишь пятым решением такого рода за последние 35 лет78.
The commutation was without prejudice to the right of the prisoners to appeal for further clemency. При этом замена приговоров не лишала заключённых права ходатайствовать о дальнейшем смягчении своей участи.
As of December 2013, the mitigation hearings resulted in the release of 22 people and the commutation to lesser punishments for approximately 300 prisoners on death row. По состоянию на декабрь 2013 года в результате проведения слушаний о смягчении приговора 22 человека были освобождены, а приговоры примерно 300 заключенных, ожидающих смертной казни, были заменены менее суровой мерой наказания.
Inmates who have completed one third of the term of imprisonment with good record will be considered for commutation once a year. Заключенные, отбывшие одну треть назначенного срока тюремного заключения, при условии хорошего поведения получают право на ежегодное рассмотрение вопроса о смягчении наказания.
Больше примеров...
Смягчения наказания (примеров 19)
During the same period, 54 persons had their sentences overturned on appeal or through the commutation process. За тот же период 54 осужденным смертные приговоры были отменены в результате процесса обжалования или смягчения наказания.
The author contends that he enjoyed none of these guarantees at the point of commutation. Автор утверждает, что на момент смягчения наказания ему не была предоставлена ни одна из этих гарантий.
In many countries, de facto abolition is the result of government policy and is effected, in a legal sense, through a refusal by the authorities to actually order an execution or by the mechanism of official commutation or pardon. Во многих странах политика аболиционизма де-факто является государственной и осуществляется, в юридическом смысле, посредством отказа органов власти от фактического приказа о приведении в исполнение смертного приговора или с помощью механизма официального смягчения наказания или помилования.
The view was expressed that the issues of pardon, parole and commutation of sentences should be left to the Court. Было высказано мнение о том, что решения по вопросам помилования, условно-досрочного освобождения и смягчения наказания должны приниматься Судом.
The non-use of the power of pardon, commutation or reprieve and the absence of transparency concerning procedures for seeking benefit for such relief is also a matter of concern (arts. 6, 7 and 10). Обеспокоенность также вызывают неиспользование права помилования, практики смягчения наказания или отсрочки исполнения приговора и отсутствие транспарентности в отношении процедур, предусматривающих использование таких средств правовой защиты (статьи 6, 7 и 10).
Больше примеров...
Коммутации (примеров 5)
The invention can be used in forming conductive tracks in electronics and microelectronics for the commutation of electronic circuits and semiconductor devices. Изобретение может быть использовано при формировании токопроводящих дорожек в электронной технике, микроэлектронике, для коммутации электронных схем и полупроводниковых приборов.
Discount is applied on services ensured by package commutation technologies (GPRS, EDGE, HSDPA). Скидка распространяется на услуги, использование которых поддерживают технологии коммутации пакетов (GPRS, EDGE, HSDPA).
The DC generator is intended for producing a direct current without commutation of windings and without the use of sliding contacts. Генератор постоянного тока предназначен для получения постоянного тока без коммутации обмоток и применения скользящих контактов.
The COD-506 series coder with a digital processing of the TV-signals. The COD-506 series coder was equipped with improved characteristics and added with input TV-signals commutation without any desynchronization. Начало выпуска кодеров серии COD-506 c цифровой обработкой ТВ сигнала, конструкция которых существенно улучшила характеристики устройств, добавлена возможность коммутации входных ТВ сигналов без нарушения синхронизации.
Get the commutation scheme for tomorrow. Возьмешь схему коммутации на завтра.
Больше примеров...
Коммутационные (примеров 4)
There is no contradiction, however, since the canonical commutation relations allow for more than one expression for the same operator. Тут нет никакого противоречия, однако, поскольку канонические коммутационные соотношения позволяют более чем одно выражение для одного и того же оператора.
In the thesis and several subsequent publications, Weiss has developed a scheme of canonical quantization of field theories, in particular, he generalized commutation relations for the field variables. В диссертации и нескольких последующих публикациях Вайсс разработал схему канонического квантования в теории поля, в частности получил обобщённые коммутационные соотношения для полевых переменных.
Dirac's work did not provide a precise prescription to calculate the sum over paths, and he did not show that one could recover the Schrödinger equation or the canonical commutation relations from this rule. Работа Дирака не давала точного алгоритма расчёта сумм по путям, и она не показывала, как можно из этого подхода получить уравнение Шрёдингера или канонические коммутационные соотношения.
A closely related concept also appears in quantum mechanics; see the Stone-von Neumann theorem and canonical commutation relations for details. Близкие понятия используются также в квантовой механике, см. теорема Стоуна - фон Неймана и канонические коммутационные соотношения.
Больше примеров...
Смягчение (примеров 38)
He fit all our criteria for commutation. Он подходит под все наши критерии под смягчение.
Aware of the commutation of the author's death sentence on 16 March 1995, the Committee considers that a further measure of clemency would be appropriate. Принимая во внимание смягчение 16 марта 1995 года вынесенного автору смертного приговора, Комитет считает целесообразным принятие какой-либо дополнительной меры снисхождения.
Of deepest concern is the trial and sentencing of Daw Aung San Suu Kyi, despite the commutation of her sentence by the Government. Глубочайшую озабоченность вызывает судебное разбирательство по делу г-жи Аунг Сан Су Чжи и вынесение ей приговора, несмотря на смягчение правительством ее наказания.
Commutation or pardon to reduce or annul a sentence imposed for one or more offences is a well-established legal tradition. Смягчение приговора или аннулирование приговора, вынесенного за одно или несколько правонарушений, является хорошо установившейся правовой традицией.
(c) Commutation of the death sentence would be an appropriate remedy for the violations suffered by the author during the course of the police investigations, namely beatings by the police and denial of access to counsel; с) смягчение приговора о смертной казни явилось бы соответствующим средством защиты автора в связи с нарушениями, которые были совершены по отношению к нему в ходе проводимого полицией расследования, в частности в связи с избиениями сотрудниками полиции и отказом в приглашении адвоката;
Больше примеров...
Смягчения приговора (примеров 11)
While Jamaica continues to recognize the competence of the Inter-American Commission on Human Rights, it has unilaterally set a time limit of six months for the Commission to consider appeals against the death sentence once all domestic avenues of appeal and commutation have been exhausted. Хотя Ямайка по-прежнему признает компетенцию Межамериканской комиссии по правам человека, она в одностороннем порядке установила шестимесячный срок для рассмотрения Комиссией апелляций в отношении смертного приговора в том случае, если были исчерпаны все национальные средства обжалования и смягчения приговора.
He suggested that in the Committee's comment, the words "satisfactory and" should be deleted and replaced with "unsatisfactory, but in view of the commutation of the author's sentence". Он предлагает в комментарии Комитета опустить слова «удовлетворительный и» и заменить их словами «неудовлетворительный, но с учетом смягчения приговора автору».
The settlement of all questions relating to pardon, parole and/or commutation of sentences should be performed exclusively by the court itself. Решение всех вопросов помилования, условно-досрочного освобождения или смягчения приговора должно осуществляться исключительно самим судом.
To exercise the right of pardon and commutation of sentences and approve death sentences in accordance with the provisions of the Constitution and federal laws; Осуществляет право помилования и смягчения приговора и утверждает смертные приговоры в соответствии с положениями Конституции и федеральными законами;
That appeared to be a constitutional attempt to reverse the ruling in the Pratt and Morgan case, which had put a presumption in favour of five years followed by commutation. Это выглядит как конституционная попытка применить обратную силу к постановлению по делу Пратт и Морган, когда пять лет, прошедшие со времени смягчения приговора, оказываются первичным обстоятельством, а презумпция - вторичным.
Больше примеров...