Английский - русский
Перевод слова Clustering

Перевод clustering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кластеризация (примеров 29)
It consists of five key initiatives: corporatization, clustering, audit, a platform of innovations, and technologies protection. Она состоит из 5 ключевых инициатив: корпоратизация, кластеризация, аудит, платформа инновационных разработок, защита технологий.
Because of the need to use reviewed data from other countries, clustering will only be possible for one year prior to the year in question. Учитывая необходимость использования проверенных данных по другим странам, кластеризация возможна только за один год, предшествующий рассматриваемому году.
In particular, given a set of n vectors, k-means clustering groups them into k clusters (i.e., subsets) in such a way that each vector belongs to the cluster with the closest mean. В частности, если дано множество из n векторов, кластеризация методом k-средних группирует их в k кластеров (т.е. подмножеств) таким способом, что каждый вектор принадлежит кластеру с самым близким средним.
Its major features include full-text search, hit highlighting, faceted search, real-time indexing, dynamic clustering, database integration, NoSQL features and rich document (e.g., Word, PDF) handling. Её основные возможности: полнотекстовый поиск, подсветка результатов, фасетный поиск, динамическая кластеризация, интеграция с базами данных, обработка документов со сложным форматом (например, Word, PDF).
NMF finds applications in such fields as astronomy, computer vision, document clustering, chemometrics, audio signal processing, recommender systems, and bioinformatics. НМР нашёл применение в таких областях как астрономия, компьютерное зрение, кластеризация документов, хемометрика, обработка аудиосигнала, рекомендательные системы, и биоинформатика.
Больше примеров...
Объединение (примеров 55)
My delegation believes that one of the most important procedural changes that the General Assembly has started to implement is the clustering of similar items for debate. Наша делегация считает, что одним из важнейших процедурных изменений, которое Генеральная Ассамблея уже начала вносить, является объединение в тематические группы для одновременного обсуждения схожих пунктов повестки дня.
Land consolidation is defined as the set of administrative actions aimed at clustering excessively split-up rural property by awarding to each landowner, in replacement for the parcels he has submitted to the process, one or more equivalent properties organized for economically viable farming. Под укрупнением земельных участков понимается комплекс административных мер, направленных на объединение слишком раздробленной сельскохозяйственной земельной собственности посредством предоставления каждому землевладельцу взамен площадей, уступаемых им для целей укрупнения земельных участков, одного или нескольких эквивалентных земельных угодий, организованных по принципу экономически эффективного земледелия.
The following discussion identifies possible steps towards the clustering or combining of agenda items and the development of longer-term cycles for agenda items or of multi-year programmes. В ходе нижеследующего обсуждения устанавливаются возможные шаги, направленные на группирование или объединение пунктов повестки дня и на разработку более продолжительных циклов для пунктов повестки дня или многолетних программ.
Clustering - Similar to twinning. объединение в блок - аналогично попарному объединению.
However, such clustering has been driven by the intent of selecting a relevant and timely theme and not by that of focusing on clusters. Однако такое объединение вопросов вызывалось желанием выбрать уместную и актуальную тему, а не просто рассмотреть сразу множество вопросов.
Больше примеров...
Группирование (примеров 38)
Items in the agenda are clustered thematically and for the debates the same clustering is used. Пункты повестки дня группируются по темам, и такое же группирование используется при рассмотрении пунктов.
agenda and the same clustering is used for the debates. Пункты группируются в повестке дня по темам, и такое же группирование используется при рассмотрении пункта.
Since the agenda was refined many years ago, clustering of items could contribute to a more responsive approach of the Commission to current human rights problems which should be dealt with by this body with as much flexibility as possible. Поскольку повестка дня приобрела свой окончательный вид много лет тому назад, группирование пунктов позволит обеспечить более эффективный подход к текущим проблемам Комиссии в области прав человека, при решении которых этот орган должен проявлять наибольшую возможную гибкость.
c) The clustering and combination of practices and knowledge within one unit, making these practices and knowledge transparent, and subject to improvement. с) Группирование и комбинирование практики и знаний в рамках одного подразделения, что повышает транспарентность такой практики и знаний и их совершенствование.
Clustering or combining agenda items with a view to streamlining agendas and reducing the number of contact groups and informal consultations; а) группирование или объединение пунктов повестки дня в целях совершенствования повесток дня и сокращения числа контактных групп и неофициальных консультаций;
Больше примеров...
Кластеров (примеров 24)
Thematic and geographical clustering may therefore need to be considered in consolidating mandates at the United Nations Headquarters level. Поэтому в процессе консолидации мандатов на уровне Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, возможно, потребуется рассмотреть вопрос о создании тематических и географических кластеров.
Best practice in industrial clustering and the development of supply chains to enhance the creation of spin-off enterprises Наилучшая практика в области формирования промышленных кластеров и создания цепочек поставок с целью содействия образованию новых смежных предприятий
To avoid the problems with non-uniform sized or shaped clusters, CURE employs a hierarchical clustering algorithm that adopts a middle ground between the centroid based and all point extremes. Чтобы избежать проблем с неоднородными размерами или формами кластеров, CURE использует алгоритм иерархической кластеризации, который принимает компромиссное решение между центом тяжести и всеми крайностями.
Although for transition countries clustering is a relatively new regional development tool, there are examples of successful clusters developed in several regions of Ukraine, the Czech Republic, and in St. Petersburg, Moscow and Samara regions of Russia. Хотя для стран с переходной экономикой кластеризация является относительно новым инструментом регионального развития, уже существуют примеры создания успешных кластеров в ряде районов Украины, Чешской Республике, а также в Ленинградской, Московской и Самарской областях России.
Special activities to be undertaken: The lead country will prepare a more detailed action plan and liaise with other member States to incorporate additional activities on regional aspects of industrial development, clustering and supply chains. Страна, возглавляющая работу по этому вопросу, подготовит более подробный план действий и будет поддерживать связь с другими государствами-членами с целью осуществления дополнительных мероприятий по региональным аспектам промышленного развития, создания кластеров и цепочек поставок.
Больше примеров...
Группировки (примеров 14)
For this reason, my delegation welcomes the recommendations for coordinating and clustering environmental conventions as a meaningful step in the right direction. По этой причине моя делегация приветствует рекомендации, касающиеся скоординированности и группировки экологических конвенций в качестве существенного шага в правильном направлении.
The practice of clustering questions under priority topics rather than addressing specific articles would continue with respect to periodic reports. Практика группировки вопросов по приоритетным темам вместо рассмотрения конкретных статей будет сохранена применительно к периодическим докладам.
Tang et al. (2005) applied mathematical clustering techniques to sort genomic markers for over 3,600 people in the United States and Taiwan into four groups. Используя методики математической группировки, Тэнг с соавторами (Tang et al. (2005)) выполнили сортировку свыше 3600 человек в США и Тайване на четыре группы по наличию геномных маркеров.
It was important to continue the rationalization of the agenda of the Second Committee, including through further clustering of items and sub-items, and to produce fewer but more focused reports and resolutions. Важно продолжить упорядочение повестки дня Второго комитета, в том числе путем дальнейшей группировки пунктов и подпунктов, и уменьшить количество выпускаемых отчетов и резолюций, обратив особое внимание на необходимость их более четкой формулировки.
While actual field boundaries are used as inputs to the clustering algorithms, the final product contains only classification results for every data pixel within a satellite scene and no specific original data remain. Хотя в качестве вводных данных в алгоритме группировки используются фактические границы полей, окончательный материал содержит только результаты классификации по каждому пикселу данных в рамках спутниковых изображений без сохранения каких-либо конкретных исходных данных.
Больше примеров...
Кластеризацией (примеров 6)
The following table shows a list of versions and release dates: JEUS 7 provides the following features: Cloud Architecture Support Domain Architecture: (JEUS 7) supports a massive scale computing environment with lightweight and speedy distributed clustering. Следующая таблица показывает список версий и даты выпусков: JEUS 7 предоставляет следующие возможности: Поддержка облачной архитектуры Доменная архитектура: JEUS 7 поддерживает среду вычислений больших масштабов с легковесной и скоростной распределённой кластеризацией.
The red clump should not be confused with the "red bump" or red-giant-branch bump, which is a less noticeable clustering of giants partway along the red giant branch, caused as stars ascending the red giant branch temporarily decrease in luminosity because of internal convection. Красный сгусток не следует путать с "красным бугром" или шишкой красного гиганта, которая является менее заметной кластеризацией гигантов на полпути вдоль красной ветви, вызванной тем, что звёзды, восходящие к ветви красного гиганта, временно уменьшают светимость из-за внутренней конвекции.
In 1973, Henry Small published his classic work on Co-Citation analysis which became a self-organizing classification system that led to document clustering experiments and eventually an "Atlas of Science" later called "Research Reviews". В 1973 году Генри Смолл опубликовал свою классическую работу по анализу со-цитирования, ставшей самоорганизованной классификационной системой, приведшей к экспериментам с кластеризацией документов и со временем к «Atlas of Science», который позже стал называться «Research Reviews».
The 52-hertz calls of this whale are highly variable in their pattern of repetition, duration, and sequence, although they are easily identifiable due to their frequency and characteristic clustering. Сигналы на частоте в 52 Гц сильно различаются по повторяемости, длительности и последовательности, хотя могут быть легко идентифицированы в связи с частотой, на которой исходят, и характерной кластеризацией.
Recent (2001) geological studies view the 365 Crete earthquake in connection with a clustering of major seismic activity in the Eastern Mediterranean between the fourth and sixth centuries which may have reflected a reactivation of all major plate boundaries in the region. Последние геологические исследования показали, что события 365 года связаны с кластеризацией и сейсмической активностью в восточном Средиземноморье в период IV-VI веков, что могло изменить положение основных платформ в регионе в рассматриваемый период.
Больше примеров...
Создания тематических блоков (примеров 4)
From the start, country operations were excluded from the clustering process. С самого начала страновые операции были исключены из процесса создания тематических блоков.
The retreat was particularly helpful in providing the opportunity for a clear and transparent exchange of information between the secretariat and the donors regarding the clustering process and the processes associated with the financial consolidation of projects. Выездное совещание оказалось особенно полезным для проведения открытого и транспарентного обмена информацией между секретариатом и донорами в отношении процесса создания тематических блоков, а также процессов, связанных с финансовой консолидацией проектов.
Consultations have been held with donors and potential donors to explain the clustering process and the advantages linked to funding multi-year, multi-donor thematic trust funds. Проводились консультации с донорами и потенциальными донорами для разъяснения процесса создания тематических блоков и преимуществ финансирования тематических целевых фондов, рассчитанных на много лет и предусматривающих участие многих доноров.
UNDP-funded projects, Development Account projects and projects financed by multi-partner trust funds and One United Nations funds are not part of the clustering process, as they are governed by financial and administrative rules that differ from those for trust funds projects. Проекты, финансируемые по линии ПРООН, Счета развития, многосторонних партнерских целевых фондов и фондов инициативы "Единая Организация Объединенных Наций", не охватываются процессом создания тематических блоков, поскольку они регулируются иными финансовыми и административными правилами, чем проекты целевых фондов.
Больше примеров...
Группировка (примеров 9)
The first part of the meeting resulted in the clustering of a diverse range of elements into possible action areas together with specific activities. Результатом первой части совещания стала группировка широкого круга элементов по возможным областям деятельности и их объединение с конкретными мероприятиями.
Certainly, any clustering or classification of sources of vulnerability can be neither exhaustive nor comprehensive. Конечно, никакая группировка или классификация источников уязвимости не может быть ни исчерпывающей, ни всеобъемлющей.
Clustering, of course, generates a holistic consideration of interrelated issues, avoids duplication and thus conserves resources. Группировка, безусловно, дает возможность всеобъемлющего рассмотрения взаимосвязанных вопросов и помогает избегать дублирования, тем самым экономя ресурсы.
Clustering of projects into thematic trust funds will lead towards a greater integration among projects and programmes, within the divisions and at the interdivisional level. Группировка проектов в рамках тематических целевых фондов позволит обеспечить более высокую степень интеграции проектов и программ в пределах отделов и на уровне взаимоотношений между отделами.
This clustering aids analysis. Такая группировка по категориям облегчает анализ.
Больше примеров...
Сгруппировать (примеров 9)
Some countries suggested clustering of related themes, which has a potential bearing on the formulation of goals. Некоторые страны предложили сгруппировать взаимосвязанные темы, что потенциально может оказать влияние на разработку целей.
It recommended clustering and streamlining the goals to better reflect their strategic nature. Он рекомендовал сгруппировать и четко обозначить цели для лучшего отражения их стратегического характера.
Greater clustering of the 25 categories shown in the document could be undertaken to show fewer categories, with some subcategories being phased out. Можно было бы сгруппировать 25 категорий, указываемых в документе, в более крупные блоки, с тем чтобы сократить их число, не указывая некоторые подразделы.
Initially member States requested the clustering and prioritizing of options and suggested actions. Первым делом государства-члены просили сгруппировать варианты и предлагаемые действия по блокам и разбить их по степени приоритетности.
To avoid the problem of having to describe thousands of compounds, rigorous clustering is recommended. Чтобы избежать проблемы, связанной с необходимостью описания тысяч соединений, рекомендуется четко сгруппировать их.
Больше примеров...
Разбивки (примеров 7)
As you can see, the Second Committee has been successful in reducing the number of resolutions by clustering some of them. Как можно убедиться, Второй комитет добился успеха в сокращении числа резолюций посредством разбивки некоторых из них на группы.
While it is always possible to improve the fit of a model by resorting to clustering of the data, for example, such artificial measures were not introduced in the current analyses. Хотя всегда есть возможности для улучшения соответствия модели за счет, например, разбивки данных на группы, такие искусственные меры не принимались в ходе текущего анализа.
We look forward to the Chairman's own suggestion regarding clustering. Мы с нетерпением ожидаем собственных предложений Председателя в отношении разбивки по группам.
Twelve meetings should be set aside for the structured debate, and the current method of clustering items should be restructured as follows: Тематические прения: им будет посвящено 12 заседаний, и нынешняя система разбивки на блоки вопросов будет изменена следующим образом:
Other areas worthy of exploration are the useful device of clustering draft resolutions at their stage of consideration and merging the thematic debate with this; deferral of some issues if political developments warrant; and merging and consolidation of resolutions dealing with similar issues. Другими достойными внимания сферами являются привлекательный вариант разбивки проектов резолюций на группы на этапе их рассмотрения и одновременное их рассмотрение в рамках тематических прений; перенос рассмотрения некоторых вопросов в том случае, если это допускается развитием политических событий; и объединение резолюций, в которых рассматриваются аналогичные вопросы.
Больше примеров...