Английский - русский
Перевод слова Code

Перевод code с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кодекс (примеров 6760)
The code of conduct was signed by the Attorney General of Nigeria, and the policy and guidelines will be presented to the Body of Attorney Generals for adoption in 2014. Кодекс профессиональной этики был подписан генеральным прокурором Нигерии, а политика и руководящие принципы будут представлены на утверждение Коллегии генеральной прокуратуры в 2014 году.
The new electoral code in particular had seemed to have helped unlock the political energies of the Karabakh people while at the same time channelling those energies in democratic directions by facilitating the establishment of political parties. В частности, новый избирательный кодекс, как представляется, помог высвободить политическую энергию карабахского народа, одновременно направив эту энергию в демократическое русло за счет содействия созданию политических партий.
The code regulating election to the House of Representatives was amended to provide for a national list of 30 ladies from each party, guaranteeing a significant proportion of women in the current House of Representatives. В кодекс, регулирующий порядок выборов в Палату представителей, были внесены поправки, предусматривающие включение в национальный список кандидатов от каждой партии 30 женщин, что гарантирует наличие существенной доли женщин в действующей Палате представителей.
Bringing suit under the Uniform Commercial Code tends to - Подав иск в Единый Коммерческий Кодекс, вы снова вынудили ее...
Ms. Shehab said that the amended Labour Code would enter into force as soon as it had been approved by Parliament and ratified by the King. Г-жа Шехаб говорит, что Трудовой кодекс с поправками вступит в силу сразу после того, как он будет одобрен парламентом и ратифицирован королем.
Больше примеров...
Код (примеров 5640)
"Rolling code" means an electronic code consisting of several elements the combination of which changes at random after each operation of the transmitting unit. 5.1.6 "плавающий код" означает электронный код, состоящий из нескольких элементов, сочетание которых изменяется произвольно после каждого срабатывания передатчика.
Players can open the game code and use programming languages to manipulate things in the game world. Игроки могут открывать игровой код и использовать языки программирования для манипулирования вещами в игровом мире.
The source code was shortly after taken down with a DMCA notice. Позже код был удален в соответствии с DMCA запросом.
(b) The code designating the type of IBC according to 6.5.1.4; Ь) код, обозначающий тип КСГМГ в соответствии с пунктом 6.5.1.4;
What's a code pink? Что такое код розовый ?
Больше примеров...
Кодовый (примеров 44)
201, code responses are not necessary. 201-й, кодовый ответ не нужен.
This means that for each package of medicine which the pharmacy sells on prescription it registers the patient's civil registration number, the code number of the medicine, the identification number of the g.p. who wrote the prescription, the date etc. Это означает, что при продаже каждой упаковки медикаментов по рецепту, аптека регистрирует идентификационный номер пациента, кодовый номер лекарственного средства, идентификационный номер терапевта, выписавшего рецепт, дату и т.д.
Most cultivars have a common name and a code number starting with "D". Там возделывается более сотни растений, которые имеют общее имя и кодовый номер с префиксом «D».
The centerpiece of this system is an objective, scientifically based code development process, designed to achieve consensus on important health and safety issues. Главная центральная часть этой системы объективна - научно обоснованный кодовый процесс развития, разработанный для того, чтобы достигнуть согласия в важных вопросах здоровья и безопасности.
Because of the preceding words "packer", "dispatcher", "exporter" or equivalent abbreviations, it may be recognized as the code representing the packer etc. С учетом того, что перед ним указываются такие слова, как "упаковщик", "грузоотправитель", "экспортер" или эквивалентные сокращения, оно может признаваться как кодовый знак упаковщика и т.д.
Больше примеров...
Кодовое (примеров 304)
Main Core is the code name of an American governmental database that is believed to have been in existence since the 1980s. Main Core - кодовое имя базы данных правительства США, которая, как полагают, существует с 1980-х годов.
His code name is The Carnivore. Его кодовое имя "Плотоядный."
Topaz is a code name for a group of French officials in high circles who work for the Soviet Union. Это кодовое название... группы французских высокопоставленных чиновников, работающих на СССР
Linking the subject of smoking to existing activities ('Code Name Future'); интеграция проблемы курения в текущую деятельность ("Кодовое название Будущее");
Her code name is Amphitrite. Её кодовое имя - Амфитрита.
Больше примеров...
Шифр (примеров 168)
It's encrypted in the same code I used when I was... Это тот же шифр, что и тогда... когда я на них работал.
I thought it might help us crack the code, which I'm hoping is something we can do together, Jug. Я думала, это поможет нам взломать шифр, и что мы сделаем это вместе, Джаг.
The "RC" stands for "Rivest Cipher", or alternatively, "Ron's Code". Аббревиатура «RC» означает «шифр Ривеста» (англ. Rivest cipher) или, неформально, «код Рона» (англ. Ron's code).
I think I cracked that code. Я думаю взломаю этот шифр.
It would've worked if you knew the code. Существующий, если знаешь шифр.
Больше примеров...
Свод (примеров 158)
This applies equally to the Agreement on the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, which represents a code of generally accepted standards of behaviour by States and defines the parameters for bilateral relations and for regional cooperation in the area of fisheries. В равной степени это относится и к Соглашению о сохранении трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб, представляющему собой свод общепризнанных стандартов поведения государств, определяющих параметры двусторонних отношений и регионального сотрудничества в области рыболовства.
It also works with a wide range of stakeholders to ensure the common code responds to the needs of international energy studies, government resources management, industry's business process management and international financial reporting standards. Она также проводит работу с широким кругом заинтересованных сторон для обеспечения того, чтобы этот общий свод кодов отвечал потребностям авторов международных энергетических исследований, соответствовал правительственной практике управления ресурсами и отраслевой практике управления деловыми процессами, а также международным стандартам финансовой отчетности.
The Code came into operation in July that year, before the commencement of the 2001/02 academic year. Свод вступил в силу в июле этого года до начала 2001/2002 учебного года.
They are reflected in numerous national regulations and in a number of international instruments, including the International Maritime Dangerous Goods Code (under the auspices of IMO) and the European Agreement concerning International Carriage of Dangerous Goods by Road (under the auspices of ECE). Они отражены в многочисленных национальных регулятивных положениях и в ряде международных документов, включая Международный свод морских правил по перевозке опасных грузов (под эгидой ИМО) и Европейское соглашение по международной дорожной перевозке опасных грузов (под эгидой ЕЭК).
Thus, new finance and investment laws may need to be put in place, a new mining code or a more detailed set of regulations may have to be established, and fiscal policy may need to be revised. Таким образом, возможно, потребуется принять новые финансовые и инвестиционные законы, разработать новый кодекс горного дела или более подробный свод нормативных положений или пересмотреть финансово-бюджетную политику.
Больше примеров...
Индекс (примеров 51)
On average, a Dutch postal code comprises eight single addresses. В среднем, почтовый индекс Нидерландов включает восемь единичных адресов.
When writing the address, the postal code is put in front of the town name. При написании адреса почтовый индекс указывается перед названием города.
Contact number or address (please indicate country and postal code): контактный номер или адрес (укажите, пожалуйста, страну и почтовый индекс);
The information on the website is accessible in different ways: individual company, municipality, postal code, type of emission, industrial sector and year are the most important variables. Доступ к находящейся на веб-сайте информации можно получить, используя для поиска разные переменные, важнейшими из которых являются: название отдельной компании, муниципалитет, почтовый индекс, тип выбросов, промышленный сектор и год.
The first generation of satellites was created by NPO-PM using the satellite platform KAUR-4 (its first use) and had the code name "Altair" (index GUKOS - 11F669). Первое поколение спутников-ретрансляторов «Луч» было создано НПО ПМ на базе платформы КАУР-4 (её первое применение) и имело кодовое название «Альтаир» (индекс ГУКОС - 11Ф669).
Больше примеров...
Нормы (примеров 339)
U.S. law specifies that the term "religious training or belief" does not include political, sociological, or philosophic views, or merely a personal moral code. Американское законодательство уточняет, что термин "религиозное образование или верование" не включает в себя политические, социологические или философские взгляды или просто нравственные нормы того или иного лица.
Act No. 95-030 of 22 February 1995 on monitoring the activities of credit institutions requires Malagasy banks to observe a code of ethics and integrity. Закон Nº 95-030 о контроле за деятельностью кредитных учреждений от 22 февраля 1995 года гласит, что банки Мадагаскара должны соблюдать нормы добросовестной деловой практики.
The Code spelled out guiding principles and values for UNIDO and determined the basic features of the conduct expected from the staff members and employees. В Кодексе отражены руководящие принципы и ценности ЮНИДО и определены основные нормы поведения, которые должны соблюдать персонал и сотрудники.
Ms. Goonesekere said that Burundi's legislation recognized that domestic law must incorporate international norms, yet, the Nationality Code did not allow Burundi women to transmit their nationality to their children. Г-жа Гунесекере говорит, что в законодательстве Бурунди признается, что международные нормы должны быть включены во внутригосударственное право, однако Кодекс о гражданстве не позволяет бурундийским женщинам автоматически передавать свое гражданство своим детям.
The language of this Code of Ethics of the Police Forces places it clearly in the domain of the culture of fundamental human rights. It includes various elements such as values, standards, objectives, expectations, conduct and symbols. Разработка Деонтологического кодекса со всей очевидностью относится к сфере культуры основных прав, которая охватывает такие различные компоненты, как ценности, нормы, цели, ожидания, поведение и символику.
Больше примеров...
Кодирования (примеров 87)
The risk associated with Automatic Coding is that we will systematically code specific responses incorrectly. Факторы риска, связанные с автоматическим кодированием, заключаются в возможности систематически неправильного кодирования конкретных ответов.
A person will code the response via an interface that incorporates an image of the response and a computer-assisted coding package. Соответствующий сотрудник будет осуществлять кодирование ответа с помощью интерфейса, включающего в себя изображение ответа и автоматизированный пакет кодирования.
Serious consideration should be given to (a) developing a unique coding system whereby all inventory items with the same characteristic are given the same code world wide, and (b) exploring all available software alternatives for the maintenance of an asset control system. Следует серьезным образом рассмотреть вопрос о а) разработке специальной системы кодирования, в соответствии с которой всем материальным ценностям, имеющим одинаковые характеристики, присваивался бы единый для всего мира код, и Ь) изучении всех имеющихся альтернативных средств программного обеспечения для сопровождения системы контроля за активами.
In 2010 - 2011, two surveys of TIR Contracting Parties have been conducted: on the use of the Harmonized Commodity Description and Coding System (HS) code and on the use of subcontractors in the course of a TIR transport. В 2010-2011 годах было проведено два опроса Договаривающихся сторон Конвенции МДП: об использовании кода Гармонизированной системы описания и кодирования товаров (ГС) и об использовании субподрядчиков при перевозках МДП.
By distributing the Ultra material collected by the Government Code & Cypher School, for the first time, MI6 became an important branch of the government. Распространяя материал в рамках операции по криптоанализу «Ultra», собранный Правительственной школой кодирования и шифрования, MI6 сумела стать важнейшей частью британской военной машины.
Больше примеров...
Кодировать (примеров 20)
An updated coding system will allow country offices to more accurately code transactions in ProMS to enable better expenditure reporting. Обновленная система кодирования позволит страновым отделениям более точно кодировать в СУП проведенные сделки для подготовки более точных данных о расходах.
In order to probe this type of interaction, one would code using the system that addresses the researcher's hypothesis most appropriately. Чтобы исследовать этот тип взаимодействия, следует кодировать систему, чтобы адресовать гипотезу исследователя наиболее адекватно.
The patent recommended a five-needle system, but any number of needles could be used depending on the number of characters it was required to code. В патенте рекомендована пятистрелочная система, но любое количество стрелок может использоваться в зависимости от количества символов, которые необходимо было кодировать.
Well, maybe I got tired of being told I was just a salesman who couldn't code. Ну, может, я устал слышать, что я всего лишь менеджер, который не умеет кодировать.
During the first week, when the girls are learning how to code, a student will call her over and she'll say, В течение первой недели, когда девочки только учатся кодировать, одна из учениц обязательно сообщит, что «не знает, какой код написать».
Больше примеров...
Закодировать (примеров 9)
He also explored the many theoretical possibilities by which short nucleic acid sequences might code for the 20 amino acids. Он также исследовал многие другие варианты, с помощью которых короткие последовательности нуклеиновых кислот могут закодировать 20 аминокислот.
We can code each of those very small pieces as well. Мы также можем закодировать эти маленькие явления.
We have to code it, collide it, collapse it, contain it. Мы должны закодировать, столкнуть, разрушить, остановить.
Each gun can be coded so that it can't be fired at someone carrying an Aegis with the same code. Каждый ствол можно закодировать не стрелять в тех, у кого в руках Иджис с аналогичным кодом
Such a code can be used to efficiently communicate a message drawn from a set of possible messages, by simply ordering the set of messages by decreasing probability and then sending the index of the intended message. Такой код может использоваться, чтобы эффективно закодировать сообщение, тянущееся из набора возможных сообщений, просто упорядочивая набор сообщений по уменьшению вероятности а затем пересылая индекс предназначаемого сообщения.
Больше примеров...
Code (примеров 231)
YouTrack is capable of importing issues from JIRA, Redmine, FogBugz, Bugzilla, MantisBT, Trac, CSV file and Google Code bug tracker. YouTrack может импортировать задачи, созданные в других системах отслеживания ошибок: JIRA, FogBugz, Bugzilla, MantisBT, Trac, CSV-файлов и багтрекера Google Code.
After editing the query, right-click within the query area and choose the Copy Query as PHP Code option. После редактирования запроса, кликните правой копкой в области запроса и выберите опцию Сору Query as PHP Code.
Its main focus is retelling the events of Resident Evil 2 and Resident Evil Code: Veronica, and a new chapter is featured. Основное внимание сосредоточено на пересказах событий Resident Evil 2 и Resident Evil Code: Veronica, а также есть новая глава.
Each network element in the SS7 network has a unique address, the Point Code (PC). Каждый элемент в национальной или международной сети ОКС7 имеет уникальный адрес, Signaling Point Code (SPC).
He has also opened a specialized school for racing techniques, called Code R.A.C.E. He has written three books about sportsbike riding and racing techniques, and also one feature length DVD covering the content of his second A Twist of the Wrist book. Он также открыл специальную школу для обучения гоночным техникам под названием Code R.A.C.E. Он написал три книги о спортивных гонках и методах гоночной езды, а также выпустил два полнометражных DVD-фильма, основанных на двух частях его книги «Ловкость рук» (Twist of the Wrist).
Больше примеров...
Ук (примеров 50)
Under article 156 of the Code, incitement to ethnic, racial or religious hatred is likewise punishable. В соответствии со статьей 156 УК уголовная ответственность применяется за возбуждение национальной, расовой или религиозной вражды.
(art. 187 of the Code as amended in 2005) (статья 187 УК в редакции 2005 года)
The definition of a bribe is set out in the first paragraph of article 290 of the Code and may consist of money, securities and other assets or property-related benefits, or else of services normally subject to payment but provided free of charge. Понятие взятки содержится в первом пункте статьи 290 УК и в качестве предмета наряду с деньгами, ценными бумагами и иным имуществом включает также выгоды или услуги имущественного характера, оказываемые безвозмездно, но подлежащие оплате.
The crime of incitement to ethnic, racial or religious hatred has been assigned to a separate article of the Code (article 282 on hate-mongering and disparagement) in the chapter on offences against the constitutional basis and security of the State. В отдельную статью 282 УК РФ ("Возбуждение ненависти либо вражды, а равно унижение человеческого достоинства"), отнесенную к главе о преступлениях против основ конституционного строя и безопасности государства, выделен состав преступления, предусматривающий уголовную ответственность за возбуждение национальной, расовой или религиозной вражды.
One person was convicted in 2005, under article 282.2, paragraph 1, of the Code for organizing the activities of an extremist organization and three in 2006. По части 1 статьи 282.2 УК РФ за организацию деятельности экстремистской организации в 2005 году осуждено одно лицо, в 2006 году - 3 лица.
Больше примеров...
Рф (примеров 60)
Some violations that render evidence obtained inadmissible are specifically referred to in a number of articles of the Code, thereby facilitating their prevention. Некоторые из нарушений, влекущих недопустимость полученных доказательств, специально указываются в ряде статей УПК РФ, что способствует их предотвращению.
The new Russian Labour Code, which took effect in February 2002, offers important guarantees of non-interference in private life. Важные гарантии невмешательства в личную жизнь содержатся в новом Трудовом кодексе РФ, который вступил в силу в феврале 2002 года.
Thus, in 2005, fines were imposed on two people convicted under article 280 of the Code, eight convicted under article 282 and three convicted under article 282.2. Так, штраф назначен двум лицам, осужденным по статье 280 УК РФ, восьми лицам, осужденным по статье 282 УК РФ, и трем лицам, осужденным в 2005 году по статье 282.2 УК РФ.
Administrative liability for offences infringing the rights of others is incurred where the established procedure for the collection, storage, use or dissemination of personal data is breached (article 13.11 of the Code of Administrative Offences of the Russian Federation). Административная ответственность за правонарушения, посягающие на права граждан, наступает в случае нарушения установленного порядка сбора, хранения, использования или распространения информации о гражданах (персональных данных) (статья 13.11 КоАП РФ).
As stipulated in article 75 of the Penal Enforcement Code, persons sentenced to deprivation of liberty are sent to serve their sentences within no more than 10 days of the receipt by the remand centre's administration of notification that the sentence has become enforceable. Согласно статье 75 Уголовно-исполнительного кодекса Российской Федерации (УИК РФ) осужденные к лишению свободы направляются для отбывания наказания не позднее 10 дней со дня получения администрацией следственного изолятора извещения о вступлении приговора суда в законную силу.
Больше примеров...
Республики (примеров 648)
Tajik citizens convicted by the Tajik courts may under no circumstances be extradited to a foreign State (Penal Enforcement Code, art. 7). Таджикские граждане, осужденные судами Республики Таджикистан, не подлежат выдаче иностранному государству ни при каких условиях (статья 7 Кодекса исполнения уголовных наказаний).
Article 10 of the Code of the Republic of Azerbaijan on Implementation of Punishments vests, as one of the main rights (along others) of sentenced persons, including minors, the right to service the sentence in human conditions and to get legal assistance. Статья 10 Кодекса об исполнении наказаний Азербайджанской Республики закрепляет как одно из основных (среди прочих) прав осужденных, включая несовершеннолетних, право на отбывание наказания в условиях обеспечения уважения к личности и на получение юридической помощи.
Veterans of the Ministry of Internal Affairs and internal affairs troops regularly hold training seminars at internal affairs bodies and units on the basic provisions of the Code of Professional Ethics. Регулярно ветеранами МВД и Внутренних войск проводятся семинары-тренинги в органах и подразделениях внутренних дел по основным положениям Кодекса профессиональной этики сотрудника органов внутренних дел Кыргызской Республики.
If the court's ruling is ignored, the parent responsible is treated in accordance with the measures specified in the Code of Civil Procedure KR. При невыполнении решения суда к виновному родителю применяются меры, предусмотренные ГПК Кыргызской Республики.
In accordance with the procedure established under the Code of Administrative Infractions, decisions were taken on the departure from the country of 8,014 persons within 48 hours; decisions were taken in an administrative procedure to deport 1,284 foreign nationals. Согласно правилам, предусмотренным в Кодексе административных правонарушений Азербайджанской Республики, в отношении 8014 человек было принято решение о выезде из страны в течение 48 часов, в отношении же 1284 иностранцев было принято решение о выдворении за пределы страны в административном порядке.
Больше примеров...