Just get yourselves to Chartres and find out what's happened. | Просто отправляйтесь в Шартр и узнайте что произошло |
Dr. Colin Chartres, Director-General, Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR), International Water Management Institute (IWMI) | Д-р Колин Шартр, Генеральный директор, Консультативная группа по международным исследованиям в области сельского хозяйства (КГМИСХ), Международный институт управления водными ресурсами (МИВР) |
The next day Chartres Brew and 28 men were sent to Bute Inlet aboard HMS Forward but they were unable to make their way up the trail from the Homathko valley to the scene of the incident and returned to New Westminster. | На следующий день Шартр Брю и 28 человек были отправлены в Бьют, но не смогли пройти вверх по тропе вдоль долины реки Хоматко к месту происшествия и вернулись в Нью-Вестминстер. |
In 1904, Adams privately published a copy of his "Mont Saint Michel and Chartres", a pastiche of history, travel, and poetry that celebrated the unity of medieval society, especially as represented in the great cathedrals of France. | В 1904 году Адамс опубликовал частным образом книгу «Мон-Сен-Мишель и Шартр», выразившую его впечатления от путешествия по западной Франции, восхищение витражами Шартрского собора, готической архитектурой и дающую оценку Средневековью, как единству символического выражения мира. |
Originally, the Duchy of Chartres (duché de Chartres) was the comté de Chartres, a County. | Первоначально герцогство Шартр (фр. Duche de Chartres) было графством со столицей в городе Шартр. |
In 1976, the company built a perfume factory in Chartres, France. | В 1976 году компания построила парфюмерную фабрику во Франции, в Шартре. |
I called our colleagues in Chartres. | Я созвонился с нашими коллегами в Шартре. |
Chartres is a close friend of the Prince of Wales and confirmed both Prince William and Kate Middleton. | Шартре является близким другом принца Уэльского и проводил конфирмацию принца Уильяма и Кейт Миддлтон. |
He later acknowledged that his words were "offensive" and subsequently apologised, but his superior, Richard Chartres, Bishop of London, instructed him to withdraw from public ministry "until further notice". | Позже он признал, что его слова были «оскорбительными», а затем извинился, но его начальник, епископ Лондонский Ричард Шартре, поручил ему выйти из общественного служения «до дальнейшего уведомления». |
The first owners, whose name was Levéville (Levoisvilla, Levaisvilla or Levesvilla), were mentioned at the end of 11th century in the chartulary of the abbeys of Saint-Père Abbey in Chartres and Notre-Dame de Josaphat in Lèves. | Первые владельцы по имени Levéville "Levoisvilla, Levaisvilla или Levesvilla" упоминаются 'в конце XI века в картуляриях аббатств Святого отца в Шартре и Жозафа (Josaphat) в Леве(Lèves) шартрского региона. |
Another proposed husband was the Duke of Chartres, the son of the Regent, and heir to the House of Orléans. | Другим предполагаемым мужем был герцог Шартрский, сын Регента и наследник Орлеанского дома. |
The fate of the Orléans family was sealed when Marie-Adélaïde's eldest son, the duc de Chartres, "Général Égalité" in the Army of the North commanded by Charles François Dumouriez, sought political asylum from the Austrians in March 1793. | Участь семьи герцога Орлеанского была предрешена, когда старший сын Марии-Аделаиды, герцог Шартрский, так называемый «генерал Эгалите», служивший в революционной «северной армии» под командованием Шарля Франсуа Дюмурье, в марте 1793 года обратился к Австрии за политическим убежищем. |
Both Fulcher of Chartres (Book III/20) and William of Tyre (Book XII/22-23) recorded the event. | Фульхерий Шартрский (в книге III/20) и Гийом Тирский (в книге XII/22-23) описали эти события в своих хрониках. |
The day before his father and brothers were arrested in France, the duc de Chartres rushed to Tournai, near the French border, where his sister Adélaïde and Mme de Genlis had been living since Philippe Égalité had made them emigrate in November 1792. | Герцог Шартрский за день до ареста в Париже своего отца и брата устремился в приграничный Турне, где с ноября 1792 года находились в эмиграции его сестра Аделаида с мадам Жанлис. |
You know, if you go back in history, if you go into Chartres Cathedral, it drops you to your knees. | Если обратиться к истории, войти в Шартрский собор, хочется стать на колени, понимаешь? |
For more than two centuries, the knights of Leveville were present in the history of Chartres and its region. | В течение более чем двух веков, имена рыцарей Leveville присутствуют в истории Шартра и его окрестностей. |
Your lips taste like Chartres. | У твоих губ вкус Шартра. |
Félibien's diaries are among the bound volumes of his papers conserved in the public library of his birthplace, Chartres. | Дневники Фелибьена находятся в сброшюрованных томах его архива, хранящегося в публичной библиотеке его родного города Шартра. |
In the case of a certain Hugh whom the chapter of Chartres had elected bishop, he withheld his approbation because the bishop-elect did not possess sufficient knowledge, quum pateretur in litteratura defectum, as the Pope stated in a letter dated 8 January 1219. | Так, он отказался признать избрание некоего Гуго епископом Шартра, поскольку тот не обладал достаточными знаниями, о чем папа заявил в письме от 8 января 1219 года. |
next to Chartres? how did you know this? | В районе Шартра? - Откуда вам известно? |
The Committee originally elected Alison Helena Chartres (Australia), Attila Zimonyi (Hungary) and Le Hoai Trung (Viet Nam) as Vice-Presidents. | Первоначально Комитет избрал в качестве заместителей Председателя Элисон Хелену Чартрз (Австралия), Аттилу Зимоньи (Венгрия) и Ле Хоай Чынга (Вьетнам). |
Ms. Chartres (Australia) said that her country was a proud multicultural society, an active participant in the Global Forum on Migration and Development and a staunch supporter of robust, transparent and meaningful engagement with civil society. | Г-жа Чартрз (Австралия) говорит, что ее страна испытывает законную гордость, являясь многокультурным обществом, активным участником Глобального форума по миграции и развитию и непоколебимым сторонником эффективного, транспарентного и конструктивного взаимодействия с гражданским обществом. |
Alison Helena Chartres (Australia) | Элисон Хелена Чартрз (Австралия) |
In 1769, the Duke of Chartres, future Duke of Orleans, made build close to the village of Heap a "folie". | En 1769, le Duc de Chartres, futur Duc d'Orlйans, fit йdifier prиs du village de Monceau une «folie». |
From the 3rd platform you can see Paris and its suburbs, and on a clear day you can see Chartres Cathedral. | Depuis le 3иme йtage on peut admirer Paris et sa banlieue et les jours de grand beau on aperзoit la Cathйdrale de Chartres. |
The two versions survive as copies in the hand of Étienne Loulié, Charpentier's colleague, who called them Règles de Composition par Monsieur Charpentier and Augmentations tirées de l'original de Mr le duc de Chartres (Bibliothèque nationale de France, ms. n.a. fr. | Две версии остались в копиях у Э. Лулье, коллеги Шарпантье, который назвал их Règles de Composition par Monsieur Charpentier and Augmentations tirées de l'original de Mr le duc de Chartres (Национальная библиотека Франции, ms. n.a. fr. |
Originally, the Duchy of Chartres (duché de Chartres) was the comté de Chartres, a County. | Первоначально герцогство Шартр (фр. Duche de Chartres) было графством со столицей в городе Шартр. |