Английский - русский
Перевод слова Chasing

Перевод chasing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гоняться за (примеров 91)
The truth is... I'm tired of chasing you. Если честно, я устал гоняться за тобой.
They have interest sniffing each other, chasing squirrels. Им интересно нюхать друг-дружку, гоняться за белками.
Having me chasing you through the hills half the day. Заставил меня полдня гоняться за тобой по холмам.
Well, however it's magically happening, they've got us chasing our tails. Однако волшебным образом они заставили нас гоняться за собственным хвостом.
It's like chasing ghosts. Это как гоняться за призраками.
Больше примеров...
Преследовал (примеров 84)
Let's worry about finding the guy that he was chasing. Давай беспокоиться за то, чтобы найти парня, которого он преследовал.
Away from Charles and whoever was chasing him. От Чарльза и того, кто его преследовал.
Someone was chasing you, and you ran through the Red Door. Кто-то преследовал тебя, и ты рванула через Красную Дверь.
If Rayna was chasing you through Europe in the 19th century, how exactly is she still alive? Если ты преследовал Райану в Европе в 17 веке, как именно ей удается быть до сих пор живой?
He was chasing himself! Он преследовал сам себя!
Больше примеров...
Преследует (примеров 83)
Complexxes! My past is chasing me! У меня комплекс, прошлое преследует меня.
What the hell is that thing, and why is it chasing us? Что это за чертовщина, и почему она преследует нас?
He's chasing us. Теперь оно преследует нас!
Sometimes the time is chasing me. Иногда время преследует меня.
Now who's chasing? А теперь кто кого преследует?
Больше примеров...
Преследовать (примеров 68)
We can't just keep chasing him. Мы не можем его вечно преследовать.
He reportedly told Hepburn, "I can't see Rhett Butler chasing you for twelve years." По сообщениям СМИ он сказал Хепбёрн: «Я не могу смотреть как Ретт Батлер в фильме, будет преследовать вас в течение двенадцати лет».
If we can do this, get the tablet, get you everything you need to close the gates of Hell, there's a world out there where nobody - not Crowley, no demon - is chasing you anymore. Если у нас получится, достанем Слово, достанем все, что вам нужно, чтобы закрыть Врата Ада, настанет мир, где никто - ни Кроули, ни демоны - не будет преследовать тебя.
Stop chasing me, Gwen! Прекрати преследовать меня, Гвен!
While you're out chasing the Obamas? Пока ты будешь преследовать Обам?
Больше примеров...
Погоне за (примеров 76)
Spent her entire life chasing something that destroyed her. Вся ее жизнь прошла в погоне за тем, что ее же и уничтожило.
Always chasing a faster time. в погоне за лучшим временем.
I've spent my whole life chasing things which I thought were valuable, when the only thing I really cared for was right in front of me all along. Я провёл жизнь в погоне за тем, что считал ценным. А самое ценное было рядом, но я его не замечал.
In the comic series Chasing Dogma, Jay and Silent Bob are seen living with Tricia, only to be kicked out after months of loafing around (and after Jay spied on her in the shower). В комиксе В погоне за Догмой Джей и молчаливый Боб живут у Триции, которая выгоняет их через месяц (после того, как Джей подглядывал за ней в душе).
I lost six men chasing down this ship. В погоне за этим кораблём я потерял шестерых.
Больше примеров...
Преследовали (примеров 66)
So you went halfway around the world for several months chasing misinformation? Таким образом, вы проехали пол мира, и в течении нескольких месяцев преследовали дезинформацию?
Dev had to run as the director said "Action", with six lions chasing him. Дев должен убежать, когда режиссёр сказал «Мотор», и шесть львов преследовали его.
Were you really chasing a boy? Вы правда преследовали парня?
Exactly why were you chasing him? Так почему вы преследовали его?
At the time of the attack of which they are accused, did the youths you were chasing use their weapons at all? Во время нападения, в котором они обвиняются, юноши, которых вы преследовали, вообще использовали свое оружие?
Больше примеров...
Преследуют (примеров 51)
Everybody's chasing the same moving target as you, Tom. Все преследуют ту же самую цель что и ты, Том.
But they're chasing the wrong thing. Но тебя преследуют грешные мысли
All the networks have been chasing me, and I've had a bunch of requests from different newspapers. Все телекомпании преследуют меня, и разные газеты просят об интервью.
If I were her, I'd set up in London as a glamorous widow... with all the gentlemen chasing' me for my money. На ее месте, я бы перебралась в Лондон: роскошная вдова... кавалеры преследуют ее и ее деньги.
How do you explain the people chasing us? Как объяснить это и то, что нас с ним преследуют?
Больше примеров...
Преследуя (примеров 38)
For your information, I twisted my ankle chasing the ice cream truck. К твоему сведению, я потянул лодыжку, преследуя фургон с мороженым.
And if there's one thing I've learned about chasing Jangles all these years is, you can't let it consume you. Если и есть что-то, чему я научился, преследуя Перезвона все эти годы, ты не можешь позволить этому поглотить тебя.
What the hell am I doing, chasing a nutsy dog? Что, черт возьми, я делаю, преследуя глупую собаку?
Chasing a phantom of a little girl looking like her daughter Rose runs into a dead end where she's been attacked by Grays. Преследуя фантом маленькой девочки, похожей на ее дочь, Роуз забегает в тупик, где на нее нападают Греи.
Having attracted the gardener's attention by a growl, it then climbed the garden wall and ran along it on all fours, before jumping down and chasing the gardener for some time. Привлекая внимание садовника рычанием, существо запрыгнуло на стену сада, пробежало по ней немного на четвереньках, а затем спрыгнуло вниз и погналось за садовником, преследуя его в течение определённого времени.
Больше примеров...
Гонялся за (примеров 39)
! He was chasing a girl who just wanted to get away, man. Он гонялся за девчонкой, которая решила уйти.
So, you were running around chasing him on the roof... because he took your little rubber ball. Так, ты гонялся за ним по крыше... потому что он взял твой резиновый мячик.
You've been chasing it, haven't you? Ты гонялся за ним, не так ли?
He was chasing her around the table. Гонялся за нею вокруг стола.
At least I'm not like that one guy you trained... that was chasing aliens... По крайней мере я не похожа на того агента... который гонялся за инопланетянами.
Больше примеров...
Гонится за (примеров 41)
Except when a bear is chasing you. За исключением, если медведь гонится за тобой
Sergio is chasing us! Серджио гонится за нами!
He's chasing me. Это он гонится за мной.
Cindy! There's a monster chasing me. Там монстр гонится за мной.
This man, this man is chasing me. Этот мужчина гонится за мной.
Больше примеров...
Гнался за (примеров 36)
Because you're chasing me through a graveyard. Ты гнался за мной по кладбищу.
Because you're chasing me through a graveyard. Потому что ты гнался за мной по кладбищу.
I was chasing him. Я гнался за ним.
You were chasing a hallucination, Ты гнался за своей галлюцинацией,
Like, we're totally sorry, Mr. U-Boat. But that alien was chasing us. Типа, тысяча извинений, мистер Ю-Бот, но тот пришелец гнался за нами.
Больше примеров...
Гоняется за (примеров 31)
Gleefully chasing scraps of opportunity that Director Vance drops in front of him. Радостно гоняется за крошками возможностей, которые директор Вэнс перед ним рассыпал.
And then Willard, my rooster, would be chasing him around the biggest tree on this planet. И Уиллард, мой петух, гоняется за ним вокруг самого большого дерева на планете.
My friends were playing with some mystical tool they didn't quite understand, and now Bonnie's chasing her own white rabbit around the farm. Мои друзья играли с одной мистической штукой, которую они не совсем понимали и сейчас Бонни гоняется за ее белым кроликом вокруг фермы.
So, is Europe chasing its tail? Получается, что Европа гоняется за собственным хвостом?
Look, have you ever noticed that Britney Spears only makes great music when she's not chasing down paparazzi? Смотри, ты когда-нибудь замечал, что Бритни Спирс делает хорошую музыку когда не гоняется за папараци.
Больше примеров...
Преследование (примеров 23)
You know, chasing you has been the smartest thing that I have ever done in my life. Ты знаешь, преследование тебя было самым разумным, что я когда-либо делал в своей жизни.
Chasing the gazelles or costing us the game? Преследование газелей или то, что это стоило нам игры?
Or they will never stop chasing. Иначе они не остановят преследование.
And chasing this larger, faster ship with its long guns is beginning to smack of pride. Преследование большего, более быстрого корабля льстит самолюбию.
What she has to say will rattle you so deeply to your core that chasing little old me will be the least of your concerns. То, что она говорит, приведет тебя в замешательство Так сильно, что преследование безобидной меня Будет занятием, которое волнует тебя меньше всего.
Больше примеров...
Гоняешься за (примеров 22)
You've been chasing me long enough. Ты достаточно давно гоняешься за мной.
You can drive it with your shirt off, pretend you're chasing Rommel across North Africa. На нём можно ехать, сняв рубашку, и представлять, будто ты гоняешься за Роммелем по Северной Африке.
Are you sure you're not chasing shadows here, Will? Уилл, ты уверен, что сейчас не гоняешься за призраком?
You've been chasing these things since you were a little kid. Ты ведь гоняешься за ними с детства.
Gabe, you're chasing a ghost. Ты гоняешься за призраками.
Больше примеров...
Чеканка (примеров 10)
Amy, I need a patient chasing. Эми, мне нужен пациент чеканка.
Richard picked up a broken branch and started chasing Timothy. Ричард подобрал сломанную ветку и началась чеканка Тимоти.
I remember chasing Timothy. Я помню, чеканка Тимоти.
Nice bikes together in Brabant, time for the grandchildren and regularly chasing the cheeses (in France, Italy and Switzerland) Time for Reflection: Do you feel better suggestions? Nice велосипеды вместе в Брабант, время для внуков и регулярно чеканка сыры (Франция, Италия и Швейцария) Время для размышлений: Чувствуете ли вы другие варианты?
Chasing my lost youth? Чеканка моей утраченной молодости?
Больше примеров...