Everyone talks about the coldness, but I don't feel cold at all. | Все говорят про холод, но я его совсем не чувствую. |
Other symptoms reported included coldness in the extremities, decreased heart rate, and low blood pressure. | Другие симптомы включали холод в конечностях, снижение частоты сердечных сокращений, а также низкое кровяное давление. |
I can't stand this coldness anymore. | Я больше не могу терпеть этот холод. |
When you got here there was a... distance between you, a kind of coldness. Then... | Когда вы пришли сюда между вами... была дистанция, своего рода холод. |
Under the surface, where coldness and silence reigned, the ocean began to sparkle in thousands of lights. | Под поверхностью, где царили холод и тишина, океан засверкал тысячью огнями. |
And the coldness of it was her final gift. | И эта холодность была её последним даром. |
But your coldness is driving me crazy. | Но Ваша холодность сводит меня с ума. |
egotism and coldness on the other hand because it's upright. | Самоконтроль, самовлюблённость и холодность с другой стороны, потому что почерк прямой. |
For them, coldness is merely a sort of inverted warmth. | Для них холодность - особый вид радушия |
In fact, should her coldness persist... | И если ее холодность сохранится... |
Coldness in extremities, very pale skin. | Холодные конечности, очень бледная кожа. |
The coldness of a steel safe... | Холодные, как стальной сейф... |
I cannot tell you the rapture I felt holding that in my hand, and the coldness dripping onto my burning skin; the miracle of it all, the fascination as I watched it melt and turn into water. | Не могу даже описать вам мой восторг, когда я держал его в руке, а холодные капли падали на мою обгоревшую кожу, каким чудом это было, с каким изумлением я наблюдал, как ком таял, превращаясь в воду. |