Английский - русский
Перевод слова Commentary

Перевод commentary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комментарий (примеров 852)
References would be added to the relevant commentary addressing sanctions or anti-terrorism measures under article 3 and the implementation of socio-economic policies. Следует добавить ссылки на соответствующий комментарий, в котором обсуждаются санкции или антитеррористические меры в соответствии со статьей З, а также реализация социально-экономической политики.
(c) Certain additions should be made to the commentary to article 25, as noted above, paragraph 75. с) как отмечалось выше в пункте 75, в комментарий к статье 25 следует внести определенные добавления.
the commentary of the present film, completed... October 1974, consists entirely of excerpts... from the first edition of "the society of the spectacle" (1967) Комментарий к данному фильму, снятому в октябре 1974-го, состоит полностью из цитат, взятых из первого издания "Общество спектакля" (1967).
Reprinted in The Flower Adornment Sutra, Chapter One, Part One The Wondrous Adornment of the Rulers of the Worlds; A Commentary by Venerable Master Hsuan Hua. Печатается в Сутре украшения цветка, Глава первая, Часть первая (The Wondrous Adornment of the Rulers of the Worlds); Комментарий преподобного мастера Хуа Сюань.
The Working Group may wish to consider whether a sentence to that effect could usefully be added to the draft recommendation, or whether it would be sufficient for an explanation to be included in the commentary. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о целесообразности включения в проект рекомендации соответствующего предложения или о достаточности включения в комментарий разъяснения.
Больше примеров...
Замечания (примеров 75)
The commentary has often been negative, primarily because of the negative humanitarian effects of comprehensive sanctions on civilian populations. В этой связи нередко высказываются неодобрительные замечания, прежде всего вследствие негативного гуманитарного воздействия всеобъемлющих санкций на гражданское население.
In the light of the debate, he undertook to prepare a detailed commentary of the proposal focusing on the points which had given rise to requests for clarification, it being understood that the Special Committee would revert to the proposal at its next session. В свете обсуждения он обязался подготовить подробные замечания по этому предложению, уделив особое внимание тем моментам, в связи с которыми прозвучали просьбы о разъяснении, при том понимании, что Специальный комитет вернется к рассмотрению этого предложения на своей следующей сессии.
This report provides commentary only on those paragraphs that impact on the working methods of the Assembly and the Secretariat and where further elaboration was deemed necessary. В настоящем докладе представлены замечания в отношении лишь тех пунктов, которые касаются методов работы Ассамблеи и Секретариата, а также тех аспектов, которые, как было признано, нуждаются в дальнейшей разработке.
"No article of the Charter has in practice aroused greater controversy than Article 27." (Charter of the United Nations - Commentary and Documents, p. 220) "Ни одна статья Устава на практике не вызвала столько полемики, сколько статья 27". ("Устав Организации Объединенных Наций - замечания и документы", стр. 220 англ. текста)
Her delegation was grateful to the Commission for heeding the comments of concerned States and amending the guideline and commentary accordingly. Ее делегация благодарна Комиссии за то, что она учла замечания заинтересованных государств и внесла соответствующие измерения в руководящее положение и комментарий.
Больше примеров...
Замечаний (примеров 44)
The security precautions caused some delays in administering the humanitarian activities, and attracted adverse commentary, but there was no major disruption. Принятые меры предосторожности вызвали некоторые задержки с осуществлением гуманитарной деятельности и послужили поводом для высказывания резких критических замечаний, однако никаких крупных сбоев в работе не произошло.
The second alternative in article 6.1.4, which is further explained in paragraphs 90-91 of the commentary, corrects this problem. Второй альтернативный вариант, предусмотренный в статье 6.1.4 и поясняемый далее в пунктах 90-91 замечаний, устраняет эту проблему.
For the reasons explained in paragraphs 151-152 of the commentary, in such cases cargo claimants legitimately expect greater protection for containerized cargo than the Draft Instrument currently provides. По причинам, изложенным в пунктах 151-152 замечаний, в таких случаях стороны, заявляющие требование на груз, на законных основаниях могут ожидать более серьезной защиты в отношении контейнерного груза, чем она в настоящее время предусмотрена в проекте документа.
The Working Group requested the Secretariat to revise all draft model regulations, taking into account the views expressed and the suggestions made during the discussion of the regulations and the commentary of the registration text. ЗЗ. Рабочая группа просила Секретариат пересмотреть весь проект типовых положений с учетом мнений и предложений, высказанных в ходе обсуждения этих положений, и замечаний, высказанных в отношении текста о регистрации.
The Commission admitted, in a way, that the provision was too concise when it recognized that the question called for more extensive comments and provided them in paragraphs 6 to 13 of the commentary. КМП допускает в определенной степени, что это положение является слишком лаконичным, когда она признает, что этот вопрос требует более детализированных замечаний, которые она излагает в пунктах 6-13 комментария.
Больше примеров...
Замечание (примеров 16)
Mr. FRANCIS said that in his view the commentary should take in every element, both the negative and the positive. Г-н ФРЭНСИС говорит, что, по его мнению, замечание должно содержать как негативные, так и позитивные элементы.
I appreciate your commentary. Я очень ценю ваше... замечание.
Our second comment on this draft article concerns a suggestion implicit in paragraph (7) of the commentary to draft article 4. Наше второе замечание относительно данного проекта статьи касается предположения, которое косвенно можно вывести из пункта 7 комментария к проекту статьи 4.
Apart from suggestions relating to the redrafting of the commentary by the Netherlands, the only comment affecting article 14, paragraph (1), is raised by the United States. Помимо предложений Нидерландов относительно новой редакции комментария, единственным замечанием по пункту 1 статьи 14 явилось замечание Соединенных Штатов.
The Human Rights Committee adopted in 2007 general comment No. 32, which stands as a substantial commentary of the right to a fair trial under article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights and reflects upon a considerable body of jurisprudence. В 2007 году Комитет по правам человека принял замечание общего порядка Nº 32, которое представляет собой содержательный комментарий к праву на справедливое судебное разбирательство в соответствии со статьей 14 Международного пакта о гражданских и политических правах и опирается на солидный массив рассмотренных Комитетом дел.
Больше примеров...