Английский - русский
Перевод слова Come

Перевод come с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прийти (примеров 1463)
It can come any time, any place. Она может прийти в любое время, в любом месте.
And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee upon the waters. Петр сказал Ему в ответ: Господи! если это Ты, повели мне прийти к Тебе по воде.
Can Taylor come over? А Кэйлеру можно к нам прийти?
And you should come tomorrow. И ты должна прийти завтра.
I would have come earlier. Я должна была прийти раньше.
Больше примеров...
Приходить (примеров 599)
It's not me you should come and see. Вам не нужно приходить ко мне.
Let's her come and go from the citadel. Разрешает приходить и уходить из цитадели.
You shouldn't have come after me, Alex. Тебе не стоило приходить за мной, Алекс.
Don't you dare come home. Не смей приходить домой.
I shouldn't have come. Не нужно было мне приходить.
Больше примеров...
Пойти (примеров 421)
Why don't you come along with us? Может, тебе пойти с нами?
You sure I can't come? А можно мне тоже пойти? -Тихо!
If you've come this far, maybe you're willing to go a little further. Если уж ты зашел так далеко, может быть ты захочешь пойти ещё дальше.
You should come, Mindy. Ты тоже должна пойти, Минди.
I'm only asking if I can come along. Все, что я прошу, это пойти с тобой.
Больше примеров...
Идти (примеров 180)
You can't come at this thing without all of your abilities. Ты не можешь идти туда без всех твоих способностей.
Art, imagination and creativity come together today at the modern woman's need to invent elegant solutions but at the same time practical to go by their work and for leisure, by a meeting with the burdens of elegant shopping at the supermarket. Искусство, воображения и творчества собрались сегодня нужны современные женщины, чтобы изобретать элегантные решения, но в то же время практические идти по их работе и на отдыхе, на встрече с бременем элегантный покупки в супермаркете.
Cooperation should not come only from the North, but also from the South, and therefore Uruguay firmly supported the establishment of centres for the promotion of South-South cooperation. Не следует ожидать, что сотрудничество должно приходить только с севера, оно должно также идти и с юга, и поэтому Уругвай твердо поддерживает создание центров содействия сотруд-ничеству Юг-Юг.
You should've come home right after work. Надо было сразу идти домой.
You should come along. Тебе лучше идти с нами.
Больше примеров...
Приехать (примеров 611)
Well, you can come and tell me what you like then. Вы можете приехать и сказать, что вам нравится.
I'm so glad you could come and stay. Я рада, что ты смог приехать.
Do you want me to call Dex, see if Leo can come over? Хочешь, чтобы я позвонила Дексу и узнала, сможет ли приехать Лео?
I flew back and had dinner with the Kosovo prime minister and said to him, Look, I'm proposing that I come and advise you on the diplomacy. Я прилетел назад, поужинал с Премьер-министром Косово и сказал ему: «Я готов приехать и консультировать вас по дипломатическим вопросам.
He can't come. Он не сможет приехать.
Больше примеров...
Подойти (примеров 216)
You can come closer, it's not bad staph. Угадай, можешь подойти поближе, это не заразно.
Orson, could you come help me, please? Орсон, ты не мог бы подойти и помочь мне, пожалуйста?
You can't come over and talk for one second? Ты не можешь подойти на минутку и поговорить?
"Why don't you come?" "Ты не хочешь подойти ближе?"
Why don't you come over here and I'll show you which one's giving me a hard time. Почему бы тебе не подойти ближе, и я покажу тебе, с чем у меня затруднение.
Больше примеров...
Приезжать (примеров 160)
I told you, don't come down here. It's your wedding night. Я же сказала тебе не приезжать сюда, у тебя сегодня первая брачная ночь.
Then I can come and visit all the time. Тогда я смогу часто приезжать к тебе.
We'll see each other nights and weekends... and I'll come visit you at school. Будем видеться по вечерам и в выходные, и я буду приезжать к тебе в школу.
And what happens if Grandma doesn't come round, or Jim doesn't wake up? А что будет, если бабушка решит не приезжать, а Джим так и не проснётся?
He'll come visit during the holidays. Он будет приезжать на каникулы.
Больше примеров...
Придти (примеров 314)
Listen can you come for dinner and then spend the night? Слушай, а ты можешь придти на ужин и остаться с ночевкой?
How kind of you to let me come Как мило, что вы позволили мне придти!
Can you come over on Friday? Ты можешь придти ко мне в пятницу?
Rick, you got a beef with me, you can come, you can put a bullet right in my head. Рик, ты хочешь мне отомстить, ты можешь придти, можешь выпустить пулю прямо мне в голову.
The DOD bringing you to the Situation Room every time they run a missile test so you can come tell me how great it works so I'll put money in the NMD. Минобороны приглашает тебя в ситуационную комнату каждый раз, когда они проводят испытания чтобы ты мог придти и рассказать мне, как отлично все работает, чтобы я дал денег на ПРО.
Больше примеров...
Поехать (примеров 160)
One of the women must come along. Кто-нибудь из женщин должен со мной поехать.
Or, if you want, Tom and Grace can come, too. Или, если ты хочешь, Том и Грейс тоже могут поехать.
I asked mom if we could come home. Я спросила маму, можем ли мы поехать домой.
Do you think you might come, Father? Думаете, вы смогли бы поехать, отец?
Maybe we should come too. Мы бы тоже могли поехать.
Больше примеров...
Заходить (примеров 63)
Probably be best if you don't come by the house for a while. Пока, наверное, тебе лучше не заходить.
Could have come over any time. Ты мог бы заходить в любое время.
"He can come for service." "Теперь он может заходить за услугой."
I'm sorry, Officers, but unless you're here to pray, you can't come inside. Простите. офицеры, но если вы пришли не молиться, то вам нельзя заходить.
It's okay if you come by sometimes for your medicine. Не забывай заходить за лекарством.
Больше примеров...
Зайти (примеров 351)
Why don't you come by the shop? Почему бы тебе не зайти в магазин?
I have a favor to ask you, and I was in the neighborhood, so I thought I'd just come ask. У меня есть к тебе одна просьба, а я как раз была неподалёку, так что решила зайти.
Marcos, Why don't you come over for dinner tonight? Маркос, а почему бы тебе не зайти ужин вечером?
Actually, can you come and find me at the end of your day? Вы могли бы зайти ко мне в конце рабочего дня?
Thanks for letting me come so soon. Спасибо, что разрешили зайти.
Больше примеров...
Наступить (примеров 37)
But no peace can come while terrorism prospers. Но мир не может наступить, пока существует терроризм.
Even tomorrow may never come for us. Даже завтра может не наступить для нас.
The future may never come. Будущее может и не наступить.
Tomorrow may never come at all. Завтра может никогда не наступить.
My lady, a time may come for valor without renown. Моя госпожа, может наступить время, когда никто не вернется.
Больше примеров...
Стать (примеров 160)
Indeed, universal participation in the Convention on life on Earth is an idea whose time has indeed come. Действительно, универсальное присоединение к Конвенции, которая касается жизни на Земле, - это та идея, которой пора стать реальностью.
Seriously, though, how come Becky's the one? Серьезно, как у Бекки получилось стать единственной?
(b) Possibilities for convening further workshops on techniques and technologies for emissions from stationary sources, including economic aspects, focused on particulate matter, could be explored, should a host country come forward. Ь) в том случае, если какая-либо страна согласится стать организатором, можно было бы рассмотреть вопрос о возможностях проведения дальнейших рабочих совещаний по методам и технологиям сокращения выбросов из стационарных источников, включая экономические аспекты и с уделением особого внимания загрязнению твердыми частицами.
With this step by Pakistan the worst fears of the world community have sadly come true, namely, that as a consequence of the Indian tests a spiralling nuclear arms race could take place on the subcontinent. С этим шагом Пакистана, как ни прискорбно, сбылись худшие опасения мирового сообщества, а именно что следствием индийских испытаний может стать раскручивание на субконтиненте спирали гонки ядерных вооружений.
The time has now come for national Governments to translate the political commitments of the national leaders into public policies, at the global and national levels, policies to make the next generation of young people the first "decent work generation". Сейчас национальным правительствам пора перевести политические обязательства своих лидеров в плоскость государственной политики, на глобальном и национальном уровнях, политики, которая позволила бы следующему поколению молодых людей стать первым «поколением, обеспеченным достойной работой».
Больше примеров...
Исходить (примеров 19)
Peace initiatives must come first from the countries and the various parties of the region. Мирные инициативы должны исходить прежде всего от стран и различных сторон в регионе.
A couple of apparently Spanish or Portuguese roots, ronki (to snore) and iri (to go), may have come directly from Latin. На вид испанские или португальские корни ronki (храпеть) и iri (идти) могут исходить непосредственно из латыни...
He stated again that it was important to recall that, while a number of telecommunication companies were committed to being transparent, transparency must come, first and foremost, from the State. Он вновь заявил, что важно помнить, что, хотя ряд телекоммуникационных компаний привержены принципам прозрачности, прозрачность должна исходить в первую очередь от государства.
Such support and cooperation should come not only from within the region, but also from a broader range of countries, as well as from the relevant United Nations agencies, as Mr. Türk has outlined. Такие поддержка и сотрудничество должны исходить не только из региона, но и от широкого круга стран, а также от соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций, как подчеркнул г-н Тюрк.
The initiative for the creation of a nuclear-weapon-free zone should come solely from the States in the region concerned. Инициатива по созданию зоны, свободной от ядерного оружия, должна исходить исключительно от государств соответствующего региона.
Больше примеров...
Поступать (примеров 37)
Instead, resources for development must come increasingly from domestic sources. Вместо этого ресурсы на цели развития должны поступать во все большей степени из внутренних источников.
Voluntary contributions should not come only from the same small group of traditional donors year after year. Добровольные взносы не должны год за годом поступать все от той же небольшой группы доноров.
Plutonium separated in civilian reprocessing plants should come under IAEA safeguards and stay there until it is burned in reactors or safely disposed of. Плутоний, разделяемый в гражданских перерабатывающих установках, должен поступать в сферу гарантий МАГАТЭ и оставаться там, пока он не будет сожжен в реакторах или безопасно утилизован.
At the time that the present note was prepared, it was not clear what the ultimate status of the Special Funding Facility would be, to what uses it would be put or from where its revenues would come. В момент подготовки настоящей записки не было ясно, каким будет окончательный статус специального фонда финансирования, каким образом его будут использовать и откуда будут поступать доходы.
Come at him from all sides. Она будет поступать со всех сторон.
Больше примеров...
Заехать (примеров 70)
We were hoping that you could come down to parker center today, our headquarters downtown, and help us with a little problem we're having. Мы надеялись, что вы сможете заехать сегодня в нашу штаб-квартиру в центре города, и помочь нам разобраться в одной маленькой проблеме.
We talk for a minute and then she says, "Should I come over?" Говорим с минуту, а потом она спрашивает "мне заехать?"
Why don't you come over to my place tonight, and... and we can make sundaes? Почему бы тебе не заехать ко мне сегодня вечером, и... и мы могли бы сделать мороженое?
Could you come tomorrow? Вы могли бы заехать завтра?
Well, I could probably come round tomorrow. Я мог бы заехать завтра.
Больше примеров...
Подходить (примеров 39)
You let me know as soon as they come. Как будут подходить - дай знать.
Don't make me come over there. (циркония) Не заставляй меня подходить.
You shouldn't come near me, it's dangerous. Ты не должен подходить ко мне, это опасно.
Don't let him come too close to you Не позволяй ему подходить близко к тебе
Don't come near me, any of you! Ќе подходить ко мне, ни кому!
Больше примеров...
Появляться (примеров 24)
Or not come home at all. Или совсем домой не появляться.
An arrhythmia can come and go. Аритмия может появляться и исчезать.
As the universe continues to dance To its ancient rhythm, Stars will come and go in a relentless cycle. Пока Вселенная совершает древний танец, звезды будут появляться и взрываться неослабевающим циклом.
You should come you have to go out again, Ты должен приехать, тебе пора начать появляться на людях,
Haven't I told you to never come across me again? Разве я не говорил тебе больше никогда передо мной не появляться?
Больше примеров...
Поступить (примеров 10)
Some of the latter can come through carbon market. Некоторая часть из последней суммы может поступить из рынка квот на эмиссию двуокиси углерода.
Excuse me, sir, but these have come for you and her Ladyship. Как с ними поступить, сэр? Поставьте там.
How dare you come into the Palace without having been gelded! Как ты посмел поступить во дворец, не будучи оскоплённым!
That it was time to do the right thing and come home to Sarah. И самое время поступить правильно, и вернуться домой к Саре.
Noted that its contribution for 2008 was expected to be at a level comparable to that of 2007, but cautioned that its contribution might come late in the year. Отметила, что размер ее взноса за 2008 год, как ожидается, будет на уровне, сопоставимом с суммой взносов за 2007 год, однако предупредила, что ее взнос может поступить к концу года.
Больше примеров...
Происходить (примеров 23)
We understand that the adoption of a new mechanism should always come as a result of a prudent and comprehensive review of its possible impact on each country's financial market and regulation system. Мы понимаем, что принятие нового механизма всегда должно происходить лишь после тщательного и всеобъемлющего изучения его возможного влияния на финансовый рынок и систему регулирования в каждой стране.
It also predicts that "most of the growth in Web usage will come outside of the United States as more people in developing countries embrace information technology." КМД также считает, что "в основном прирост числа пользователей ШШШ будет происходить за пределами Соединенных Штатов по мере расширения использования информационной технологии населением развивающихся стран".
Noting that additional countries might be added to the Commission's agenda during its next session, he said that the expansion of the agenda should not come at the expense of its work with Burundi and Sierra Leone. Оратор, учитывая, что в ходе следующей сессии в повестку дня Комиссии могут быть включены другие страны, говорит, что расширение повестки дня не должно происходить за счет ущемления работы Комиссии с Бурунди и Сьерра-Леоне.
Things can come unstuck when one is forced to operate weapons in regions/environments that are more severe than the weapons have been designed and tested for. Сбои могут происходить когда оружие приходится пускать в ход в регионах/средах, которые отличаются более суровым характером, нежели те, для которых было сконструировано и испытано оружие.
Reunification will take place gradually rather than suddenly and will come through concrete actions based on practical and realistic approaches - not through words of propaganda. Воссоединение будет происходить не сразу, а постепенно, и будет обеспечено за счет конкретных мер, основанных на практичных и реалистичных подходах, а не благодаря пропагандистской риторике.
Больше примеров...
Прибывать (примеров 4)
And from what parts in the world could come such numbers of qualified people regularly? Наконец, из каких регионов мира могут регулярно прибывать эти квалифицированные иммигранты?
They'll never ever They'll never ever come again Они никогда не будут когда-либо Они никогда не будут когда-либо прибывать снова
From early spring, one of these windows is always left open to let the swallows come and go freely начала весны одно из этих окон всегда оставл€ют открытым, чтобы позволить ласточкам прибывать и идти свободно
It him has not come even to idea And as after each ascention All this more and more firmly to arrive above Это им не пришел даже в идею и так как после каждого восхождения это все более и более твердо прибывать наверху это настолько легко, что не имеется больше возбуждения это легко
Больше примеров...
Прилетать (примеров 5)
You know, Dad, you could come and visit us at the station once in a while. Знаешь папа, ты можешь прилетать и навещать нас на станции хотя бы изредка.
I shouldn't have come. Я не должен был прилетать.
It's not like I won't come see you. Я так так буду прилетать.
"So, the bee can come now!" Значит, может прилетать пчела!
You should not have come flying. Не надо было прилетать.
Больше примеров...
Заезжать (примеров 4)
Okay then, I could come pick him up and bring him back with me. Ладно, я могу заезжать за ним и забирать его с собой.
I was thinking, I'll come by every couple of days brief you, keep you in the loop. Я подумал - буду заезжать раз в пару дней, давать отчёт, держать тебя в курсе.
Why can't you just come home like you normally do? Почему ты не можешь заезжать домой, как ты обычно делала?
Come quench my thirst for love! Я должна заезжать к вам чаще.
Больше примеров...
Переходить (примеров 9)
They can work us, but they can't come through onto our plane. Они могут манипулировать нами, но не переходить в нашу реальность.
The past decade had witnessed the establishment of norms, and the time had now come for action. В заключение она замечает, что 10 истекших лет были посвящены выработке правовых норм, а сейчас настало время переходить к действию.
The time had come for the United nations specialized agencies to pay attention to the practical implementation of the provisions of the texts which had been adopted at various international forums concerning aid to countries with economies in transition. Спецучреждениям системы Организации Объединенных Наций пора переходить к практическому осуществлению положений документов различных международных форумов об оказании содействия странам с переходной экономикой.
Some also insisted that the time had come for a transition from peacekeeping to a peace-building and institution-building mandate. Кроме того, некоторые члены Совета указали, что пришло время переходить от поддержания мира к закреплению мира и организационному строительству.
I know you can only jump bodies By touching them, Lucas, So come easy or make this hard, Я знаю, что ты можешь только переходить в тело только когда дотрагиваешься, Лукас, бывает ли это тяжело или просто но это твой последний поезд.
Больше примеров...
Наступать (примеров 2)
When evildoers come at me to devour my flesh, these my enemies and foes themselves stumble and fall. Если будут наступать на меня злодеи, противники и враги мои, чтоб пожрать плоть мою...
While the player's party is exploring the world, the three party members who accompany the main character are controlled by artificial intelligence, but the player can issue orders to them, including "Go," "Help" and "Come." Пока отряд игрока исследует мир, три члена отряда, помогающие главному персонажу, контролируются искусственным интеллектом, но игрок может отдавать им приказы, такие как «Идти», «Помогать» и «Наступать».
Больше примеров...
Попадать (примеров 1)
Больше примеров...
Родом из (примеров 1)
Больше примеров...