Administrative and economic centralization went hand in hand. | Административная и экономическая централизация шли рука об руку. |
The Committee is concerned that the centralization and nationalization of services for children in public care facilities and other areas have resulted in the exclusion of many non-governmental organizations (NGOs) from the support of the State party. | Комитет обеспокоен тем, что централизация и национализация услуг по уходу за детьми в государственных детских учреждениях и в других сферах привели к тому, что многие неправительственные организации (НПО) перестали получать поддержку от государства-участника. |
Most of the changes made were minor, aesthetic ones, including an overhaul of the cluttered settings menu, the inclusion of quick setting shortcuts and centralization of the lock screen clock. | Большинство сделанных изменений были незначительными, в том числе обновлению меню настроек, включение быстрых ярлыков и централизация часов блокировки. |
The development of such norms of governance as the neutrality of civil service, the accountability of government ministers and the development of internal procedures, including disciplinary codes, requires time in a new State, but has also been hampered by politicization and centralization of decision-making. | ЗЗ. Для формирования в новом государстве таких управленческих норм, как нейтральный характер гражданской службы, подотчетность государственных министерств и разработка внутренних процедур, включая дисциплинарные кодексы, требуется время, но и этому также препятствуют политизация и централизация процесса принятия решений. |
Centralization of ICT services provides an opportunity to remedy the high level of fragmentation that currently exists within ICT services. | Централизация информационно-технического обслуживания дает возможность ликвидировать существующую в настоящее время крайнюю раздробленность информационно-технических услуг. |
Despite the advantages of devolution, many countries therefore retain a large degree of centralization in land-use decision - making. | Поэтому, несмотря на те преимущества, которые дает передача полномочий от центральных органов на места, многие страны в значительной степени сохраняют централизованный характер процедуры принятия решений по вопросам землепользования. |
As the majority of the world's poor live outside of urban centres, with many of the most marginalized living in remote, hard-to-reach areas, the lack of nearby police centres and the centralization of national justice systems constitute serious obstacles to their accessing justice. | Поскольку большинство неимущего населения мира проживает за пределами городских центров, а многие из наиболее маргинализированных групп живут в удаленных и труднодоступных районах, серьезными препятствиями, затрудняющими их доступ к правосудию, являются отсутствие расположенных поблизости полицейских участков и централизованный характер национальной системы правосудия. |
The findings in this area included cases where procurement transactions needed closer monitoring; and procurement activities required further centralization, or procurement plans were either absent or inadequate. | В этой области были сделаны, в частности, выводы о том, что необходим более тесный контроль за закупочными операциями, что закупочная деятельность должна иметь более централизованный характер и что планы закупок либо отсутствовали, либо были неполными. |
In the field, the experience of the last few years has demonstrated that effectiveness in responding to disasters and emergency situations is a corollary of coordination and centralization capable of harmonizing efforts, avoiding wastage of resources and improvisation. | Опыт последних нескольких лет на местах свидетельствовал о том, что эффективность реагирования на стихийные бедствия и чрезвычайные ситуации является следствием координации и централизованной способности согласовывать усилия, что позволяет избегать разбазаривания ресурсов и необдуманных решений. |
Very few countries of Sub-Saharan African have access to a reliable computerized system for the centralization of data on small arms and light weapons, and the Central African subregion is no exception in this regard. | Лишь немногие государства Африки к югу от Сахары располагают надежной централизованной информационной системой данных по стрелковому оружию и легким вооружениям, и Центральноафриканский субрегион не является исключением в этом отношении. |
Montenegro has seen a sudden increase in issue-oriented non-governmental organizations, and with the support of international and non-governmental organizations, these new groups are developing civil society, challenging centralization of authority and promoting the rights of individuals. | В Черногории резко возросло число неправительственных организаций, занимающихся решением конкретных проблем, и при поддержке международных и неправительственных организаций эти новые группы способствуют созданию гражданского общества, противодействуют централизованной системе власти и поощряют права индивидов. |
Here again, the Group's work is considerably hampered by the lack of data centralization and arms marking. | Работу Группы существенно затрудняет отсутствие централизованной базы данных и маркировочных знаков на оружии, находящемся в Демократической Республике Конго. |
UNIDO does not support the recommended centralization of UNLP issuance as this will adversely affect and indeed delay operations and implementation. | ЮНИДО не поддерживает рекомендацию в отношении разработки рекомендуемой централизованной процедуры выдачи пропусков, поскольку это негативно скажется на оперативной и другой деятельности и неизбежно приведет к задержкам. |
Before 1981, visionaries who thought about the impact of technology on society believed that the computer would allow a centralization of knowledge and power. | До 1981 года мечтатели, которые размышляли о влиянии технологии на общество, полагали, что компьютер позволит централизовать знания и возможности. |
During this exercise, the Department of Field Support identified the following functions currently performed in missions as candidates for consolidation and centralization: | В ходе работы этой группы Департамент полевой поддержки пришел к выводу, что можно объединить и централизовать следующие функции, в настоящее время выполняемые в миссиях: |
(e) Centralization of financial assistance to improve the distribution of resources between sectors. | е) централизовать финансовую помощь в целях улучшения распределения ресурсов между секторами. |
This permits the centralization of information and will provide officials, at each stage of protection, with a dynamic tool for finding potential solutions and for follow-up. | Совместно с другими государственными учреждениями и некоторыми НПО составляется типовая учетная форма данных о несовершеннолетнем, что позволяет централизовать информацию и предоставить в распоряжение социальных работников инструменты динамичного управления предоставлением защиты на всех этапах, нахождения возможных решений и последующего контроля. |
There is a realization that the "traditional model of organization and delivery of public services, based on the principles of bureaucratic hierarchy, planning and centralization, direct control and self-sufficiency, is apparently being replaced by a market-based public service management or enterprise culture". | В настоящее время существует понимание того, что «традиционную модель организации государственных служб и механизмов предоставления государственных услуг, основанную на принципах бюрократической иерархии, централизованного планирования, прямого управления и организационной самостоятельности, видимо, вытесняет рыночная, или корпоративная культура управления государственной службой». |
Enhancing the regulatory framework for the management of partnerships, the centralization of partner selection and the financial monitoring of projects are key to successful partnerships | Создание успешных партнерств невозможно без более строгого регулирования партнерских отношений, централизованного выбора партнеров и финансового контроля за проектами |
The centralization of the procurement function under the overall authority of the Assistant Secretary-General for Central Support Services has clarified the lines of authority. | Благодаря централизации функции закупок под общим началом помощника Генерального секретаря по вопросам централизованного вспомогательного обслуживания был установлен четкий порядок подчиненности. |
The Committee is concerned about the centralization of rehabilitation services and the lack of community-based services. The lack of paediatric rehabilitation services is also a source of concern. | Комитет выражает озабоченность по поводу централизованного характера служб реабилитации и отсутствия соответствующих служб на общинном уровне; кроме того, он озабочен отсутствием служб педиатрической реабилитации. |
Centralization of the information and certificates in a centralized repository (website). Establishment of a Management board and edition of rules for conflicts resolution; | обеспечение централизованного хранения информации и сертификатов в едином архиве (на веб-сайте); учреждение управляющего совета и определение правил урегулирования споров; |