Английский - русский
Перевод слова Collaborating

Перевод collaborating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 256)
UNICEF started collaborating with WHO and other partners to establish multi-cluster training for an inter-agency pool of future health, nutrition and WASH cluster coordinators. ЮНИСЕФ установил сотрудничество с ВОЗ и другими партнерами в целях учреждения разветвленной учебной базы для формирования межучрежденческой группы будущих координаторов по вопросам здравоохранения, питания и водоснабжения, санитарии и гигиены.
Governance is led by the State, but transcends it by collaborating with the private sector and civil society. Управление - это процесс, который возглавляет государство, но который не ограничивается им, так как предполагает сотрудничество с частным сектором и гражданским обществом.
The task force was collaborating with several regional partners in the wider Caribbean area, and maritime cooperation was a primary element in that effort. Эта целевая группа взаимодействует с рядом региональных партнеров в более широкой зоне Карибского бассейна, и одним из главных элементов их деятельности является морское сотрудничество.
GRULAC looked forward to collaborating with the Director-General and the countries contributing to the special fund in the identification of projects that would help countries in the Latin American and Caribbean region to attain their development objectives. ГРУЛАК выражает надежду на сотрудничество с Генеральным директором и странами, которые будут вносить средства в специальный фонд, в деле определения проектов, которые помогут странам региона Латинской Америки и Карибского бассейна в достижении их целей развития.
By collaborating with major development organizations, the NEPAD secretariat has facilitated the alignment of development partner agriculture programme design and funding to the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. Сотрудничество секретариата НЕПАД с основными организациями, занимающимися вопросами развития, способствовало тому, что партнеры по процессу развития при решении вопросов разработки и финансирования своих программ в области сельского хозяйства опирались на Комплексную программу развития сельского хозяйства в Африке.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 475)
UNIDO is collaborating with UNFPA in Africa through an integrated programme of income-generating activities, health care and education for women. ЮНИДО сотрудничает с ЮНФПА в Африке в рамках осуществления комплексной программы обеспечения приносящих доход видов деятельности, медицинского обслуживания и образования для женщин.
Cuba itself, despite the criminal blockade imposed on it by the United States, was collaborating with various countries particularly in the developing world, and currently more than 300 young Sahrawis were studying at various educational levels in Cuba. Сама Куба, несмотря на преступную блокаду, введенную против нее Соединенными Штатами, сотрудничает с различными странам, в частности развивающимися, и в настоящее время более 300 молодых сахарцев проходят обучение на различных уровнях на Кубе.
At the national level, ILO is collaborating in developing a training programme in Lesotho and potentially in Zambia. UN-Habitat has also performed a partnership role in ILO meetings related to youth employment and municipal services. На национальном уровне МОТ сотрудничает в разработке учебной программы в Лесото и, возможно, в Замбии. ООН-Хабитат также играла партнерскую роль в совещаниях МОТ, касающихся занятости молодежи и муниципальных услуг.
It was collaborating with regional organizations in strengthening countries' capacity to manage the social dimension of crises and mitigate the social costs of economic shocks. For example, it was contributing to economic cooperation initiatives in the Asia-Pacific region. Банк сотрудничает с региональными организациями в области расширения возможностей государств по урегулированию социальных аспектов и смягчению социальных издержек экономических потрясений, например, в рамках инициатив, относящихся к экономическому сотрудничеству в Азиатско-тихоокеанском регионе.
WRI is also collaborating with UNEP on the preparation of guidelines for the preparation of national biodiversity strategies and action plans with the aim of streamlining the various development and environmental plans and incorporating biodiversity goals and activities into sectoral and cross-sectoral plans. ИМР сотрудничает также с ЮНЕП в деле разработки руководящих принципов для подготовки национальных стратегий и планов действий в области биологического разнообразия в целях рационализации различных планов развития и охраны окружающей среды и включения целей и мероприятий в области биологического разнообразия в секторальные и межсекторальные планы.
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 218)
The Rome-based agencies and UN-Women are collaborating on a joint programme to empower rural women. Базирующиеся в Риме учреждения и Структура «ООН-женщины» сотрудничают в вопросах осуществления совместной программы по расширению прав и возможностей сельских женщин.
The Ministry of Education, Research and Church Affairs and the Sami Education Council are currently collaborating on this issue. Министерство по делам просвещения, научных исследований и церкви и Совет по вопросам образования народа саами в настоящее время сотрудничают в решении данного вопроса.
FAO and partner agencies were collaborating to that end, and existing United Nations resolutions on agriculture, food security, technology development and the right to food represented a step in the right direction. ФАО и учреждения-партнеры сотрудничают в этих целях, и существующие резолюции Организации Объединенных Наций по сельскому хозяйству, продовольственной безопасности, развитию технологии и праву на продовольствие являются шагом в правильном направлении.
In the areas of human resource development and capacity-building, the Economic Development Institute (EDI) of the World Bank and UNIDO have been collaborating in providing training to potential managers mainly from countries with economies in transition. Институт экономического развития (ИЭР) Всемирного банка и ЮНИДО сотрудничают в области развития людских ресурсов и создания потенциала, обеспечивая подготовку потенциальных руководителей, главным образом из стран с переходной экономикой.
UNICEF, ICRC, the Save the Children Fund, Orphans, Refugees and Aid and a number of national agencies are collaborating to improve information-sharing, network-building and service delivery. ЮНИСЕФ, МККК, Фонд спасений детей, Международная организация помощи детям-сиротам и беженцам и ряд национальных учреждений сотрудничают в целях повышения эффективности обмена информацией, совершенствования деятельности по созданию сетей и предоставлению услуг.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 161)
During the year, it worked towards establishing international collaborating offices in several regions around the world. В течение этого времени Сеть предпринимала усилия для создания международных сотрудничающих отделений в нескольких регионах мира.
FAO's Thematic knowledge networks are virtual communities of professional staff and collaborating centres with common interests and objectives related to sustainable agriculture and food security built around twelve priority areas. Раздел Сети тематических знаний ФАО - это виртуальные сообщества сотрудников категории специалистов и сотрудничающих центров с общими интересами и целями в сфере устойчивого ведения сельского хозяйства и достижения продовольственной обеспеченности, сгруппированные по двенадцати приоритетным областям.
We also wish to recognize the efforts of other United Nations agencies, non-governmental organizations, private sector companies and the industrialized countries that have been collaborating with UNAIDS. Мы также хотели бы отметить усилия других специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций, компаний частного сектора и промышленно развитых стран, сотрудничающих с ЮНЭЙДС.
Within their respective areas of responsibility, members of the Steering Committee support Umoja, both as clients using the Organization's business services, and as partners collaborating to improve business practices. В соответствии со своей сферой компетенции члены Руководящего комитета оказывают поддержку проекту «Умоджа» как в качестве клиентов, пользующихся коммерческими услугами Организации, так и в качестве партнеров, сотрудничающих в интересах совершенствования деловой практики.
At the time of writing, the first announcement of the Conference WATERSHED 99 has been circulated on behalf of WHO by the Robens Centre for Public and Environmental Health, one of WHO's Collaborating Centres. З/ В период подготовки настоящего документа Робенсонский центр по охране здоровья и окружающей среды - один из сотрудничающих с ВОЗ центров - распространил от имени ВОЗ первое объявление о проведении Конференции "ВОДОСБОР-99".
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 117)
In 2012, StreetWise began collaborating with The Night Ministry. В 2012 году StreetWise начал сотрудничать с The Night Ministry, что позволило дать работу большему количеству бездомных.
There has been an official announcement by the British Government which says that we continue collaborating. Британское правительство выступило с официальным заявлением о том, что мы продолжаем сотрудничать.
My country is committed to working diligently at the national and regional levels, and to collaborating internationally, to improve the lives of our people. Наша страна преисполнена решимости прилагать напряженные усилия на национальном и региональном уровнях и сотрудничать на международном уровне в интересах улучшения жизни нашего народа.
It is encouraging to note that the Department of Humanitarian Affairs has demonstrated its intention to continue collaborating with us in designing and strengthening policies for disaster prevention and preparedness. Отрадно отметить, что Департамент по гуманитарным вопросам продемонстрировал свое намерение продолжать сотрудничать с нами в разработке и укреплении политики предупреждения стихийных бедствий и готовности к ним.
Here, again, the activity of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund can play a crucial role by providing rapid aid through coordinated quick-impact projects and by collaborating with the national Government to identify its priorities. И здесь вновь решающей должна быть роль Комиссии по миростроительству и Фонда миростроительства, поскольку они могут играть определяющую роль в деле быстрого оказания помощи на основе скоординированной реализации проектов, дающих быстрые результаты, и сотрудничать с национальными правительствами в деле определения неотложных задач.
Больше примеров...
Сотрудничающие (примеров 57)
Partners: United Nations Statistics Division and national collaborating centres. Партнеры: Статистический отдел Организации Объединенных Наций и национальные сотрудничающие центры.
The international collaborating offices are expected to be located in Jordan, Mexico and Brazil. Ожидается, что международные сотрудничающие отделения будут расположены в Иордании, Мексике и Бразилии.
The introduction of ICD-10 prompted certain international training courses for mortality and morbidity coding arranged by WHO and some of the Collaborating Centres. Внедрение МКБ-10 побудило ВОЗ и некоторые сотрудничающие центры к организации на международном уровне учебных курсов по вопросам кодирования статистики смертности и заболеваемости.
Collaborating organizations: IUCN, ICRAF, Unilever and local African non-governmental organizations Сотрудничающие организации: МСОП, ИКРАФ, компания «Юнилевер» и местные африканские неправительственные организации
External Partners: United Nations organizations within Earthwatch, Conservation International, GBIF, WWF, CGIAR, Global Environment Outlook collaborating centres, regional, subregional and national information centres. Внешние партнеры: организации Организации Объединенных Наций в рамках системы "Земной патруль", "Консервэшн интернэшнл", ГИЦБ, ВФП, КГМСХИ, сотрудничающие центры по Глобальной экологической перспективе, субрегиональные и национальные информационные центры.
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 51)
In West Darfur, UNHCR held the coordinating role for protection, collaborating with United Nations agencies and NGOs to assist some 700,000 IDPs. В Западном Дарфуре УВКБ координировало предоставление защиты, сотрудничая с учреждениями Организации Объединенных Наций и НПО для оказания помощи примерно 700000 ВПЛ.
Simultaneously, by collaborating with BM-Science, either in a research project or by using one of consulting services in science, you are giving a valuable contribution to science, permitting us all to understand ourselves better. Сотрудничая с BM-Science Центром через участие в научном проекте и/или использование научных консультаций Центра, Вы обеспечиваете неоценимый вклад в науку, позволяя всем нам лучше понять феномен человека и его психики.
However, the United Nations can be more creative, outward-looking and, most importantly, more systematic, in collaborating with civil society organizations to prevent conflict and build sustainable peace. Вместе с тем, сотрудничая с организациями гражданского общества в деле предотвращения конфликтов и построения прочного мира, Организация Объединенных Наций может применять более новаторский, космополитический и, самое главное, более систематический подход.
They also successfully managed to diversify and cross over to other genres by collaborating with artists like Pitbull, James Blunt, Ian Carey, Snoop Dogg, Freestylers, Flo Rida, Timbaland, Fatman Scoop, Alex Gaudino, Wynter Gordon, Bingo Players and Sean Paul. Позже им удалось разнообразить стиль своей музыки и перейти к другим жанрам сотрудничая с такими артистами как Pitbull, James Blunt, Ian Carey, Snoop Dogg, Freestylers, Flo Rida, Timbaland, Fatman Scoop, Alex Gaudino, Wynter Gordon, Bingo Players и Sean Paul.
Collaborating with us you can use our diverse connections in the world of innovation business in Russia and abroad. Сотрудничая с нами, вы можете воспользоваться нашими разнообразными связями в мире инновационного бизнеса в России и за ее пределами.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 29)
Next steps also include collaborating with regional organizations that can take a leadership role in the development of regional plans and move forward in mobilizing resources. Последующие меры будут предусматривать также взаимодействие с региональными организациями, которые могут играть ведущую роль при разработке региональных планов и добиться успеха в деле мобилизации ресурсов.
By collaborating across all levels, pooling skills and resources and developing innovative policy, technical and financing solutions to overcome barriers to sustainable development, these partnerships continue to demonstrate their concrete contribution to and impact on the implementation of internationally agreed sustainable development goals and commitments. Обеспечивая взаимодействие на всех уровнях, объединяя знания и ресурсы и вырабатывая новые подходы к решению политических, технических и финансовых проблем, препятствующих устойчивому развитию, эти партнерства продолжают вносить конкретный и осязаемый вклад в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития и выполнение соответствующих обязательств.
He also reported on the preparations for the workshop on, "Collaborating for secured ownership", to take place in Uppsala, Sweden on 2931 May. Он также сообщил о подготовке рабочего совещания по теме "Взаимодействие в интересах обеспечения гарантий владения", которое состоялось в Уппсале, Швеция, 29-31 мая.
From 29 to 31 May 2012, the Working Party held the workshop "Collaborating for Secured Ownership" in Uppsala, Sweden in cooperation with the Swedish Mapping, Land Registry and Cadastre Agency and the European Land Registry Association. Рабочая группа в сотрудничестве с Агентством кадастрового учета, регистрации и картографии Швеции и Европейской ассоциацией земельной регистрации провела рабочее совещание по теме "Взаимодействие в интересах обеспечения гарантий владения", которое состоялось в Уппсале, Швеция, 29-31 мая 2012 года.
The secretariat will also continue collaborating with various United Nations organizations, particularly in following up on the Global Drylands Report that spells out a United Nations-wide approach to supporting UNCCD implementation; Секретариат будет также продолжать осуществлять взаимодействие с различными организациями системы Организации Объединенных Наций, особенно в реализации выводов Доклада о засушливых землях мира, в котором сформулирован общий для системы Организации Объединенных Наций подход к поддержке деятельности по осуществлению КБОООН;
Больше примеров...
Совместно (примеров 86)
Bazaar can be used by a single developer working on multiple branches of local content, or by teams collaborating across a network. Bazaar может использоваться как одним разработчиком для работы над множеством локальных веток, так и группой разработчиков, совместно работающих в сети.
In South-Eastern Europe and Central Asia, the Strategy secretariat is collaborating with UNICEF to assess the status of disaster risk reduction education in schools. В Юго-Восточной Европе и Центральной Азии секретариат Стратегии совместно с ЮНИСЕФ занимается оценкой положения дел в школах с обучением учащихся мерам по уменьшению опасности бедствий.
The Government Diamond Office and Customs officials are collaborating to develop procedures for use by Customs officers Государственное управление по алмазам и руководство таможенной службы совместно разрабатывают процедуры, которыми будут руководствоваться таможенники.
In this connection, the secretariat, with ADB, has been collaborating with the Pacific Asia Travel Association in organizing the annual Mekong Tourism Forum, where the public and private sectors can discuss subregional tourism issues. В этой связи секретариат совместно с АБР сотрудничает с Азиатско-Тихоокеанской туристической ассоциацией в организации ежегодного Форума по туризму в бассейне реки Меконг, участники которого, представляющие государственный и частный сектора, могут обсуждать вопросы, касающиеся субрегионального туризма.
It is an ideal time to start collaborating on Big Data, as organizations typically did not have systems in place yet, and could develop them collaboratively; именно сейчас следует приступить к сотрудничеству по вопросу о "больших данных", поскольку организации, как правило, еще не создали соответствующих систем и могли бы разрабатывать их совместно;
Больше примеров...
Сотрудничающими (примеров 44)
External cooperation and collaboration is envisaged with regional bodies (OAS, Mekong Secretariat), donor organizations and collaborating centres. Предусматривается осуществлять на международной основе взаимодействие и сотрудничество с региональными органами (ОАГ, Секретариат по Меконгу), организациями-донорами и сотрудничающими центрами.
A series of post-graduate education and capacity-building activities on environmental management has been initiated in Tokyo, together with collaborating institutions in India and Thailand. В Токио совместно с сотрудничающими учреждениями из Индии и Таиланда была начата реализация комплекса мероприятий в области последипломной подготовки и создания потенциала по тематике рационального природопользования.
3 memorandums of understanding and 3 common services agreement templates to establish the framework for cooperation and coordination of support between United Nations agencies, funds and programmes collaborating in integrated missions, as co-Chair of the thematic group for support of the Integration Steering Group Составление, в качестве сопредседателя тематической группы поддержки, входящей в Руководящую группу по вопросам интеграции, З типовых меморандумов о взаимопонимании и З типовых соглашений на общее обслуживание для создания системы сотрудничества и координации поддержки между учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, сотрудничающими в комплексных миссиях
Effective communication was also seen as crucial to foster cooperation, partnerships and collaboration between WHO, Collaborating Centres, Regional Offices, national institutions and expert groups. Налаживание эффективной связи было отмечено в качестве главного условия укрепления сотрудничества, партнерства и взаимодействия между ВОЗ, сотрудничающими центрами, региональными бюро, национальными учреждениями и группами экспертов.
Together with Global Environment Outlook collaborating centres and other subregional partners, UNEP has conducted integrated environmental assessments and reporting processes in Central Asia, the Greater Mekong and South Asia. Вместе с центрами, сотрудничающими с участниками проекта "Глобальная экологическая перспектива", и другими субрегиональными партнерами ЮНЕП проводила комплексные экологические оценки и руководила процессами подготовки и представления отчетности в Центральной Азии, районе Большого Меконга и Южной Азии.
Больше примеров...
Взаимодействует (примеров 36)
It was also collaborating with the Mauritius Police Force and UNODC to set up a transnational organized crime unit. Оно также взаимодействует с полицией Маврикия и ЮНОДК в создании группы по транснациональной организованной преступности.
He noted that UNFPA was collaborating with UN-Women on the upcoming Commission on the Status of Women. Он отметил, что ЮНФПА взаимодействует со Структурой «ООН-женщины» в вопросах подготовки к предстоящей сессии Комиссии по положению женщин.
UNFPA is also collaborating with IOM and the Department of Economic and Social Affairs in convening informational meetings to help inform discussions and advance the global migration debate. ЮНФПА взаимодействует также с МОМ и Департаментом по экономическим и социальным вопросам в деле организации информационных мероприятий с целью обеспечения информационной базы для дискуссий и содействия глобальному обсуждению вопросов миграции.
The Alliance of Civilizations is collaborating with the organization ART for the World in developing and producing the collective feature film Then and Now: Beyond Borders and Differences. «Альянс цивилизаций» взаимодействует с организацией «Искусство за мир» в деле создания общими усилиями художественного фильма, озаглавленного «Прошлое и настоящее: без границ и различий».
The new Chair of the Commission is aware of those dynamics and is consulting and collaborating with national and international partners to ensure that the Commission can deliver on its core responsibilities. Новый председатель Комиссии хорошо осведомлен о такой динамике и проводит консультации с национальными и международными партнерами и взаимодействует с ними, с тем чтобы Комиссия могла выполнять свои основные обязанности.
Больше примеров...
Сотрудничающим (примеров 20)
(e) To assist participating and collaborating institutions and international agencies in undertaking the implementation of the approved projects and activities. ё) оказывать участвующим и сотрудничающим учреждениям и международным агентствам помощь в осуществлении утвержденных проектов и мероприятий.
His delegation welcomed the continuing commitment of UNHCR to alleviate the plight of Liberian refugees and commended the efforts of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and the specialized agencies collaborating with UNHCR in that regard. Делегация Либерии приветствует сохраняющуюся приверженность УВКБ делу облегчения судьбы либерийских беженцев и дает высокую оценку заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и сотрудничающим с УВКБ специализированным учреждениям.
Once the project is completed, maintenance and upgrading of the network will be transferred to the participating institutions collaborating with the respective municipal authorities at the local level; После завершения проекта функции по техническому обслуживанию и модернизации сетей будут переданы учреждениям-участникам, сотрудничающим с соответствующими муниципальными властями на местах;
Complementary activities under way include the creation of a marine litter database that will provide marine debris data for the region and access to related links and collaborating organizations. К дополнительным мероприятиям, осуществляемым в настоящее время, относится создание базы данных о морском мусоре, которая будет содержать данные о морском мусоре по региону и обеспечивать доступ к смежным ресурсам и сотрудничающим организациям.
The ultimate goal is not to enforce pre-selected practices or policies on collaborating communities, but rather to inform and promote local dialogue concerning the local impact of climate change and site-specific solutions for reducing vulnerability. Конечная цель заключается не в том, чтобы навязать сотрудничающим общинам отобранные в предварительном порядке методы и стратегии, а в том, чтобы наладить и наполнить содержанием местный диалог о местных последствиях изменения климата и выработке специфических для данной конкретной местности решений в целях снижения степени уязвимости.
Больше примеров...
Сотрудничающего (примеров 1)
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 16)
Since that time, it has been collaborating with key non-governmental organizations to facilitate the Financing for Development process and civil society input. В течение этого времени она сотрудничала с ведущими неправительственными организациями по вопросам содействия процессу финансирования развития и обеспечения вклада гражданского общества.
By 1965 the library was collaborating with libraries from 26 countries, using funds of 49 libraries. В 1965 году библиотека сотрудничала с библиотеками 26 стран мира, используя фонды 49 библиотек.
UNAMID was collaborating with UNDP to establish a Legal Aid Desk in the Office of the Prosecutor of Northern Darfur ЮНАМИД сотрудничала с ПРООН в создании отдела юридической помощи при прокуратуре Северного Дарфура
The Commission on Arbitration of the International Chamber of Commerce, which had undertaken a similar project, had been collaborating with the Secretariat; he hoped that further opportunities for joint activities between the two institutions would be identified in the future to promote the New York Convention. С Секретариатом сотрудничала Арбитражная комиссия Международной торговой палаты, которая осуществила аналогичный проект; оратор надеется, что в будущем появятся и другие возможности для совместной деятельности этих двух учреждений в целях пропаганды Нью-Йоркской конвенции.
It has also been raising awareness on the right to truth, collaborating with AIHRC and two victims' groups to organize a travelling theatre project portraying the plight of victims and advocating for truth in April 2008. Она также вела просветительскую работу по вопросу о праве на установление истины, сотрудничала с АНКПЧ и двумя группами пострадавших в деле организации в апреле 2008 года поездок театральной труппы, поставившей пьесу об участи пострадавших и пропагандирующей выяснение истины.
Больше примеров...
Пособничестве (примеров 11)
In the new trial, Dr. Polo Rivera was accused of collaborating with terrorists and providing medical care to several members of PCP-SL. По новому делу Поло Ривьера обвинялся в пособничестве терроризму и оказании медицинской помощи различным членам КПП/СП.
According to the Observatory, the social and community leadership role played by teachers has led to them being accused by illegal armed groups of collaborating with the other side. Согласно Наблюдательному совету, социальная и общинная руководящая роль учителей стала причиной того, что незаконные вооруженные группировки обвиняли их в пособничестве противоположной стороне.
The civilian population in areas of conflict lives in constant fear of being accused of collaborating with armed opposition groups and suffering attacks on life and deprivation of liberty as a consequence. Гражданское население в районах конфликтов живет в постоянном страхе быть обвиненным в пособничестве вооруженным оппозиционным группам и в результате этого подвергается покушениям или лишению свободы.
While, generally speaking, they attack Rwandan and RCD soldiers, they have also committed violence against civilians suspected of collaborating with those whom they regard as the "enemy". Хотя обычно маи-маи совершают нападения на руандийских военных и силы КОД, они также чинят произвол в отношении мирных жителей, подозреваемых в пособничестве тем, кого они считают «врагами».
This occurred after the ranchers and banana growers' associations, community action and paramilitary groups in the Uraba region issued a declaration accusing national and international NGOs of collaborating with the guerillas. До этого было заявление профсоюзов животноводов, работников банановых плантаций, общественных объединений и военизированных групп района Ураба, в котором национальные и международные НПО были обвинены в пособничестве повстанцам.
Больше примеров...