Английский - русский
Перевод слова Classification

Перевод classification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Классификация (примеров 1759)
We therefore have to state that the proposed classification is suitable for adapting it to the domestic conditions of Greece. В свете вышеизложенного мы хотели бы отметить, что предложенная классификация является пригодной для целей ее использования в контексте местных условий Греции.
It was noted that the classification depends on which levels of destruction and irreversible transformation would be established; а) было отмечено, что эта классификация зависит от тех уровней уничтожения и необратимого преобразования, которые будут установлены;
The only exceptions are matters covered by other procedures, such as disciplinary cases, job classification, selection or performance appraisal. Единственным исключением являются вопросы, охватываемые другими процедурами, такие, как дисциплинарные дела, классификация должностей, отбор или служебная аттестация.
This two waves classification accommodates not only the impact of liberalization of OFDI policy through changes in the quantum of OFDI flows but also changes in the character and motivations of OFDI. Такая классификация по двум волнам учитывает не только последствия политики либерализации ВПИИ на основе изменений количественных потоков ВПИИ, но и изменения характера и мотивов ВПИИ.
The classification of Kimberella is important for scientific understanding of the Cambrian explosion: if it was a mollusc or at least a protostome, the protostome and deuterostome lineages must have diverged significantly before 555 million years ago. Классификация кимбереллы важна с точки зрения объяснения кембрийского взрыва: если это были моллюски или, по крайней мере, первичноротые, то эволюционные линии первично- и вторичноротых разошлись задолго до кембрийского периода.
Больше примеров...
Классификационный (примеров 80)
In 2002, Vympel developed for Kazakh National Maritime Shipping Company «Kazmortransflot» the enlarged classification project of a sea-going tanker about 1200 dwt, designed for carrying oil in the Caspian sea. Для казахской «Национальной морской судоходной компании «Казмортрансфлот» в 2002 г. разработан расширенный классификационный проект морского танкера дедвейтом около 12000 т, предназначенного для транспортировки нефти в Каспийском море.
At the 82nd of WP. session France raised the problem of special training for drivers of vehicles carrying dangerous goods, class 1, classification code 1.4S as part of mixed loads. На восемьдесят второй сессии WP. Франция затронула проблему специальной подготовки водителей транспортных средств, перевозящих опасные грузы класса 1, имеющие классификационный код 1.4S, в составе смешанных партий грузов.
Access to smaller contracts by companies with a higher classification level for such purpose may be restricted so that to prevent larger companies from routinely outbidding smaller companies, thus depriving them of procurement opportunities. Доступ компаний, которым был присвоен более высокий классификационный уровень, к мелким контрактам может ограничиваться с тем, чтобы крупные компании не могли регулярно предлагать более выгодные условия, чем мелкие, лишая их тем самым возможностей в области закупок.
South Australia is the only state to maintain a separate Classification Council which can override national classification decisions applicable within the state. Несмотря на это, в Южной Австралии всё ещё действует отдельный Классификационный Совет, могущий отменить решения национальной классификации в этом штате.
In the assimilation list in 4.1.1.19.6 however, the classification code of nitric acid with not more than 55 % pure acid is indicated as being CO1 instead of C1 (with nitric acid as standard liquid). Однако в перечне эквивалентов, содержащемся в пункте 4.1.1.19.6, для азотной кислоты с содержанием чистой кислоты не более 55% указан классификационный код СО1 вместо С1 (в качестве стандартной жидкости указана азотная кислота).
Больше примеров...
Классификационных (примеров 244)
It was noted that, if column 5 was finally kept and the new classification codes of Part 2 incorporated (see para. 12), column 3 would become unnecessary since the classification codes also indicated the physical state. Было отмечено, что в случае принятия окончательного решения о сохранении колонки 5 и включения новых классификационных кодов в часть 2 (см. пункт 12), колонка 3 станет излишней, принимая во внимание, что классификационные коды также указывают на физическое состояние вещества.
Examples of such classification references are: Ниже приведены примеры таких классификационных номеров:
Several delegations said that the second procedure whereby each country was free to determine which classification societies would be recognized would not be acceptable as it left the door open for every possible abuse. Несколько делегаций заявили о том, что второе из упомянутых выше решений, предоставляющих каждому государству свободу выбора при определении признанных классификационных обществ, будет неприемлемым, ибо оно широко открывает дверь для всевозможных злоупотреблений.
The procedures and requirements which may lead the Administrative Committee to withdraw a classification society from the list of classification societies recommended for recognition (1.15.2.5 to 1.15.2.7). процедуры и условия, в соответствии с которыми Административный комитет может исключить классификационное общество из списка рекомендованных классификационных обществ (пункты 1.15.2.5-1.15.2.7).
Upon the ship-owner's request the RS will classify pleasure boats, exercise the technical survey and issue necessary classification documents as well as documents, which certify the seaworthiness of the ships. Позаявкам судовладельцев РС осуществляет классификацию и техническое наблюдение за прогулочными судами с выдачей необходимых классификационных документов и документов, удостоверяющих годность судов к плаванию.
Больше примеров...
Классификационное (примеров 93)
In his view, a classification society which met the criteria should be entitled to demand recognition. По его мнению, классификационное общество, удовлетворяющее установленным критериям, должно быть вправе требовать признания.
When the recognised classification society requires additional collision locations, the weighting factor shall be determined analogous to the procedure for tank vessels type C and N. В случае, если признанное классификационное общество потребует определить дополнительные места удара, весовой коэффициент должен определяться по аналогии с процедурой, установленной для танкеров типа С и N.
The Classification Society shall be informed and invited by the Committee of Experts to comment on the findings. Комитет экспертов информирует соответствующее классификационное общество о своих выводах и предлагает ему представить по ним свои замечания.
Classification pressure: Not applicable. 6.3 Классификационное давление: не применимо.
For example, the Indian Classification Society initially serviced largely the home market, but has also recently become a member of the International Association of Classification Societies Ltd. and aims at expanding abroad. Например, Индийское классификационное общество первоначально обслуживало главным образом внутренний рынок, а впоследствии вступило в Международную ассоциацию классификационных обществ, преследуя цель выйти на зарубежные рынки.
Больше примеров...
Квалификация (примеров 23)
When an unlawful act is evaluated by the investigative bodies and the courts, all the elements are taken into account, after which a reasoned decision is made concerning the act's classification under the relevant article. В рамках оценки противоправного деяния органами следствия и судами учитываются все признаки соответствующего состава преступления, после чего производится его обоснованная квалификация по той или иной статье.
(a) Acknowledgement of the evils of colonialism, and classification of slavery and the slave trade as crimes against humanity; а) признание преступлений эпохи колониализма и квалификация рабства и работорговли преступлениями против человечности;
Classification under article 117 is not possible in such cases, since this article does not cover the use of torture by officials in the performance of their duties. Квалификация по статье 117 УК РФ в таком случае невозможна, поскольку эта статья не охватывает случаи применения пыток в связи с исполнением служебных полномочий.
The classification of a strike as unprotected does not necessarily imply that it is also unlawful, but such determination will result in the loss of some of the privileges accorded to participants in a lawful and protected strike. Отнесение забастовки к категории незащищенных не обязательно означает, что она является также незаконной, однако такая квалификация приводит к утрате участниками забастовки некоторых льгот и гарантий, признаваемых за участниками законных и защищенных забастовок.
Replying to a comment regarding the importance of maintaining the post-based job classification system, he indicated that qualifications were already taken into account in determining job classification standards. В ответ на замечание о том, что система классификации должностей должна по-прежнему основываться на описании должностных функций, Председатель Комиссии уточняет, что при разработке стандартов классификации должностей уже учитывается имеющаяся квалификация.
Больше примеров...
Отнесение (примеров 48)
If any of these tests leads to emissions below the considered OTL, then the malfunction classification into Class B1 shall be approved. Если любое из этих испытаний показывает, что уровень выбросов ниже рассматриваемых ПЗБД, то отнесение данного сбоя к классу В1 утверждается.
The classification of a strike as unprotected does not necessarily imply that it is also unlawful, but such determination will result in the loss of some of the privileges accorded to participants in a lawful and protected strike. Отнесение забастовки к категории незащищенных не обязательно означает, что она является также незаконной, однако такая квалификация приводит к утрате участниками забастовки некоторых льгот и гарантий, признаваемых за участниками законных и защищенных забастовок.
Sixty-six per cent of our people are living below the internationally recognized poverty line, and yet our classification as a lower-middle-income country denies us many of the funds and resources that are available to those in other categories. Шестьдесят шесть процентов нашего населения находится за международно признанной чертой бедности, и в то же время отнесение нашей страны к числу стран со средним уровнем дохода в его нижнем диапазоне лишает нас многих средств и ресурсов, которые предоставляются странам, входящим в другие категории.
2.4.4.6.2 Classification for Acute Categories 1, 2 and 3 Отнесение к классам опасности 1, 2, 3 и 4 по острой токсичности
The attribution of costs at the country level to development effectiveness activities is based on a two-step approach of the application of, and results from, the UNDP internal country office cost classification review initiative. Отнесение расходов на счет деятельности в целях обеспечения эффективности развития на страновом уровне основано на применении двухэтапного подхода, заключающегося в осуществлении внутренней инициативы ПРООН по обзору классификации расходов страновых отделений и использовании результатов, полученных по итогам ее осуществления.
Больше примеров...
Классификатор (примеров 43)
Inter-State wastes classification system approved by the Armenian Government. Межгосударственный классификатор отходов, утвержденный Правительством Республики Армения.
The applicable hazardous wastes classification was introduced by an order of the Ministry of Environmental Protection in 2006. Применяемый классификатор опасных отходов введен в действие соответствующим приказом министра охраны природы 2006 года.
The European waste classification is used for statistics on communal waste. Для формирования статистики коммунальных отходов используется Европейский классификатор отходов.
The All-Union Classification of Occupations, Professions and Tariff Categories that was in use for decades provided a systematic list of occupations and professions in alphabetical order. Действовавший в течении долгих десятилетий Общесоюзный классификатор профессий рабочих, должностей служащих и тарифных разрядов представлял собой систематизированный в алфавитном порядке перечень профессий и должностей.
The Classification of Types of Economic Activity was introduced in the Russian Federation on 1 January 2003 pursuant to a decision by the Russian State Committee for Standardization, Metrology and Certification. Классификатор видов экономической деятельности введен в действие на территории Российской Федерации с 1 января 2003 года постановлением Госстандарта России. 2003 и 2004 годы установлены в качестве переходных лет для решения организационных и практических вопросов в области статистического учета.
Больше примеров...
Классу (примеров 82)
Owing to the relatively short average maturity and held to maturity classification of a significant portion of the investment portfolio of UNDP, an interest sensitivity analysis related to these investments would not disclose significant variations in value. Ввиду того, что значительная доля портфеля инвестиций ПРООН состоит из вложений на относительно короткий средний срок и относится к классу инвестиций, удерживаемых до погашения, анализ чувствительности к изменению процентных ставок, проведенный в связи с этими инвестициями, не выявит значительных колебаний стоимости.
Ligases are classified as EC 6 in the EC number classification of enzymes. Лигазы относятся к классу ферментов ЕС 6.
The classification by the manufacturer of a malfunction into Class A shall not be subject to a demonstration test. Решение изготовителя об отнесении какого-либо сбоя к классу А не предполагает необходимости проведения испытания с целью доказательства правильности этого решения.
In the SMASS classification the G-type corresponds to the Cgh and Cg types, depending on the presence or absence (respectively) of the absorption feature at 0.7 μm. В классификации SMASS этому классу астероидов соответствуют Cgh и Cg классы, в зависимости от наличия или отсутствия поглощения на длине волны 0,7 мкм.
the name of the substance or article, or, for groups of goods of the same class, the name of the classification code; наименование вещества или изделия или, для групп грузов, отнесенных к одному и тому же классу, описание классификационного кода;
Больше примеров...
Секретности (примеров 23)
Requests for information on classified data were considered by the authorized officer responsible for the classification. Просьбы о предоставлении информации о секретных данных рассматриваются уполномоченным сотрудником, ответственным за обеспечение секретности.
The name arose because the intelligence thus obtained was considered more important than that designated by the highest British security classification then used (Most Secret) and so was regarded as being Ultra secret. Название возникло из-за того, что эта информация была важнее, чем информация наивысшего уровня секретности в британской классификации (Most Secret) и поэтому получила кодовое имя Ultra secret.
The Ombudsman has the authority to obtain from state and other bodies that he/she can monitor all data regardless of the level of classification to perform investigations; within this framework, the Ombudsman can also call witnesses for questioning. Омбудсмен имеет право на получение от государственных и других органов, которые он может контролировать, все данные, независимо от уровня их секретности, для проведения расследований; в этих рамках Омбудсмен может также проводить опрос свидетелей.
(b) Applying security classification, access and retention policies; Ь) проведение политики в отношении присвоения категорий секретности, доступа и сроков хранения;
The Ombudsman makes recommendations on the extension or limitation of the criteria for classifying data and, according to the Secrecy Law of 1995, is entitled to change the classification of State and official secrets as well. Он дает рекомендации по расширению или ограничению критериев засекречивания данных и, в соответствии с Законом о секретности 1995 года, также имеет право изменять гриф секретности на документах, составляющих государственную и служебную тайну.
Больше примеров...
Классифицирование (примеров 7)
Thus, classification may become feasible. Таким образом, классифицирование может стать практически возможной операцией.
However, the classification of costs between and within the two funding frameworks requires further analysis and review to ensure that the demands for enhanced cost attribution and increased transparency are met. Однако классифицирование расходов между двумя механизмами финансирования и внутри них требует дальнейшего анализа и проверки для того, чтобы обеспечить выполнение требований в отношении более точного распределения расходов по категориям и повышения транспарентности.
Classification and coding of information, use of codes in documents. Классифицирование и кодирование информации, использование кодов в документах.
Classification will be used to support the processing of the financial information provided in the financial annex. е) Для поддержки деятельности по обработке финансовой информации, представленной в финансовом приложении, будет использоваться классифицирование.
Classification of audit internal recommendations Обеспечить надлежащее классифицирование рекомендаций внутренней ревизии
Больше примеров...
Категории (примеров 400)
The difficulties in dividing violations of human rights into categories should not be understood to diminish the importance of such a classification. Сложности деления нарушений прав человека на категории не должны истолковываться как снижающие важность их классификации.
The revised classification of the General Service posts would have an impact on the survey results. Пересмотренная классификация должностей сотрудников категории общего обслуживания повлияла бы на результаты обследования.
The Service will also review the methodologies dealing with the improvement of classification standards for posts in the Professional category and above and the Field Service, General Service and related categories. Служба будет также проводить обзор методологий, касающихся совершенствования стандартов классификации должностей категории специалистов и выше, полевой службы и общего обслуживания и смежных категорий.
"Category of vehicles" means a set of vehicles entering into the relevant category of the classification adopted in Annex 7 to the Consolidated Resolution on the Construction of Vehicles (R.E.)1; 2.2 "Категория транспортных средств" означает ряд транспортных средств, относящихся к соответствующей категории по классификации, принятой в приложении 7 к Сводной резолюции о конструкции транспортных средств (СР.)1.
A classification based on the kind of rights and freedoms involved, in accordance with the relevant provisions of the international instruments on racial and religious non-discrimination, is interesting but will not be used here. Типология, которая основана на категории прав и свобод, закрепленных в положениях соответствующих международных договоров о запрещении расовой дискриминации и дискриминации по религиозному признаку, представляет интерес, но и она не будет релевантной93.
Больше примеров...
Классифицировать (примеров 65)
The annex to the present report contains a generic schematic framework that allows for the classification of data initiatives related to cross-border activity, and internationalization and globalization initiatives. В приложении к настоящему докладу приводится обобщенная схематическая система, которая позволяет классифицировать инициативы, касающиеся трансграничной деятельности, и инициативы в области интернационализации и глобализации.
This leads to its classification as a BY Draconis variable, where brightness variations are caused by the presence of large starspots on the surface and by chromospheric activity. Это позволяет классифицировать звезду как переменную типа ВУ Дракона, где изменения яркости вызваны наличием крупных звездных пятен на поверхности и хромосферной активностью самой звезды.
Atiyah and others have suggested that the classification ought to be simplified by constructing some geometric object that the groups act on and then classifying these geometric structures. Атья и другие высказали предположение, что классификация могла бы быть упрощена путём построения некоторого геометрического объекта, на котором группы действуют, а затем классифицировать геометрические структуры этого объекта.
In such cases, while the powers of an entity and its relation to other bodies under internal law will be relevant to its classification as an 'organ', internal law will not itself perform the task of classification. В таких случаях внутригосударственное право само по себе не будет давать ответа на вопрос о том, как следует классифицировать то или иное образование, и все будет зависеть от полномочий этого образования и его положения по отношению к другим структурам в соответствии с этим правом».
In pursuance of the formats, manuals and guidelines issued by the National Planning Commission and the Ministry of Finance, all line ministries have to indicate their annual programs as per the classification, i.e. directly supportive, indirectly supportive and neutral. Согласно бланкам, справочникам и инструкциям, изданным Национальной комиссией по вопросам планирования и министерством финансов, все отраслевые министерства должны классифицировать свои годовые программы как непосредственно содействующие достижению этих целей, косвенно содействующие или не содействующие их достижению.
Больше примеров...
Корректива (примеров 44)
An increase of the base/floor salary scale by 8.4 per cent would lead to an increased number of duty stations where the post adjustment classification would be equal or close to zero. Увеличение ставок шкалы базовых/минимальных окладов на 8,4 процента приведет к дальнейшему увеличению числа мест службы, в которых класс корректива по месту службы будет равен или близок нулю.
The General Secretary of the Association of Professional Staff of FAO presented further documentation to the Commission regarding the Rome post adjustment classification and the impact on it of the devaluation of the Italian lira. Генеральный секретарь Ассоциации сотрудников категории специалистов ФАО представил Комиссии дополнительные документы, касающиеся класса корректива по месту службы для Рима и последствий снижения курса итальянской лиры для него.
ICSC decided that post adjustment system should be simplified by the elimination of special measures for: high inflation; abrupt devaluation; continuous devaluation; and duty station with a low or negative post adjustment classification. КМГС постановила упростить систему коррективов по месту службы путем упразднения специальных мер, применяемых в случае высоких темпов инфляции; резкого снижения валютного курса; непрерывного снижения валютного курса; и в отношении мест службы с низким или отрицательным классом корректива по месту службы.
Post adjustment classification is based on the cost-of-living index for each duty station and is expressed in terms of multiplier points. Классификация коррективов по месту службы основана на индексе стоимости для каждого места службы, и класс корректива выражается в пунктах множителя.
The adjustment of the New York post adjustment classification was expected to take effect on 1 November 1995. Ожидается, что корректировка класса корректива по месту службы для Нью-Йорка будет произведена 1 ноября 1995 года.
Больше примеров...
Категорию (примеров 61)
The US State Department, in its annual Report in 2006, has alleged that Myanmar does not comply with the minimum standards for the elimination of trafficking in persons and unjustifiably listed Myanmar in Tier 3 of its unilateral classification of such countries. В 2006 году в своем ежегодном докладе государственный департамент США заявил, что Мьянма не соблюдает минимальных стандартов в области борьбы с торговлей людьми, и безосновательно включил Мьянму в третью категорию своей односторонней классификации.
The duty-station classification of Addis Ababa was also changed from category "C" to category "B". Классификация места службы в Аддис-Абебе также была изменена с категории «С» на категорию «В».
Hungary: High speed vessels must be classified by an approved Classification Institute, which certifies the category of high speed vessels; Венгрия: Высокоскоростные суда должны быть классифицированы утвержденным учреждением по выдаче классификационного свидетельства, которое удостоверяет категорию высокоскоростных судов;
The Gambia's classification with respect to risk of debt distress was downgraded to "moderate" from "high". Гамбия была переведена из категории стран с высоким риском возникновения долгового кризиса в категорию стран со средней степенью риска долгового кризиса.
Indeed, several countries have moved between these groups over the past two decades: 14 countries moved from the low-income to the middle-income classification, including India, Maldives, Sri Lanka and China. Более того, за последние два десятилетия несколько стран переместились из одной группы в другую: 14 стран - из категории стран с низким уровнем дохода в категорию стран со средним уровнем дохода, в том числе Индия, Мальдивские Острова, Шри-Ланка и Китай.
Больше примеров...
Категориям (примеров 123)
5.5.2 Categorization, classification and boundary issues 5.5.2 Аспекты распределения по категориям, классификации и границ учета
The delegation of the United Kingdom introduced the document and said that the proposal attempted to combine the two systems used today - classification into categories and field generations. Делегация Соединенного Королевства представила документ, отметив, что была предпринята попытка объединить используемые в настоящее время две системы - классификацию по категориям и полевые поколения.
The UNCCD website, where best practices could be collected for sharing among Parties, institutions and the public in general, would need to be adapted to the new categories agreed for the classification. с) Наверно, нужно будет адаптировать к новым категориям, согласованным для целей классификации, веб-сайт КБОООН, на котором можно получить информацию о передовой практике для обмена между Сторонами, учреждениями и широкой общественностью.
Pursuant to the classification based on the action type applicable under the Eurostat labour market policy measures, active labour market policy measures have been pursued in Lithuania as of August 2006, grouped under LMP db categories (2 to 7) as follows: В соответствии с классификацией по типам мероприятий, предусмотренной Евростатом для учета мер в отношении рынка труда в этой базе данных, активные меры по развитию рынка труда, осуществляемые в Литве с августа 2006 года, относятся к следующим категориям (2 - 7):
Classification can, however, increase the complexity and costs of the insolvency proceedings, depending upon how many different classes are identified. Однако такое распределение по категориям может усложнить и увеличить расходы на производство по делу о несостоятельности в зависимости от того, какое количество различных категорий будет установлено.
Больше примеров...