On the British front, Churchill declares: | На Британском фронте Черчилль заявляет:... |
Like Churchill said, "Less war war, more jaw jaw." | Как сказал Черчилль, болтовня всегда лучше войны. |
Churchill wasn't the first thought. | Черчилль не был первым кандидатом. |
At approximately 1130 hours, the Churchill fired warning shots in the direction of the Al Bisarat, causing the vessel to stop. | «Черчилль» сделал предупредительные выстрелы в направлении «Аль-Бисарат», после чего судно остановилось. |
In their 2004 book, Gerry Kennedy and Rob Churchill suggest the possibility that the Voynich manuscript may be a case of glossolalia (speaking-in-tongues), channeling, or outsider art. | В своей книге 2004 года Джерри Кеннеди и Роб Черчилль указывают на возможность того, что рукопись может быть случаем глоссолалии, ченнелинга или творчества душевнобольных. |
The reason I agreed to grant you an audience, not to hear your grievances about Mr. Churchill but to communicate mine about you. | Я согласился на аудиенцию с вами не для того, чтобы слушать о вашем недовольстве мистером Черчиллем, а чтобы озвучить свое недовольство вами. |
Menzies was certainly adept at bureaucratic intrigue, a virtual necessity in his position, but his efforts as Chief had a major role in winning the Second World War, as evidenced by his nearly 1,500 meetings with Prime Minister Churchill during the war. | Будучи посвящённым больше в бюрократические интриги, Мензис как руководитель MI6 во многом помог британцам приблизить победу во Второй мировой войне, о чём свидетельствую свыше 1500 его встреч с Черчиллем во время войны. |
What are you talking about? - Next to Churchill, on the screen at the auction. | Рядом с Черчиллем, на экране в аукционе. |
In 1904, during the controversy within the Conservative Party over adopting protectionism, he and other members of his family followed Churchill into the Liberal Party in support of free trade. | В 1904 году, во время разногласий внутри консервативной партии по поводу принятия политики протекционизма, Гест и другие члены его семьи последовали за Черчиллем в Либеральную партию, которая выступала в поддержку свободной торговли и, возможно, способствовала их политической карьере. |
In 1902, his grandson, the 3rd Baron Churchill, was created Viscount Churchill. | В 1902 году его внук, третий барон Черчилль, был сделан виконтом Черчиллем. |
Mr. Knightley, I do not know why, but you do not like Frank Churchill. | Мистер Найтли, я не знаю, почему вам не нравится мистер Фрэнк Черчилл. |
Thank you, Mr. Churchill. | Благодарю вас, мистер Черчилл. |
The company also purchases the bulk of the output of the 5,428-MW Churchill Falls generating station in Labrador, under a long term contract expiring in 2041. | Подразделение Production также покупает значительную часть выпуска электростанции у водопада Черчилл на Лабрадоре (5428 МВт) на основании долгосрочного договора, срок действия которого истекает в 2041 году. |
Its main base is at Winnipeg James Armstrong Richardson International Airport, with bases, hangars and maintenance facilities at Rankin Inlet Airport and Churchill Airport. | Основная база Kivalliq Air находится в Международном аэропорту города Виннипег имени Джеймса Армстронга Ричардсона, вспомогательная инфраструктура по обслуживанию и ремонту воздушных судов располагается в аэропортах Черчилл и Рэнкин-Инлет. |
Thompson arrived in Churchill (now in Manitoba) and was put to work as a secretary, copying the personal papers of the governor of Fort Churchill, Samuel Hearne. | Дэвид Томпсон прибыл в Черчилл (сейчас северная Манитоба) и начал работать переписчиком личных бумаг Самюэля Хирна, коменданта Форта Черчилл. |
No, Bathsheba, Churchill is the British Prime Minister. | Нет, Бат Шева, Черчиль - премьер-министр Британии. |
You should remember that, Churchill, because it's true and useful. | Тебе стоит запомнить это, Черчиль, потому что это правда и может пригодиться. |
At some point in the near future Mr Churchill will want to speak to you in person, Mr Shelby. | В обозримом будущем мистер Черчиль захочет лично побеседовать с вами, мистер Шелби. |
And although Mr. Churchill is expected to win, the outcome is by no means certain. | "и хотя мистер Черчиль ожидает, что он выиграет,"в этом нет пока никакой уверенности. |
Kennedy, he faced down the Soviet empire, and Churchill, well, he saved the entire Western world as we know it today. | Кеннеди, он противостоял Империи Советов, а Черчиль, что же, он спас весь Западный мир, как мы теперь уже знаем. |
Thanks to Mr Churchill... all deserters finally have an amnesty, and so you employed Mr Bayley to prepare the papers. | Благодаря Черчиллю... все дезертиры в конце концов получили амнистию, и вы обратились к мистеру Бейли для подготовки документов. |
He pointed out to Churchill that "A bloody butcher's bill is not the sign of a good tactician". | Он ответил Черчиллю, что «методы кровавого мясника не являются признаком хорошего тактика». |
So I feel I have to do everything in my power to make sure Mr. Churchill is not ignored. | Поэтому я чувствую, что должен сделать всё, что в моих силах, чтобы к мистеру Черчиллю прислушались. |
Urgent letter for Mr Churchill coming through. | Срочное письмо мистеру Черчиллю. |
Churchill puts great faith in radar. | Черчиллю очень нравися эта затея. |
The concept of an "Arctic Bridge", with a hub in Churchill, was proposed by Canadians in the early 1990s. | Понятие «Арктического моста», с центром в Черчилле, было предложено канадцами в начале 1990-х. |
To talk of some mother, of Churchill, now when we both can be killed any minute. | Разговаривать о матери, о Черчилле, когда нас с Вами могут в любую минуту прикончить. |
I hope I have better taste than to think of Frank Churchill! | Надеюсь, не такой у меня дурной вкус, чтобы мечтать о Фрэнке Черчилле! |
This is Churchill's England, not Stalin's Russia. | Мы в Англии при Черчилле, а не в России при Сталине! |
Inuit in the Whale Cove area traded whale oil, baleen, furs, leather and walrus tusks with the Hudson's Bay Company (HBC) since the mid-18th century when the HBC established their trading post at Churchill, Manitoba. | С середины XVIII века в районе Уэйл-Коув инуиты торговали китовыми усом, жиром, шкурами, пушниной, моржовыми клыками с Компанией Гудзонова залива, с того времени как было открыто их торговое представительство в Черчилле (Манитоба). |
My Sarah listened to Mozart and Churchill speeches when she was pregnant with Ralphie, and he can't even open a refrigerator. | Моя Сара слушала Моцарта и речи Черчиля когда была беременна Ральфи, а он не может даже открыть холодильник. |
Anyway, here's to Churchill. | Неважно. Вот, за Черчиля. |
This is for Churchill. | Это тебе за Черчиля. |
In May 2008, Churchill Downs unveiled the world's largest mint julep glass. | В мае 2008 года Churchill Downs представила самый большой в мире стакан мятного джулепа. |
The mint julep has been promoted by Churchill Downs in association with the Kentucky Derby since 1938. | С 1938 года Мятный джулеп рекламировали Churchill Downs совместно с Кентуккским дерби. |
Woodford Reserve, Early Times, and Old Forester are sister brands produced by Brown-Forman, and under the terms of its current marketing agreement with Churchill Downs, Woodford Reserve is called the "official bourbon" of the derby. | Woodford Reserve, Early Times и Old Forester являются родственными брендами, производимыми Brown-Forman, и, в соответствии с условиями текущего маркетингового соглашения с Churchill Downs, Woodford Reserve называется «официальным бурбоном» дерби. |
The Churchill Haven Restaurant and Terrace has an exquisite view, overlooking the hotel's own haven and Limassol Bay. Breakfast - buffet. | Из ресторана с террасой Churchill Haven открывается изумительный вид на собственную бухту отеля и Лимассольский залив. |
Helen Churchill Candee (October 5, 1858 - August 23, 1949) was an American author, journalist, interior decorator, feminist, and geographer. | Хелен Черчилль Кэнди (англ. Helen Churchill Candee; 5 октября 1858 - 23 августа 1949) - американская писательница, журналистка, феминистка, декоратор и географ. |
I'm afraid that Mr Churchill is becoming impatient. | Я боюсь, у мистера Черчилля кончается терпение. |
Churchill's bagpipes signaled the remaining Commandos to battle. | По сигналу волынки Черчилля остальные коммандос вступили в бой. |
Also, to appoint a new Prime Minister in the event of incapacity and many would say that Churchill's behavior now constitutes incapacity. | А также назначить нового премьер-министра в случае некомпетентности действующего, а по мнению многих, поведение Черчилля свидетельствует о его некомпетентности. |
Pressure grew to replace Admiral Churchill with someone more dynamic. | Всё нарастающее давление со стороны политиков требовало замены адмирала Черчилля на кого-то более деятельного. |
They handed over identical copies signed by Roosevelt and Churchill. | Выпускались почтовые марки, на которых к этим образам прибавлялись изображения Франклина Рузвельта и Уинстона Черчилля. |
May I present my son, Mr Frank Churchill. | Позвольте представить вам моего сына, мистера Фрэнка Черчилла. |
Isabella and I have always counted ourselves lucky, unlike Frank Churchill and Jane Fairfax... that we were not sent away after... | Изабелла и я всегда считали, что нам посчастливилось, в отличие от Фрэнка Черчилла и Джейн Фэрфакс... что нас не отослали прочь после... |
I do take pleasure in Frank Churchill's company, as anyone but the sourest of personalities would, but today he is out of town for the morning. | Мне нравится быть в обществе Фрэнка Черчилла, как нравилось бы всем, кроме уж самых мрачных личностей, но сегодня утром он не в городе. |
Kirby Smith ordered Cleburne to attack in the morning and promised to hurry reinforcements (Brigadier General Thomas J. Churchill's division). | В то же время Смит приказал Клейберну атаковать утром и обещал подкрепления (дивизию Черчилла). |
I think you would be more enthusiastic if Mr. Frank Churchill were not so keen. | Я думаю, вы были бы куда более восторженны, если бы эта идея так не увлекала мистера Черчилла. |