Английский - русский
Перевод слова Commemorating

Перевод commemorating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Память (примеров 40)
The footpath through the garden is embedded with bronze plaques commemorating various branches of service, specific units and historical events. Вдоль проходящей через сад пешеходной дорожки установлены бронзовые таблички в память о различных службах, отдельных частях и исторических событиях.
On 11 July 2003, a memorial ceremony commemorating the Srebrenica massacre was held in Potocari, without incident. 11 июля 2003 года в Потокари без инцидентов прошла торжественная церемония в память жертв массовых убийств в Сребренице.
It was reported that in July 1993, a University professor was arrested because of his speech during meetings in Ferdowsi University at Mashhad, commemorating the Islamic radical thinker Dr. Ali Shariati. Сообщалось, что в июле 1993 года университетский профессор был арестован за выступление на собрании в университете им. Фирдоуси в Мешхеде в память исламского радикального мыслителя д-ра Али Шариати.
On the walls of the north aisle are three fragmentary brasses commemorating: Eleanor Conquest (1434), Elizabeth, wife of Thomas Waren (1544) and Alice, wife of Reginald Hill (1594). На стене северного придела - три медные памятные доски в память: Элеонора Завоевателя (англ. Eleonor Conquestor) (1434), Елизаветы, жены Томаса Уоррена, (1544) и Элис, жены Реджинальда Хилла (1594).
You know whose memory we're commemorating with this cross. [АННА ХУЛЕВИЧ] Знаете, чью память мы хотим почтить этим крестом.
Больше примеров...
Отмечаем (примеров 25)
In this respect, I cannot fail to recall that we are commemorating this year the fiftieth anniversary of peacekeeping operations. В этой связи я не могу не вспомнить о том, что в этом году мы отмечаем пятидесятую годовщину миротворческих операций.
The President: Ten years have elapsed since the adoption of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, whose anniversary we are commemorating today. Председатель: Десять лет минуло со времени принятия Программы действий на Международной конференции по народонаселению и развитию, десятилетнюю годовщину которой мы сегодня отмечаем.
We are commemorating this milestone with activities around the globe, including a ministerial-level event at the United Nations in New York to be held in September 2009. Мы отмечаем эту знаменательную дату проведением мероприятий по всему миру, и в связи с этим в сентябре 2009 года в Нью-Йорке на сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций состоится совещание на уровне министров.
In particular, I welcome the fact that the international community has given him the honour of being elected President of the General Assembly, at its present session at which we are commemorating the sixtieth anniversary of the Organization. В частности, я испытываю особую радость в связи с той честью, которую международное сообщество оказало ему избранием на пост Председателя этой сессии Генеральной Ассамблеи, в ходе которой мы отмечаем шестидесятилетие нашей Организации.
Mr. Staehelin (Switzerland) (spoke in French): Today we are commemorating the end of the United Nations Decade of International Law. The year 1999 has also been marked by other celebrations. Г-н Штелин (Швейцария) (говорит по-французски): Сегодня мы отмечаем окончание Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций. 1999 год стал годом, ознаменованным и другими праздничными событиями.
Больше примеров...
Отмечая (примеров 21)
In commemorating the twentieth anniversary of the Convention, delegations underscored its achievements as the "Constitution for the oceans". Отмечая двадцатую годовщину Конвенции, делегации останавливались на ее достижениях как «конституции для океанов».
In the spirit of commemorating in deeds the fiftieth anniversary of the Organization, Costa Rica proposed a World Week of Peace, to begin on 24 October this year. Отмечая празднование пятидесятилетия Организации реальными делами, Коста-Рика предложила Всемирную неделю мира, начиная с 24 октября этого года.
Lamentably commemorating the tenth anniversary of the Security Council resolutions on the Armenian-Azerbaijani conflict, it should be once again noted with enormous regret that none of these four resolutions has so far been implemented and their effect has never been transformed from a paper into practice. С прискорбием отмечая десятую годовщину принятия резолюций Совета Безопасности, посвященных армяно-азербайджанскому конфликту, следует вновь с глубоким сожалением заявить, что ни одна из этих резолюций до сих пор не была осуществлена, а содержащиеся в них положения так и остались лишь на бумаге.
The Swiss delegation hopes that in commemorating the end of the United Nations Decade of International Law, States will recognize the importance of respect for that law and that they will commit themselves to continuing their efforts to promote the application and awareness of international law. Делегация Швейцарии выражает надежду на то, что, отмечая завершение Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций, государства признают важность уважения этого права и что они заявят о своей приверженности цели продолжения своих усилий по содействию принятию и пониманию международного права.
Commemorating the twentieth anniversary of the establishment of the Working Group on Arbitrary Detention, and taking that opportunity to raise awareness about the persistence of arbitrary deprivation of liberty, отмечая двадцатую годовщину учреждения Рабочей группы по произвольным задержаниям и используя эту возможность для привлечения внимания к тому, что практика произвольного лишения свободы сохраняется,
Больше примеров...
Посвященные (примеров 23)
The events commemorating the centennial of the first International Peace Conference in The Hague and St. Petersburg in 1999 would provide a unique opportunity to take stock of a century of international law. События, посвященные столетию первой Международной конференции мира в Гааге и Санкт-Петербурге в 1999 году, предоставят уникальную возможность подвести итог развития международного права на протяжении столетия.
Ethnic public associations held events commemorating Pushkin, Mizkiewicz and Chagall, and in memory of the victims of the Holocaust, and many others. Общественными национальными объединениями были проведены мероприятия, посвященные А.С. Пушкину, А. Мицкевичу, М. Шагалу, памяти жертв Холокоста и многие другие.
Several casinos, such as the Hard Rock Hotel and Casino in Las Vegas, issue "limited edition" varied-designed chips, commemorating various events, though retaining a common color scheme. Некоторые казино, такие как Hard Rock Hotel & Casino в Лас-Вегасе, выпускают фишки ограниченным тиражом («Limited Edition»), посвященные различным событиям, сохраняя общую цветовую схему.
In 2015, murals and monuments commemorating the 1994 AMIA bombing (which took place nearby) were set up in the station, while proposals were put forward to change the name of the station to Pasteur - AMIA. В 2015 году на станции появились памятные таблички, посвященные теракту в Буэнос-Айресе в 1994 году (который произошёл неподалеку от станции), были выдвинуты предложения изменить название станции, на Пастеур - АМИА.
The ceremonies commemorating 50 years of the United Nations give us an opportunity to evaluate what it has done. Церемонии, посвященные празднованию пятидесятилетия Организации Объединенных Наций, дают нам возможность оценить сделанное.
Больше примеров...
Посвященная (примеров 9)
Look, there's the float commemorating sham marriages. Смотрите, там платформа посвященная фиктивным бракам.
Memorials were erected in Chidorigafuchi Park in Tokyo, and a mass grave commemorating the Imperial Guards was erected in Aoyama Cemetery. Мемориалы были установлены в парке Чидоригафучи в Токио, а на кладбище Аояма была построена массовая могила, посвященная Имперской гвардии.
A ceremony commemorating the tenth anniversary of the Convention's entry into force was organized at the start of the second workshop. Перед началом второго семинара была организована торжественная церемония, посвященная десятой годовщине вступления Конвенции в силу.
Sport for Peace commemorating the Olympic Games in Beijing, designed by the world-renowned artist Romero Britto «Спорт для мира» - серия, посвященная Олимпийским играм в Пекине и созданная всемирно известным художником Ромеро Бритто
Flushing Meadows recently opened an exhibit commemorating the World's Fair. На Флашинг Мидоуз недавно открылась экспозиция, посвященная Всемирной выставке.
Больше примеров...
Посвященной (примеров 11)
At an international conference commemorating 10 years of Austrian legislation to combat violence, held in early November 2007 in Vienna, she had given a presentation on the Committee's findings in two cases against Austria submitted under the Optional Protocol. В ходе международной конференции, посвященной 10-й годовщине принятия Австрией законодательства о борьбе с насилием, которая была проведена в начале ноября 2007 года в Вене, она представила результаты рассмотрения Комитетом двух дел, которые были выдвинуты против Австрии в соответствии с Факультативным протоколом.
Liaison and consultation with a New York City Council member who assisted in drafting a New York City Council resolution commemorating United Nations Human Rights Day Поддержание связи и проведение консультаций с членом городского совета Нью-Йорка, который оказал помощь в подготовке резолюции городского совета Нью-Йорка, посвященной Дню прав человека Организации Объединенных Наций.
On August 15, 1948, Ahn's Aegukga was sung during the ceremony commemorating the establishment of the Korean government. 15 августа 1948 года «Эгукка» Ан Иктхэ была исполнена во время церемонии, посвященной созданию правительства Республики Корея.
On 20 September, the former President of the United States of America, Bill Clinton, was guest of honour at the opening ceremony of the Srebrenica-Potocari Memorial and Cemetery, commemorating those who suffered from atrocities committed in Srebrenica in July 1995. 20 сентября бывший президент Соединенных Штатов Америки Билл Клинтон присутствовал в качестве почетного гостя на церемонии открытия Мемориала и кладбища Сребреницы-Потокари, посвященной памяти жертв жестоких расправ, совершенных в Сребренице в июле 1995 года.
At its fifth-eighth session, the General Assembly requested the Secretary-General to make proposals for commemorating the tenth anniversary of the resumed fiftieth session of the Assembly, on public administration and development, during the sixty-first session of the Assembly, in 2006. На своей пятьдесят восьмой сессии Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря подготовить предложения в отношении празднования десятой годовщины проведения возобновленной пятидесятой сессии Ассамблеи, посвященной вопросу государственного управления и развития, в ходе шестьдесят первой сессии Ассамблеи в 2006 году.
Больше примеров...
Праздновании (примеров 8)
Kuwait takes part in the events commemorating world teachers' day. Кувейт участвует в праздновании Всемирного дня учителя.
I hope that when the programme is finalized, we will all join in commemorating what I consider to be one of the landmark events and decisions of the United Nations. Я надеюсь, что, когда программа мероприятий будет окончательно согласована, все мы примем участие в праздновании, посвященном годовщине принятия решения, которое я считаю одним из важнейших в истории Организации Объединенных Наций.
On the fifteenth anniversary of the Convention in 2004, which also marked the celebration of Child Protection Day in Myanmar, the Government of Myanmar joined for the first time the United Nations and NGOs in commemorating the day. В пятнадцатую годовщину Конвенции в 2004 году, которая также ознаменовала День защиты детей в Мьянме, правительство Мьянмы впервые присоединилось к Организации Объединенных Наций и НПО в праздновании этого дня.
The document, entitled "More than 50 ideas for commemorating the 50th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights" provides a list of ideas which may serve as inspiration for commemorating the anniversary and for developing other ideas to be shared with all interested partners. Документ, озаглавленный "Более 50 идей о праздновании пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека", содержит перечень идей, которые могут служить источником вдохновения при праздновании этой годовщины и разработке других идей для последующего обмена со всеми заинтересованными партнерами.
It is also a strange moment for me to be commemorating the 50th anniversary of the Refugee Convention. Я также чувствую себя немного странно, участвуя в праздновании 50й годовщины Конвенции о беженцах.
Больше примеров...
Посвященный (примеров 10)
The meeting will be preceded by a seminar on Sunday 11 November at the same venue commemorating the twenty-fifth anniversary of the Montreal Protocol. Там же, в воскресенье, 11 ноября, перед Совещанием состоится семинар, посвященный двадцать пятой годовщине Монреальского протокола.
In Eustis, Maine, on the western shore of Flagstaff Lake, stands a marker commemorating the expedition. В Остисе, на западном берегу озера Флагстафф, стоит памятник, посвященный экспедиции.
Although there is a marker commemorating the Battle of the Chesapeake at the Cape Henry Memorial in Virginia, there is no recognition of this battle at the site. Хотя в мемориале на м. Генри в Вирджинии есть памятный знак, посвященный битве при Чесапике, там нет упоминания боя при мысе Генри.
On September 10, 2004, Virtue Foundation and the United Nations NGO Section of DESA hosted the 3rd annual multidisciplinary symposium commemorating the anniversary of 9/11 in the Trusteeship Council Chamber in New York. 10 сентября 2004 года Фонд «Добродетель» и Секция по неправительственным организациям Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций провели в зале заседаний Совета по Опеке в Нью-Йорке третий ежегодный многодисциплинарный симпозиум, посвященный годовщине событий 11 сентября.
We trust that the draft resolution commemorating this anniversary will be adopted by acclamation. Мы считаем, что проект резолюции, посвященный празднованию этой годовщины, будет принят путем аккламации.
Больше примеров...
Отмечать (примеров 8)
Throughout 2008, the Secretariat will be commemorating the sixtieth anniversary of the Programme. В 2008 году Секретариат будет отмечать шестидесятую годовщину Программы.
As mentioned above, throughout 2008 the Secretariat will be commemorating the sixtieth anniversary of the United Nations Programme in Public Administration and Finance. Как указано выше, в 2008 году Секретариат будет отмечать шестидесятую годовщину Программы Организации Объединенных Наций в области государственного управления и финансов.
We have just marked the 150th anniversary of the Red Cross and will soon be commemorating the sixtieth anniversary of the Geneva Conventions. Мы только что отметили сто пятидесятую годовщину Красного Креста и скоро будем отмечать шестидесятую годовщину Женевских конвенций.
The next plenary meeting of the Conference will be held on Thursday, 11 March 2004, at 10 a.m., also in this conference room, and I would like to remind you here that on 11 March 2004 we will be commemorating International Women's Day. Следующее пленарное заседание Конференции по разоружению состоится в четверг, 11 марта 2004 года, в 10 час. 00 мин. в этом же конференц-зале, и в этой связи я хотела бы напомнить вам, что 11 марта 2004 года мы будем отмечать Международный женский день.
Countries with little tradition of commemorating the Holocaust have drawn on the experience of Britain and many other lands in raising public awareness of these tragedies. Страны, не имевшие традиции отмечать день холокоста, используют опыт Великобритании и многих других стран по привлечению внимания общественности к этой трагедии.
Больше примеров...
Посвященном (примеров 9)
In his remarks of 27 May commemorating International Women's Day, President Koroma expressed his commitment to the 30 per cent quota for women in elective office and those holding positions in other governance institutions. 27 мая в своем выступлении, посвященном Международному женскому дню, президент Корома объявил о своем твердом намерении добиться того, чтобы в выборных и других руководящих органах страны женщины составляли не менее 30 процентов сотрудников.
In March 2011 in a seminar commemorating International Women's Day on "Women police - the international view". Conference organized by the Police Academy in Lower Saxony, Germany. Март 2011 года: участие в семинаре, посвященном Международному женскому дню, на тему "Международный взгляд на женщин-полицейских", и в Конференции, организованной Полицейской академией в Нижней Саксонии, Германия.
Representative participated in the event commemorating the tenth anniversary of Security Council resolution 1325 (1999) on women, peace and security (New York, 25 to 29 October) Представитель принял участие в мероприятии, посвященном десятой годовщине резолюции Совета Безопасности 1325 (1999) о женщинах, мире и безопасности (Нью-Йорк, 25 - 29 октября).
I wish here, at this plenary meeting of the General Assembly commemorating the International Year of Older Persons, 1999, to pay homage to the contributions that these citizens have made to the building of our nation. Я хотел бы на этом пленарном заседании Генеральной Ассамблеи, посвященном отмечаемому в 1999 году Международному году пожилых людей, воздать должное тому вкладу, который внесли эти граждане в построение нашей нации.
Mrs. Patterson (United States of America): I am pleased to represent the United States today at this special meeting of the General Assembly commemorating the victims of the Second World War and of the Holocaust. Г-жа Паттерсон (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я удовлетворена тем, что имею возможность представлять сегодня Соединенные Штаты на специальном заседании Генеральной Ассамблеи, посвященном памяти жертв Второй мировой войны и холокоста.
Больше примеров...
Ознаменование (примеров 47)
I wanted to join you in commemorating our historic alliance against fascism. Я хотел присоединиться к вам в ознаменование нашего исторического альянса в борьбе с фашизмом.
UNIC Tunis carried information on the Centre's home page concerning an event commemorating the Bethlehem 2000 Project. ИЦООН в Тунисе распространил на своей адресной странице информацию о мероприятии в ознаменование проекта «Вифлеем 2000».
In commemorating the "Day of the Six Billion", it was important to recall the human beings behind the figures. В ознаменование "Дня шести миллиардов" необходимо вспомнить о людях в связи с этой цифрой.
On 9 July 2012, the Committee held an event commemorating its 30th anniversary, which was attended by senior United Nations officials, State representatives and civil society. 9 июля 2012 года Комитет провел праздничное мероприятие в ознаменование 30й годовщины начала своей деятельности, на котором присутствовали высшие должностные лица Организации Объединенных Наций, представители государств и гражданского общества.
Her delegation wished to thank the Governments of the Netherlands and the Russian Federation for hosting the events commemorating the centennial of the first International Peace Conference and was particularly grateful that the reports, comments and speeches had been made available on the Internet. Тринидадская делегация выражает признательность правительствам Нидерландов и Российской Федерации за проведение ими мероприятий в ознаменование столетнего юбилея первой Международной конференции мира и особо отмечает тот факт, что доклады, замечания и выступления были помещены в Интернете.
Больше примеров...
Честь (примеров 38)
The museum was named the National Museum of Railway Transport and Communications on 26 June 1996, commemorating the 100th anniversary of railroads in Bulgaria, and the building was declared a historical landmark. Музей получил название Национальный музей железнодорожного транспорта и коммуникаций 26 июня 1996 года, в честь 100-летия железных дорог в Болгарии, а здание было объявлено историческим памятником.
The CNH emphasized that it had no connection with the Twentieth Olympic Games... or with the national holidays commemorating Independence, and that this Committee has no intention of interfering with them in any way. В объявлении CNH подчеркнул, что у организации марша нет никакой «связи с Девятнадцатыми Олимпийскими Играми, или с национальными праздниками в честь независимости Мексики, и что у Комитета в любом случае нет никакого намерения вмешиваться в них.
Independence Day (Filipino: Araw ng Kasarinlan; also known as Araw ng Kalayaan, "Day of Freedom") is an annual national holiday in the Philippines observed on June 12, commemorating the independence of the Philippines from Spain. День независимости (филипп. Агаш ng Kasarinlan; также Araw ng Kalayaan) - государственный праздник Филиппин, ежегодно отмечаемый 12 июня в честь принятия Декларации независимости Филиппин от Испании 12 июня 1898 года.
In addition to the successful formation of similar initiatives with organisations in other parts of New Zealand (Central North Island and South Island), UANZ initial steps were aimed at commemorating the 75th Anniversary of Holodomor 1932-1933 in Ukraine, which remained virtually unknown to New Zealanders. Кроме успешных инициатив по созданию подобных организаций в других частях Новой Зеландии (центральный район Северного острова и Южный остров), первоочередные шаги объединения украинцев были направлены в честь 75-летия памяти жертв Голода 1932-1933 годов на Украине, который оставался практически неизвестным новозеландцам.
This just in, Atlantis, home of Aquaman and character actor William H. Macy., has been attacked only a week before Sinking Day, the national holiday commemorating the sinking of their ancient city. Итак, Атлантида, родина Аквамэна и персонажа актёра Уильяма Мэйси, была атакована как раз за неделю до Дня Потопления, национального праздника в честь потопления их древнего города.
Больше примеров...
Празднуем (примеров 7)
We are commemorating today the forty-ninth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, which regards the right to self-determination as an inalienable human right. Сегодня мы празднуем сорок девятую годовщину Всеобщей декларации прав человека, в которой право на самоопределение рассматривается как одно из неотъемлемых прав человека.
Mr. Staehelin (Switzerland) (interpretation from French): Many speakers before me have emphasized the importance of the Universal Declaration of Human Rights, which is the "mother" of all human rights conventions and whose anniversary we are commemorating. Г-н Штеелин (Швейцария) (говорит по-французски): Многие ораторы до меня подчеркивали значение Всеобщей декларации прав человека, которая является основой всех конвенций по правам человека и годовщину которой мы празднуем.
Mr. Ghafari (United States of America): Today, on the occasion of Human Rights Day, we join the rest of the global community in commemorating the fifty-sixth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. Г-н Гафари (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Сегодня, в День прав человека, мы вместе со всем международным сообществом празднуем пятьдесят шестую годовщину принятия Всеобщей декларации прав человека.
The fiftieth anniversary of the United Nations which we are commemorating today quite rightly affords us the opportunity to stop and reflect together on the new role to be given to this Organization. Пятидесятилетие Организации Объединенных Наций, которое мы празднуем сегодня, предоставляет нам прямую возможность остановиться и вместе подумать о предстоящей новой роли Организации Объединенных Наций.
The Deputy Secretary-General: I am moved to be with the General Assembly this morning in commemorating the abolition of the transatlantic slave trade 200 years ago. Первый заместитель Генерального секретаря: Я тронута тем, что мы сегодня утром в Генеральной Ассамблее празднуем 200-летие отмены трансатлантической работорговли.
Больше примеров...
Празднование (примеров 11)
Therefore, commemorating the International Year of Volunteers and celebrating all volunteers is not only our inescapable obligation, but also an example of justice and a source of great satisfaction and pride. Поэтому празднование Международного года добровольцев и чествование всех добровольцев - это не только наша прямая обязанность, но и пример справедливости и источник огромного удовлетворения и гордости.
In the spirit of commemorating in deeds the fiftieth anniversary of the Organization, Costa Rica proposed a World Week of Peace, to begin on 24 October this year. Отмечая празднование пятидесятилетия Организации реальными делами, Коста-Рика предложила Всемирную неделю мира, начиная с 24 октября этого года.
By commemorating the International Day, Kyrgyzstan would show understanding for the victims of torture and recognize that they must have redress. Празднование вышеупомянутого Международного дня позволит Кыргыстану продемонстрировать понимание положения жертв пыток и признание необходимости предоставления им компенсации.
The NGO worked with the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), UNDP and the United Nations Population Fund offices in South Asia at the country level on various issues, such as commemorating the Beijing Declaration and Platform for Action. НПО сотрудничала со Структурой "ООН-женщины", Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и отделениями Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в Южной Азии на страновом уровне по различным вопросам, таким как празднование годовщины Пекинского плана действий.
COMMEMORATING THE CONSTRUCTION OF HAMAMACH'S NEW NUCLEAR POWER PLANT Празднование закладки фундамента будущей атомной электростанции!
Больше примеров...
Случаю празднования (примеров 11)
The Government of Morocco issued a statement commemorating the Day. Правительство Марокко выступило с заявлением по случаю празднования Дня.
The Government of Morocco issued a statement commemorating the Day. Правительство Марокко по случаю празднования Дня выступило с заявлением.
We also uphold the declaration adopted by the Special Ministerial Meeting commemorating the 30th anniversary of the Founding of the Group of 77 held in New York on 24 June 1994. Мы также поддерживаем декларацию, принятую на специальном совещании министров по случаю празднования 30-й годовщины образования Группы 77, проведенном в Нью-Йорке 24 июня 1994 года.
In commemorating the tenth anniversary of the twentieth special session of the General Assembly, the international community should reaffirm its political will to cooperate in combating drug-related crime. По случаю празднования десятой годовщины двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи международное сообщество должно вновь подтвердить свою политическую приверженность сотрудничеству в целях борьбы с преступностью, связанной с оборотом наркотиков.
On behalf of nine NGOs, whose statement was read by Ms. Mackby, I would like to congratulate the League and all women on this occasion of commemorating International Women's Day. От имени девяти НПО, заявление которых было оглашено г-жой Макби, я хотел бы поздравить Лигу и всех женщин по случаю празднования Международного женского дня.
Больше примеров...