Английский - русский
Перевод слова Charge

Перевод charge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обвинение (примеров 715)
Tried to bust him for months, but I could never get a charge to stick. Месяцами пытался отловить его, но выстроить обвинение так и не получилось.
A charge is part of the prosecution, and therefore there must be a particular reason to prefer a charge against a person in the form of circumstances, clues, etc. which can objectively and reasonably point towards the guilt of the person in question. Обвинение является частью судебного преследования, и, таким образом, должна существовать конкретная причина для предъявлении того или иного обвинения в отношении какого-либо лица в виде обстоятельств, улик и т.д., которые могут объективно и обоснованно свидетельствовать о вине данного лица.
If we find them, we'll charge them, okay? Если мы их найдем, то предъявим обвинение.
Well, once you charge her, we can put her in a motel with a Marshal watching her. Ну, если ты предъявишь ей обвинение, мы сможем поместить её в охраняемый номер мотеля.
While a charge may be brought by the internal affairs branch, the public prosecutor's office, the court and the victim, the criminal investigation is conducted by the State. При этом обвинение могут возбуждать органы внутренних дел, прокуратура, суд и потерпевший, но уголовное расследование производится за счет государства.
Больше примеров...
Заряд (примеров 405)
The bomber used it in the detonating charge. Подрывник поместил его в детонирующий заряд.
Shaped charge - Swiss Munitions explosive ordnance disposal 20 Кумулятивный заряд для подрыва боеприпасов - 20
C The use of a nylon string may result in an electrostatic charge С Использование нейлоновой нити может создать электростатический заряд.
Toxicity and fate of nanoparticles depends on a variety of physico-chemical properties such as size and shape, as well as surface properties such as charge, area, reactivity, and coating type on the particle. На токсичность и поведение наночастиц влияет целый ряд физико-химических свойств, таких как размер и форма, а также характеристики поверхности частицы, а именно заряд, площадь, реактивность и тип покрытия частицы.
Some jockeys use a small, handheld device called the box that delivers an electrical charge. Некоторые жокеи используют ручное устройство, которое выпускает электрический заряд.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 161)
And then you will have something to charge me with. И тогда у вас точно будет в чём меня обвинить.
Unbelievable... there's no crime we can charge this guy with. Невероятно... мы не можем обвинить его ни в чем.
We couldn't charge him with anything. Мы не могли его ни в чем обвинить.
If we can hold on to the luggage, I think your team has given me enough to charge mark Evans, A.K.A. Scarface. Если мы сможем придержать багаж, думаю, ваша команда дала мне достаточно, чтобы обвинить Марка Эванса, также известного, как Лицо со шрамом.
What do I charge him with? В чем мне обвинить его?
Больше примеров...
Плата (примеров 153)
The fact is, the rent you charge is more than they can pay, most of 'em. Дело в том, что арендная плата гораздо выше той, которую они могут заплатить, большинство из них.
Private schools charge at the rate necessary to cover costs and, in some cases, to make a profit. Плата за обучение в частных школах устанавливается на уровне, обеспечивающем покрытие издержек и в некоторых случаях - получение прибыли.
In London the congestion charge came into effect in 2003 and the average volume of traffic entering the centre of the city had subsequently fallen by 21%. В Лондоне такая плата взимается с 2003 года, и благодаря ей среднее количество автомобилей в центре города сократилось на 21%.
Although the proposal to charge fees for access through the Internet was designed to cover the high costs of that service, there was a need to ensure that those fees were moderate and to provide a preferential regime for users from developing countries. Хотя предложение о том, чтобы взимать плату за право доступа через Интернет, преследует цель покрыть возросшие расходы по оказанию этой услуги, необходимо обеспечить, чтобы эта плата носила умеренный характер, и предоставить развивающимся странам режим преференциальных пользователей.
In the case where charges are made for supplying environmental information, public authorities are required to publish and make available to applicants a table of these charges as well as the information on the circumstances in which a charge may be levied or waived. В том случае, если за предоставление экологической информации взимается плата, государственные органы обязаны опубликовать и довести до сведения подателей просьб тарифы, а также информацию о правилах взимания сборов или освобождения от их уплаты.
Больше примеров...
Взимать (примеров 193)
There are financial costs related to the collection of information and national laws often allow public institutions to charge fees to the requestor. Существуют финансовые затраты, связанные со сбором информации, и национальные законы часто разрешают государственным учреждениям взимать плату с лиц, обращающихся с просьбами.
Unlike normal casinos, online casinos can charge much lower margins. В отличие от обычных казино, онлайн казино может взимать гораздо меньше прибыли.
However, it does not address or seek to prohibit recruitment firms using affiliated organizations abroad that can, and do, charge these fees. Однако оно не препятствует и не запрещает кадровым агентствам использовать зарубежные аффилированные организации, которые могут взимать такую плату и взимают ее.
Only if the child is placed outside the home can a municipal council charge a reasonable fee to cover the costs of placement. Только в случае устройства ребенка вне родной семьи муниципальный совет вправе взимать разумную плату для покрытия расходов, связанных с таким устройством.
In addition, the Advisory Committee agreed in principle with the proposal to charge a certain percentage of salary costs as a means of building a fund for after-service health insurance payments. Кроме того, Консультативный комитет в принципе согласился с предложением взимать определенный сбор в процентах от суммы расходов на выплату окладов в качестве механизма формирования фонда для выплат по плану медицинского страхования после выхода в отставку.
Больше примеров...
Убийстве (примеров 310)
It's kind of hard to charge us with murder if nobody ever finds the bodies. Трудновато будет обвинить нас в убийстве, если никто не найдет ваших тел.
Long enough to hope that if I charge someone with murder, they will be tried for murder. Так давно, что надеюсь, что если я обвиняю кого-то в убийстве, его будут судить за убийство.
4.7 The State party understands the complaint to be founded in particular on the allegation that he risks being tortured upon return as a consequence of the alleged murder charge and the alleged judgement of 3 September 2001. 4.7 Государство-участник понимает, что судя по всему жалоба основывается, в частности, на утверждении о том, что заявитель рискует подвергнуться пыткам по возвращении в Бангладеш вследствие якобы предъявленного ему обвинения в убийстве и судебного решения, вынесенного 3 сентября 2001 года.
Now, I've got a murder charge to defend, so why don't you tell me why the hell you're really here? Мне нужно разобраться с делом об убийстве, так что выкладывай, какого черта ты сюда явился?
Charge me with her murder. Обвините меня в ее убийстве.
Больше примеров...
Брать (примеров 105)
If I lie down on this couch, do you charge by the hour? Если лягу на диван, ты начнешь брать с меня почасовую оплату?
Or not... because, I mean, we're friends, so... why would you charge us interest? А может и без них... мы же друзья, зачем же друзьям брать проценты?
Maybe we should patent the universe and charge everyone royalties for their existence. Может быть, нам стоит запатентовать вселенную и брать сбор с каждого за его существование.
In that case, I suppose we can't charge. Тогда мы... мы не можем брать с них плату за постой.
But if it's a 3,000-rupee, 70-dollar bribe, what fee would you have to charge, and can you actually make the business work? Но если взятка составляет 3000 рупий, или 70 долларов, какую сумму вам пришлось бы брать в уплату за услуги, и можете ли вы действительно заставить этот бизнес работать?
Больше примеров...
Расход (примеров 5)
If the cleared water is consumed non-uniformly, and periodically its charge can increase, the system of clearing is usually supplemented with capacity for storage of pure water. Если очищенная вода потребляется неравномерно, и периодически ее расход может возрастать, то система очистки обычно дополняется емкостью для хранения чистой воды.
August 5th, one charge - tickets. (день 56) Пятое августа, один расход - билеты.
Coolant temperature and coolant flow rate of the charge air cooler at the above set point shall not be changed for the whole test cycle. В течение всего цикла испытания температура охлаждающей субстанции и расход потока охлаждающей субстанции в устройстве для охлаждения воздушного заряда в указанной выше установленной точке не должны изменяться.
There's a charge from earlier today: the Kellett Hotel on 5th. Тут есть расход за вчера, отель Келлетт на пятой улице.
Coolant temperature and coolant flow rate of the charge air cooler at the above set point shall not be changed for the whole test cycle, unless this results in unrepresentative overcooling of the charge air. Температура охладителя и его расход в воздухоохладителе в указанной выше точке не должны изменяться в течение всего цикла испытаний, если только это не приводит к нерепрезентативному переохлаждению воздушного заряда.
Больше примеров...
Сбор (примеров 135)
The average monthly cost is estimated at $300 per vehicle, plus a 14 per cent service charge payable to UNDP. Среднемесячные расходы исчисляются в размере 300 долл. США на автотранспортное средство плюс 14-процентный сбор за обслуживание, выплачиваемый Программе.
Talks within CFL have focused on the introduction of an entry charge (access and reservation fees) and a use charge based on the physical characteristics of the train. Обсуждение, которое проводится в рамках ЛЖД, сводится к тому, чтобы установить сбор за доступ (сбор за въезд и сбор за резервирование) и налог за пользование в зависимости от физических характеристик поезда.
In the Agency's view, the charge is a direct tax, from which it ought to be exempt under the 1946 Convention. По мнению Агентства, которое ссылалось на инциденты и меры в области безопасности, этот сбор является разновидностью прямого налога, от уплаты которого оно должно быть освобождено в соответствии с Конвенцией 1946 года.
'User charges' consist in the payment of a specific sum giving the right of use to a vehicle during a given period of the road infrastructures referred to in the first paragraph and situated on the territory of the country where the charge is levied. Любой сбор за пользование, введенный на основании национального законодательства либо двусторонних или многосторонних соглашений, должен быть пропорционален реальным затратам, обусловленным дорожным движением.
He's blowing the Cavalry Charge! Он играет общий сбор!
Больше примеров...
Ответственность (примеров 82)
The authorities have released him into her charge. Власти передали его под ее ответственность
However, I won't say that I'll not take charge occasionally. Однако это не означает, что иногда я буду брать ответственность в свои руки.
Torben Friis, who could take charge? Торбен Фрис, кто может взять на себя эту ответственность?
It is also planned to apply to the General prosecutor of the Republic of Armenia to charge the specialized prosecutors with the supervision of preliminary investigation Service of RA, which will promote the efficiency of prosecutors' supervision of the preliminary investigation on such type of criminal cases. Планируется также, что Генеральный прокурор Республики Армения возложит на специализированных прокуроров ответственность за надзор над предварительным следствием Службы РА, что будет способствовать повышению эффективности надзорной деятельности прокуроров на стадии предварительного следствия по уголовным делам такого типа.
Then you take charge. Возьмешь ее под свою ответственность.
Больше примеров...
Предъявить (примеров 160)
We can charge his friend with's assault... and Bobby will be charged as an accomplice. Мы можем предъявить его другу обвинения... это нападение... и Бобби будет проходить как соучастник.
If you have a charge against Mr. Bell, file it. Если у вас есть, что предъявить мистеру Бэллу, предъявите.
What can we charge Mr. Norton with so far? Что мы можем предъявить Мистеру Нортону на данный момент?
We have enough to charge him. У нас достаточно улик, чтобы предъявить обвинение.
The no-show charge is the total of the first night's accommodation cost and will be charged to your credit card if you do not notify the hostel in time. Отель в праве в случае отмены резервации предъявить счет на покрытие убытка за отмену резервации, во время которой места были недоступны для остальных желающих.
Больше примеров...
Поручить (примеров 24)
If you're not going to charge Mr. Dreyfus, we'd like to go home now. Если вы не собираетесь поручить г-н Дрейфус, мы бы сейчас отправиться домой.
To charge the Secretariat-General to cooperate with AAEA in taking the necessary steps to implement this resolution, including convening the necessary meetings and committees; З. Поручить Генеральному секретариату в сотрудничестве с ААГАТЭ принять необходимые меры для выполнения этой резолюции, включая созыв необходимых совещаний и комитетов.
To charge the Secretariat-General with drafting a proposal on the needs of the Union of Comoros and undertaking a feasibility study to determine the support to be provided, to be put before the next ordinary session of the Council of the League at ministerial level; Поручить Генеральному секретариату подготовить проект предложения по выявлению потребностей Союза Коморских Островов и провести анализ его осуществимости для определения объема помощи, которая должна быть предоставлена, и вынести его на рассмотрение следующей очередной сессии Совета Лиги арабских государств на уровне министров.
Tunisian non-governmental organizations agreed to charge the Tunisian branch of Amnesty International with collecting the contributions of the said organizations. Тунисские неправительственные организации приняли решение поручить тунисскому отделению организации "Международная амнистия" сбор взносов в фонд вышеупомянутой организации.
At the same time the court may charge the pre-trial investigations institutions to determine within the set time period the circumstance of the case which the court is not in the position to determine. В то же время суд может поручить органам, проводящим досудебное расследование, установить в определенные сроки обстоятельства дела, которые суд не в состоянии установить.
Больше примеров...
Зарядить (примеров 60)
He's using the devices to charge the ley lines. Он использует приборы, чтобы зарядить лей-линии.
You said it would take hours to charge this ship properly. Вы сказали, что потребуются часы, чтобы как следует зарядить корабль.
To use the device, the operator must walk for a few moments to "charge" it before holding it at right angles to the body. Для использования прибора оператор должен сделать несколько шагов, чтобы «зарядить» его перед использованием, и при этом держать под определённым углом к телу.
You must charge the prepaid unit with at least 500.00 Kč and maintain it at the prepaid level of credit. Этот прибор необходимо «зарядить» суммой, как минимум, 500,- чешских крон, и следить за тем, чтобы для прибора имелся предоплаченный кредит.
You can also charge a secondary D-Family battery from your computer. Также можно зарядить вторую батарею D-Family компьютера.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 36)
I know you were just trying to protect your family, which is why I am not going to charge you with obstruction of justice. Я знаю, Вы просто пытаетесь защитить свою семью, вот почему я не собираюсь обвинять Вас в препятствовании правосудию.
Charge an honest woman with picking thy pocket? Обвинять честную женщину в том, что она обчистила тебе карманы!
If you think you've got enough to charge me, then let's go, take me in. Если вы считаете, что у вас достаточно оснований обвинять меня, тогда вперед, арестуйте меня.
No, I don't have a charge to make. Нет, я не хочу вас ни в чём обвинять, чёрт подери!
You'll find yourself on a charge. Вы опять кого-то собираетесь обвинять.
Больше примеров...
Обязанности (примеров 20)
Sir Jeremiah, who aided in the investigation, is taking charge as the second-in-command. Сэр Джеремия, помогавший следствию, принял обязанности второго командующего.
This provision is in conformity with article 1384 of the Civil Code, which establishes the liability of parents for harm caused by minor children in their charge. Это положение согласуется с положениями статьи 1384 Гражданского кодекса, которая возлагает на родителей ответственность за вред, причиненный несовершеннолетними детьми, в отношении которых они осуществляют свои родительские права и несут родительские обязанности.
In its Decision-in-Principle for a Government Programme for Migration and Refugee Policy given in October 1997, the Council of State decided that the Ombudsman for Aliens should take charge also of matters related to ethnic discrimination. В своем Особом постановлении о правительственной программе по вопросам политики, касающейся миграции и беженцев, принятом в октябре 1997 года, Государственный совет постановил, что омбудсмену по делам иностранцев в обязанности должны быть также вменены вопросы, касающиеся этнической дискриминации.
He was later Director of Football at Aberdeen before briefly taking charge as caretaker-manager at Pittodrie when Roy Aitken was sacked in 1997, he left when Alex Miller was appointed as the club's new manager. Позже он был техническим директором в «Абердине», прежде чем взять на себя должность исполняющего обязанности, когда Рой Эйткен был уволен в 1997 году, полномочия Баркиншоу продолжались до назначения Алекса Миллера новым тренером клуба.
11.103 The Housing Act 1985 imposes duties on local authorities with regard to houses unfit for human habitation, for example to serve a repair notice and, if it is not complied with, to do the necessary works themselves and charge the cost to the owner. 11.103 Закон о жилье 1985 года налагает на местные органы власти определенные обязанности для решения проблемы жилья, непригодного для проживания; например, местные органы власти обязаны официально известить домовладельца о необходимости проведения ремонтных работ и, если это уведомление остается без ответа, самим
Больше примеров...
Заряжать (примеров 17)
Well, sometimes you got to stop and charge the batteries, Tim, get the old juices flowing. Иногда надо останавливаться и заряжать батарейки, Тим, чтобы активизировать свои внутренние резервы.
When it had batteries in it, you had to charge it before you used it. Если прилагались батарейки, то приходилось заряжать их перед использованием.
In the episode "The Singularity," James goes through Terrigenesis at the hands of Hive and receives his power that enables him to charge things up for a fiery explosion. В эпизоде «Сингулярность» Джеймс проходит Терригенез в руках Улья и получает свою силу, которая позволяет ему заряжать вещи для огненного взрыва.
As the game progresses, Juliet will also receive the Chainsaw Dash, which allows her to charge with her chainsaw and fly off ramps, and the Chainsaw Blaster, a long range weapon used for blasting enemies and obstacles. По ходу игры Джульет также получит бензопилу Dash, которая позволяет ей заряжать бензопилу и отлетать от пандусов, а также бензопилу Blaster, дальнобойное оружие, используемое для взрывания врагов и препятствий.
For example with a charged lithium polymer battery you can charge a power one ACCU plus type p 13 accu 18 times before the lithium polymer battery needs to be recharged. Например, с помощью заряженной литиево-полимерной батареей можно заряжать батареи рошёг one ACCU plus типа p 13 accu 18 раз, прежде чем возникнет необходимость ее перезарядки.
Больше примеров...
Атаковать (примеров 21)
He'll charge you, but keep your distance and use your speed. Он будет атаковать, но держи дистанцию и используй свою скорость.
Putting the chariots in front, and following behind them himself with the cavalry, he ordered a charge. Отправив колесницы вперёд и следуя за ними сам вместе с конницей, он приказал атаковать.
In the words of a soldier, "to charge them would be madness." По словам одного из солдат «атаковать их было бы безумием».
Sasaki ordered his men to charge the Satsuma gunners, but since the Mimawarigumi was armed only with spears and swords, his men were killed en masse. Сасаки приказал своим людям атаковать сацумских стрелков, но солдаты отряда Мимаваригуми, вооруженные лишь копьями и мечами, были почти полностью перебиты.
Farnsworth allegedly said, "General, if you order the charge I will lead it, but you must take the awful responsibility." Забудьте». - Считается, что Фарнсворт ответил: «Генерал, если вы прикажете атаковать, я пойду, но на вас будет вся ответственность».
Больше примеров...
Начислять (примеров 16)
His delegation was prepared to give careful consideration to the proposal that the United Nations should be given authority to charge interest on late payments under the new quarterly schedule and to deposit it in the Working Capital Fund. Его делегация готова тщательно рассмотреть предложения о том, что Организацию Объединенных Наций следует наделить полномочием начислять проценты на несвоевременные выплаты в соответствии с новой ежеквартальной шкалой и вносить их в фонд оборотных средств.
The project agreements did not mention whether UNOPS could charge after-service health insurance costs for current project costs or earn a further fee on after-service health insurance costs. В проектных соглашениях не оговаривается, может ли ЮНОПС начислять расходы на медицинское страхование после выхода в отставку на счет текущих проектов или взимать дополнительную плату для покрытия этих расходов.
While the Advisory Committee agreed in principle with the proposal to charge a certain percentage of salary costs as a means of building a fund for after-service health insurance payments, it considered that further and more detailed analysis should be undertaken before it could recommend a specific percentage. Хотя Консультативный комитет в принципе согласен с предложением начислять определенный процент от окладов в качестве средства создания фонда для выплат по медицинскому страхованию после выхода в отставку, он считает, что, прежде чем он сможет рекомендовать конкретный процент, необходимо провести дополнительный и более углубленный анализ.
Thus this provision does not allow making a charge for the examination of the information in situ but does not forbid making a charge for copying. Таким образом, это положение не разрешает взимать плату за изучение информации на месте, но и не запрещает начислять сборы за ее копирование.
As an alternative to having pay-as-you-go costs covered under the special expenses section of the regular budget and under the support accounts for extrabudgetary funds and peacekeeping operations, a charge could be applied against the cost of salaries of active staff members across all budgets. В качестве альтернативы варианту покрытия расходов в рамках распределительной системы по разделу специальных расходов регулярного бюджета и за счет внебюджетных ресурсов и средств со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира можно было бы начислять соответствующую сумму на счет расходов на оклады работающих сотрудников по всем бюджетам.
Больше примеров...
Заряжаться (примеров 12)
A gauge on the left side of the screen will repeatedly charge and allow for another special power when fired. Манометр на левой стороне экрана будет многократно заряжаться и позволяет другим игрокам производить атаку при выстреле.
The boars know it's a trap, but still they'll charge. Кабанов знаю, что это ловушка, но все же они будут заряжаться.
I leave it there to charge overnight. Я оставил его там заряжаться.
The device will charge percutaneously. Устройство будет заряжаться через кожу.
That's doubtful, I mean these suits can draw a charge from any power source they come in contact with. Эти костюмы могут заряжаться от любого источника энергии, с которым они входят в контакт.
Больше примеров...
Цена (примеров 15)
I charge $500 an hour. Моя цена - 500 долларов в час.
I still have to charge the same price. Цена остаётся той же самой.
Delivery charge to regions - 15 Lt. Цена доставки в пригородные районы - 15 Лт.
But it is a real-time estimate of the price we charge for an article 300/ 500 words on our website and through the system.pt/ Zync. Но это в режиме реального времени оценки цена, которую мы плату за статьей 300/ 500 слов на нашем сайте и через систему.pt/ Zync.
And the charge for this update? Какова цена этого обновления?
Больше примеров...
Удерживать (примеров 10)
Calibration enables us to hold and express the increasing electrical charge made available to us by Kryon's work. Калибрование позволяет нам удерживать и выражать все возрастающий электрический заряд, который доступен нам, благодаря магнетическим изменениям на Земле.
For computing equipment with batteries, the batteries should have been tested to determine whether they can hold an appropriate charge (see Appendix 6). Если компьютерное оборудование содержит аккумуляторы, они должны быть проверены, чтобы определить, могут ли они удерживать необходимый заряд (см. дополнение 6).
You can't hold me if you can't charge me. Ты не можешь удерживать меня здесь без предъявления обвинений.
For mobile phones with batteries, those batteries should have been tested as described in the MPPI guidelines to determine whether they can hold an appropriate charge. В случае мобильных телефонов с аккумуляторами такие аккумуляторы должны были быть проверены в соответствии с руководящими принципами ИПМТ с целью определения того, могут ли они удерживать необходимый заряд.
Because the ability to hold charge and the formation of damage traps in the oxide affects the ability to have distinct '1' and '0' charge states, HCI damage results in the closing of the non-volatile memory logic margin window over time. Так как возможность удерживать заряд и формировать дырки-ловушки в оксиде влияет на способность иметь различные состояния заряда «1» и «0», то результатом отключения энергонезависимой памяти будет возможность использовать её длительное время.
Больше примеров...
Заряжать батарейки (примеров 1)
Больше примеров...
Нагрузка (примеров 5)
The charge made his voice a little higher, but the EKG and BP are good. Нагрузка сделала его голос несолько выше, но ЭКГ и кровяное давление в норме.
Charge maximale (%) Допустимая нагрузка (%)
When a big number of PIDs is active then the charge on CP is increased. При большом количестве активных ПИДов увеличивается нагрузка на центральный процессор.
Hybrid controller: control battery bank charge and discharge reasonable and safety. Нагрузка: Сеть потребителей, питаемых переменным напряжением инвертора и, при необходимости, постоянным напряжением аккумуляторной батареи.
The reverse of the coin of efficient compression of high definition video by means of codec h. is that the receiving part suffers a charge for decoding and post processing of video. Обратной стороной медали хорошего сжатия видео высокой четкости кодеком h. стало то, что на принимающую сторону пришлась большая нагрузка по раскодированию и постобработке видео.
Больше примеров...