Английский - русский
Перевод слова Commendation

Перевод commendation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Благодарность (примеров 67)
I'll include your sentiments in his file, as well as a commendation in your own. Я включу ваше мнение в его дело, И благодарность в ваше дело.
As well as a commendation in your own. И благодарность в ваше дело.
You know, they should give you a commendation. Им стоит выразить вам благодарность.
In addition, the Secretary-General will award each member of the unit a non-monetary recognition through a special clasp to be affixed to the ribbon of the United Nations medal, and a letter of commendation from the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. Кроме этого, Генеральный секретарь может использовать для вознаграждения военнослужащих подразделений неденежные формы поощрения, в частности пряжку к орденской медали Организации Объединенных Наций и письменную благодарность от лица заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира.
The Philippines expresses its commendation and gratitude to the President of the General Assembly for convening this thematic debate. Филиппины выражают признательность и благодарность Председателю Генеральной Ассамблеи за созыв этих тематических прений.
Больше примеров...
Похвалы (примеров 30)
If anyone deserves a commendation, it's Walker. Если кто и заслуживает похвалы, то это Уокер.
I myself could not have made a better analysis of the situation in Timor-Leste, and I think the Secretariat deserves high commendation for its professionalism. Я сам не мог бы сделать лучшего анализа положения в Тиморе-Лешти, и мне кажется, что Секретариат заслуживает похвалы за свой профессионализм.
The progress made by Liberia since the National Transitional Government took office and the United Nations Mission in Liberia deployed in October 2003 elicits our commendation. Прогресс, достигнутый Либерией после прихода к власти национального переходного правительства и развертывания Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии в октябре 2003 года заслуживает нашей похвалы.
From Haiti to the war-torn Republics of the former Yugoslavia, to the famine-stricken cities of many an African State, the United Nations humanitarian activities and missions of peace are indeed worthy of special commendation. От Гаити до раздираемых войной республик бывшей Югославии и многочисленных охваченных голодом африканских государств гуманитарная деятельность и миссии мира Организации Объединенных Наций действительно достойны особой похвалы.
It deserves renewed commendation. Это достойно нашей похвалы.
Больше примеров...
Высокой оценки (примеров 41)
This report deserves high commendation for the manner in which it sets forth the various subject-matters. Этот доклад заслуживает высокой оценки в связи с тем, как он излагает различные темы.
The United Nations, and the Security Council in particular, deserve our commendation. Нашей высокой оценки заслуживают Организация Объединенных Наций и в первую очередь Совет Безопасности.
Important contributions by UNMIBH in other areas of the civilian component of the Peace Agreement, such as the assessment of the judicial system and the strengthening of the legal system's respect for human rights, also deserve our commendation. Нашей высокой оценки заслуживает также важный вклад МООНБГ в осуществление других гражданских аспектов Мирного соглашения, таких, как оценка состояния судебной системы и совершенствование уважения прав человека в рамках правовой системы.
The membership of the Process deserves commendation for being the first line of defence against the illegal diamond trade through their compliance with Process requirements and their oversight on rough diamond trade. Деятельность государств-членов этого Процесса заслуживает высокой оценки, поскольку они находятся в авангарде борьбы с незаконной торговлей алмазами, выполняя требования Процесса и осуществляя надзор за торговлей необработанными алмазами.
The Interlaken and Berlin processes deserve our commendation for taking a realistic view. Интерлакенский и Берлинский процессы заслуживают нашей самой высокой оценки за столь реалистический подход.
Больше примеров...
Признательность (примеров 35)
I would also like to convey my gratitude and commendation for the purposeful endeavours of your predecessor, Ambassador Rakesh Sood. Мне хотелось бы также выразить благодарность и признательность в связи с целеустремленными усилиями Вашего предшественника посла Индии Ракеша Суда.
My commendation goes to my predecessor, His Excellency Jan Kavan, for the leadership he provided to the General Assembly in what have been critical times for the United Nations. Я выражаю признательность моему предшественнику Его Превосходительству Яну Кавану за его руководство работой Генеральной Ассамблеи в сложное для Организации Объединенных Наций время.
Before I conclude, allow me to convey our appreciation and commendation to Mr. Petritsch for his commitment and efforts in advancing the peace process and improving the situation in Bosnia and Herzegovina. В заключение позвольте мне выразить признательность и воздать должное гну Петричу за его приверженность и усилия в продвижении вперед мирного процесса и улучшении ситуации в Боснии и Герцеговине.
Before concluding, I think it is incumbent on Jamaica to express its appreciation and commendation to you, Sir, for your able stewardship of the Council during this month. В заключение я хотел бы сказать, что Ямайка не может не выразить свою признательность Вам, г-н Председатель, за компетентное руководство работой Совета в этом месяце.
The Chairman of the Fifth Committee deserved commendation for his efforts in that connection. В этой связи его делегация выражает признательность Председателю Пятого комитета за его усилия по совершенствованию методов работы Комитета.
Больше примеров...
Одобрения (примеров 12)
The Secretariat deserved commendation for presenting a full and transparent picture of the total amounts, but some of the add-ons could have been included in the initial submission, while others could not be justified by reference to standing mandates and would have to be prioritized. Секретариат заслуживает одобрения за представление полной и транспарентной картины общего объема средств, однако некоторые дополнительные расходы могли бы быть включены в первоначальное представление, в то время как другие не могут быть обоснованы ссылкой на постоянные мандаты, а должна быть определена приоритетность из покрытия.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) programme, a good example of United Nations system-wide coherence, where all United Nations sectors cooperate and coordinate policies and actions to facilitate an effective fight against HIV/AIDS, deserves our commendation. Поэтому Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) - один из замечательных примеров общесистемной слаженности в Организации Объединенных Наций, где все подразделения Организации сотрудничают между собой и координируют свои политику и деятельность в содействии эффективной борьбе с ВИЧ/СПИДом, - заслуживает нашего одобрения.
On the whole, the report deserves our thanks and commendation. В целом доклад заслуживает нашей высокой оценки и всяческого одобрения.
These achievements, which are discussed in paragraph 32 of the Secretary-General's report, are worthy of commendation. Достижения, о которых говорится в пункте 32 доклада Генерального секретаря, заслуживают всестороннего одобрения.
The Government's willingness to implement certain measures proposed by the United Nations and to cooperate with the Security Council to implement resolution 1564 deserves our support and commendation. Готовность Судана осуществить ряд мер, рекомендованных Организацией Объединенных Наций, а также сотрудничать с Советом Безопасности в выполнении резолюции 1564, заслуживает нашего одобрения и самой высокой оценки.
Больше примеров...
Похвал (примеров 9)
The Governments of Eritrea and Ethiopia deserve commendation for complying with fundamental obligations. Правительства Эритреи и Эфиопии заслуживают похвал за выполнение основных обязательств.
Your delegation's web site for its work in the Council presidency merits commendation. Веб-сайт вашей делегации о ее работе в Совете во время ее председательства заслуживает похвал.
The progress made thus far in the preparatory process also deserves commendation. Похвал заслуживает и прогресс, до сих пор достигнутый в подготовительном процессе.
It deserved commendation for the important role which it played in providing the developing countries with technical assistance for capacity-building to enable them to engage actively in multilateral economic negotiations. Заслуживает похвал и та важная роль, которую ЮНКТАД играет в оказании технического содействия в наращивании потенциала развивающихся стран, что позволит им активно участвовать в многосторонних переговорах по вопросам экономики.
Their ability, their personal courage and their determination merit commendation and full support from the Security Council. Их способности, их личное мужество и их решимость заслуживают всяческих похвал и всесторонней поддержки со стороны Совета Безопасности.
Больше примеров...