Английский - русский
Перевод слова Ceiling

Перевод ceiling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потолок (примеров 638)
The ancient historian Sima Qian describes an underground world built by 700,000 slaves where a vast domed ceiling twinkled with stars above a bronze Imperial Palace. Древний историк Сыма Кван описывает подземный мир построенный 700000 рабами, где огромный куполообразный потолок мерцал звездами над бронзовым Императорским Дворцом.
The ceiling of the building is decorated with scenes from William Shakespeare's tragedies Othello, Romeo and Juliet, King Lear and A Midsummer Night's Dream. Потолок здания украшают сцены из трагедий Уильяма Шекспира «Отелло», «Ромео и Джульетта», «Король Лир» и «Сон в летнюю ночь».
She's like, Help me with this, help me with that, wash the floor, wash the ceiling, clean my car, get this, fix that. Она такая Помоги мне с этим, помоги мне с тем помой полы, помой потолок, помой машину, принеси то, почини это...
Laura Bernasconi painted, with Carlo Ruthard and her son Filippo, between 1665 and 1668, the ceiling of the Gallary in Palazzo Colonna. Также Лаура с Карло Рутардом и ее сыном Филиппо в период с 1665 по 1668 год расписывали потолок Галереи в Палаццо Колонна.
I know, but the roof is leaking, the ceiling's falling down, there's no band, no gas, and... well, you may as well know, Знаю, но крыша течёт, потолок обваливается, группы нет, газа нет, и... к тому же,
Больше примеров...
Верхнего предела (примеров 189)
Another suggestion was for a ceiling on the amount of the adjustment for any Member State. Еще одно предложение касалось установления верхнего предела величины скидки для любого государства-члена.
The number of deployed launchers for submarine-launched ballistic missiles was permitted to be increased to an agreed ceiling. Число развернутых пусковых установок баллистических ракет подводных лодок было разрешено увеличить до согласованного верхнего предела.
A ceiling for the regular budget scale below the current 25 per cent would be unreasonable and contrary to the principle of equity. Установление верхнего предела для шкалы регулярного бюджета ниже нынешнего уровня в 25 процентов было бы неразумным и противоречило бы принципу справедливости.
(a) Possible establishment of a ceiling а) Возможное установление верхнего предела
While reiterating its view that a prudent approach to conversions will be required, the Committee recommends against the establishment of a ceiling at the present stage. Вновь подтверждая необходимость проявлять осмотрительность при предоставлении непрерывных контрактов, Консультативный комитет, тем не менее, на данном этапе не рекомендует устанавливать верхнего предела в отношении таких назначений.
Больше примеров...
Верхний предел (примеров 153)
The ceiling was another element that distorted the current scale of assessments; her delegation would like to see it maintained at its current level. Верхний предел - другой элемент, который приводит к искажению нынешней шкалы взносов; делегация оратора хотела бы сохранить его нынешний уровень.
Responding to the question about the other resources ceiling in the draft CPD for Belarus, he explained that the ceiling was indicative and could be increased at any time during the duration of the country programme. Отвечая на вопрос о верхнем пределе прочих ресурсов в проекте документа по страновой программе для Беларуси, он объяснил, что верхний предел носит ориентировочный характер, и он может быть увеличен в любое время в течение срока действия страновой программы.
In order to ensure respect for the principle of capacity to pay, the minimum rate of assessment should be set at 0.001 per cent for future scales and the ceiling rate should be kept at its current level. В целях обеспечения уважения принципа платежеспособности минимальная ставка в будущих шкалах взносов должна составлять 0,001 процента, а верхний предел следует сохранить на его нынешнем уровне.
In addition, some members had questioned the rationale for having a maximum rate of assessment for the least developed countries, since the ceiling for those countries, currently 0.010 per cent, benefited only a handful of Member States, which already benefited from other adjustments. Кроме того, некоторые члены Комитета поставили под сомнение целесообразность установления максимальной ставки взноса для наименее развитых стран, поскольку установленный для них в настоящее время верхний предел на уровне 0,010 процента выгоден лишь небольшому числу государств-членов, которые уже извлекают пользу из других корректировок.
In addition to countries subject to the ceiling or designated as least developed countries, those benefiting from the 15 per cent provision are excluded from the pro rata distribution of unallocated points resulting from the application of the 15 per cent provision. Помимо стран, на которые распространяется верхний предел ставки взноса, и стран, отнесенных к числу наименее развитых стран, из пропорционального распределения пунктов, оставшихся в результате применения положения о 15-процентном пределе, исключаются те страны, на которые распространяется действие положения о
Больше примеров...
Потолочный (примеров 9)
Familyroom for 4 persons have their own bath/shower, hair dryer, room safe, telephone, free Highspeed-Internet and Wireless-LAN connection, cable TV, fridge with 2 bottles of mineral water, ceiling ventilator. Четырехместный семейный номер включает ванную/ душ, фен, сейф, телефон, бесплатный беспроводной скоростной интернет, кабельное ТВ, холодильник с 2 бутылками минеральной воды, потолочный электровентилятор.
All 63 rooms are spacious and have private en-suite bathrooms with shower, air-conditioning/ central heating, ceiling fans and direct dial telephone. T.V., safe and fridge are also available. Во всех номерах есть ванная с душем, кондиционер и центральное отопление, потолочный вентилятор, прямой телефон, телевизор.
With regard to the former, Cyprus should reduce its emissions below those in 1987; for the Gothenburg Protocol, the ceiling for 2010 was 23,000 tons. Cyprus stressed the need for a clear, consistent picture of obligations under the various protocols. В первом случае Кипр должен сократить свои выбросы до уровня, ниже зарегистрированного в 1987 году, в то время как согласно Гётеборгскому протоколу потолочный уровень выбросов в 2010 году должен составить 23000 тонн. Кипр подчеркнул необходимость обеспечения согласованности в обязательствах по различным протоколам.
The Committee also noted that the Gothenburg Protocol does not supersede the obligations contained in the 1988 Protocol on Nitrogen Oxides, even though the emission ceiling in the Gothenburg Protocol is considerably higher. Комитет также отметил, что Гётеборгский протокол не заменяет обязательств, содержащихся в Протоколе по окислам азота 1988 года, несмотря на то, что потолочный уровень выбросов в Гётеборгском протоколе значительно выше.
If there is no suspended ceiling in the premises, then the alternative to cartridge air-conditioners can become floor-underceiling (or simply ceiling) air-conditioners. Если в помещении нет подвесного потолка, то альтернативой кассетному кондиционеру может стать напольно-подпотолочный (или просто потолочный) кондиционер.
Больше примеров...
Предельного уровня (примеров 39)
UNHCR agreed with the Board's recommendation, stating that it will review the adequacy of the $50 million ceiling. УВКБ согласилось с этой рекомендацией Комиссии, заявив, что рассмотрит вопрос о достаточности установленного на данный момент предельного уровня в 50 млн. долл. США.
We also hold the view that during the transition to phase III, MONUC deployment should attain the ceiling of 5,537 set under phase II. Мы также считаем, что при переходе к этапу III развертывания МООНДРК численность ее персонала должна быть доведена до предельного уровня в 5537 человек, определенного для этапа II.
Option 1: Limitation on credits using a ceiling Вариант 1: Ограничение кредитов с использованием предельного уровня
His delegation concurred with the view of the Board and ACABQ that the income ceiling for qualifying for legal aid should be re-examined, and that simple and practical guidelines should be set for assessing the financial capability of a suspect. Она согласна также с мнениями Комиссии и ККАБВ о необходимости пересмотра установленного предельного уровня дохода для получения правовой помощи и выработки простых и конкретных руководящих принципов для оценки финансовых средств обвиняемых.
Current preliminary estimates of final expenditure for the biennium 1996-1997 call for adjusting the budget ceiling for project activities by $13,877,400. В соответствии с текущими предварительными сметами окончательных расходов на двухгодичный период 1996-1997 годов необходимо провести корректировку предельного уровня бюджетных ассигнований на деятельность по проектам на 13877400 долларов США.
Больше примеров...
Предельной (примеров 57)
That would not, however, imply that the altitude of 100-110 km above sea level would automatically be adopted as the ceiling for air space. Из этого, однако, не следует, что высота в 100 - 110 км над уровнем моря автоматически принимается в качестве предельной для воздушного пространства.
The cut-off points embedded in the UNFICYP rations software package, both in terms of ceiling man-day rate or calories/man day, will continue to result in cost savings without affecting the quality of the rations received Благодаря применению контрольных параметров, заложенных в пакет программного обеспечения для контроля за пайками ВСООНК, как предельной нормы на человека в день, так и количества калорий на человеко-день, будет достигаться дальнейшая экономия расходов без ущерба для качества поставляемых пайков
However, this contingency provision could not be considered a ceiling for such expenditures. Вместе с тем, такие резервные ассигнования нельзя было рассматривать в качестве предельной суммы для таких расходов.
In the weeks since the debt ceiling agreement, it has become increasingly clear that good government might be impossible in the US. В течение нескольких недель после достижения соглашения о предельной сумме государственного долга становилось все более очевидно, что эффективное правительство в США, по-видимому, невозможно.
America's friends around the world watched with dismay the recent brawl in over raising the federal government's debt ceiling, and the US Congress's inability to come to anything like a balanced and forward-looking compromise. Друзья Америки во всем мире с тревогой наблюдали за недавним скандалом по поводу повышения предельной суммы долга федерального правительства, а также за неспособностью Конгресса США прийти к более или менее сбалансированному и дальновидному компромиссу.
Больше примеров...
Предельный уровень (примеров 31)
The ceiling on annual earnings is discussed in paragraphs 18 to 20 of the report. В пунктах 18-20 доклада рассматривается предельный уровень годового вознаграждения.
He suggested that a ceiling on States parties' contributions might be considered at some stage. Он предлагает на определенном этапе рассмотреть предельный уровень взносов государств-участников.
In order to fulfil this additional task, and in the light of experience in 1996, it might be necessary to increase the strength of IPTF above the current ceiling of 1,721 personnel. Для выполнения этих дополнительных функций и с учетом опыта, накопленного в 1996 году, потребуется, возможно, довести численный состав СМПС до уровня, превышающего нынешний предельный уровень в 1721 человек.
However, the true cost was nearly US$ 80,000, or US$ 10,000 in excess of that ceiling, which should have led to referral to United Nations Headquarters before such a decision was taken. Однако на самом деле расходы составили почти 80000 долл. США, или на 10000 долл. США превысили предельный уровень, в результате чего данный вопрос до принятия решения должен был быть передан на рассмотрение Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
This provides two major protections in this respect: (1) a ceiling on individual rents based on a points system for valuing properties; (2) an annual ceiling on rent increases. Закон предусматривает два основных средства защиты в этой области: 1) предельный уровень для индивидуальных ставок арендной платы, определяемый на основе балльной системы оценки стоимости арендуемого жилья; 2) предельный уровень для ежегодных повышений арендной платы.
Больше примеров...
Максимальный размер (примеров 30)
The ceiling of such loan is Tk. 60,000. Максимальный размер такого кредита составляет 60000 така.
approved a ceiling of USD 350 million for the Global Commodity Management Facility; утвердил максимальный размер Фонда глобального управления товарно-материальными запасами в объеме 350 млн. долл. США;
A branch of Parliament had recently approved a bill raising the ceiling for such damages from 100 million to 1,000 million lire (equivalent to about US$ 600,000). Одна из палат парламента недавно утвердила законопроект, в соответствии с которым максимальный размер такого возмещения увеличен со 100 млн. до 1 млрд. лир (т.е. приблизительно 600000 долл. США).
A Special Service Agreement earning ceiling would be set at the equivalent of three months of the gross salary at the mid-point of the salary scale. Максимальный размер вознаграждения в соответствии с соглашениями об особых услугах будет установлен на уровне трехмесячного валового оклада на средней ступени шкалы окладов.
The new ceiling applies also to occupational disease benefits. Максимальный размер учитываемой заработной платы был также увеличен для определения размера пособий, выплачиваемых в связи с профессиональными заболеваниями.
Больше примеров...
Лимит (примеров 19)
The approved allotments, therefore, did not serve their purpose as an expenditure control measure, since obligations were still approved despite being beyond the allotment ceiling. Следовательно, утвержденные суммы выделяемых ресурсов не выполняли свою функцию механизма контроля за уровнем расходов, поскольку обязательства все равно утверждались, даже несмотря на то, что они превышали лимит выделенных ресурсов.
The loan ceiling for the educational loans available to all civil servants under the National Pension Provident Fund increased to Nu 1,000,000 from Nu 500,000. Лимит кредита на получение образования, который может быть предоставлен любому государственному служащему в Национальном пенсионном резервном фонде, вырос с 500 тыс. нгултрумов до 1 млн. нгултрумов.
A Common External Tariff(CET) is in place and a ceiling tariff of 20% will become operational as of Jan.,1998. Был установлен единый внешний тариф, в рамках которого с 1 января 1998 года будет действовать тарифный лимит в размере 20%.
A six-month ceiling was too long, and there was no need to exempt conference services personnel from the salary cap. Предельный шестимесячный срок найма представляется слишком длительным, и нет необходимости в том, чтобы не устанавливать лимит на размер заработной платы сотрудников, обеспечивающих конференционное обслуживание.
In practical terms, a coordinated limit may serve as a floor more than as a ceiling. In other words, the existence of a coordinated tax rate may encourage countries to tax up to this amount. С практической точки зрения такой согласованный лимит может выступать, скорее, в роли минимальной, а не максимальной ставки: иными словами, наличие согласованной ставки налогообложения может побудить страны повысить ставку налогов до этого уровня.
Больше примеров...
Максимального предела (примеров 22)
Therefore, the desirability of introducing such a ceiling, and the appropriate amount, should be carefully considered. Поэтому следует тщательно взвесить вопрос о целесообразности введения такого максимального предела, а также о его определении в количественном выражении.
Equally important, with an increased funding ceiling per project, MINUSTAH could target more experienced and reliable implementing partners in both Haiti and the international community. Важно также, что с увеличением максимального предела финансирования по каждому проекту МООНСГ может ориентироваться на более опытных и надежных партнеров по осуществлению как в Гаити, так и в составе международного сообщества.
Cash benefits disbursed by the Fund in connection with long-term illness must provide the worker, but not his or her family members, with a monthly allowance equal to half the base salary up to the ceiling established by ministerial order. Материальные льготы, предоставляемые кассой в случае продолжительной болезни, обязательно включают ежемесячное пособие, выплачиваемое только наемному работнику, но не его родственникам, в размере, равном половине базовой заработной платы, с учетом максимального предела, установленного министерским постановлением.
The anticipated unencumbered balance in 2012-2013 relates mainly to a reduced deployment of military advisers in 2012, resulting from a temporary ceiling implemented by the Mission with respect to their deployment. Ожидаемый не связанный обязательствами остаток средств за 2012 - 2013 годы обусловлен прежде всего сокращением развертываемого контингента военных советников в 2012 году в связи с временным введением в Миссии максимального предела на их развертывание.
These ceilings are the subject of the present proposal, which is to establish a ceiling of $140 million for intercountry programmes for the 2006-2007 biennium, in addition to the other resources ceilings proposed above for headquarters and regional offices. Эти ограничения являются предметом рассмотрения в нынешнем предложении, предусматривающем введение максимального предела в 140 млн. долл. США для межстрановых программ на двухгодичный период 2006-2007 годов в дополнение к другим пределам в отношении объема ресурсов, предложенным для штаб-квартиры и региональных отделений.
Больше примеров...
Ограничения (примеров 31)
After the adoption of a reduced budget in 1995, it had insisted on the need to observe that ceiling. После утверждения сокращенного бюджета в 1995 году Секретариат настаивал на необходимости соблюдения этого ограничения.
While the relocated staff subsequently returned to Darfur, the ceiling on the number of staff allowed in the mission area remains in effect. Хотя впоследствии выведенные сотрудники вернулись в Дарфур, ограничения в отношении численности персонала, которому разрешено находиться в зоне действия Миссии, по-прежнему сохраняются.
The Government of Burundi must continue its security sector reform efforts, in particular by honouring its commitment to professionalize the security forces and respecting the agreements establishing a ceiling for the armed forces and the national police. Правительство Бурунди должно продолжить усилия по реформированию сектора безопасности, выполнив, в частности, свои обязательства по переводу на профессиональную основу сил безопасности, и претворить в жизнь соглашения, касающиеся ограничения численности вооруженных сил и национальной полиции.
He called upon the host country to lift the restrictions or at least to raise the ceiling. Он призвал страну пребывания отменить ограничения или, по меньшей мере, повысить максимальный размер вкладов.
While there is a ceiling for the rate of assessed contributions for individual Member States in regard to the regular budget, there is no percentage limit for the peace-keeping budget. В то время, как существует потолок для ставки начисленных взносов для отдельных государств-членов в отношении регулярного бюджета, такого процентного ограничения для бюджета на операции по поддержанию мира не существует.
Больше примеров...
Верхнем пределе (примеров 14)
The Committee will take up the issue of the ceiling at its next session. Комитет рассмотрит вопрос о верхнем пределе на своей следующей сессии.
Others had strongly felt that discussions on a ceiling or on the elimination of groups were outside the scope of the Working Group's mandate and would have distorting effects. Другие делегации решительно заявили о том, что дискуссии по вопросу о верхнем пределе или о ликвидации групп выходят за рамки мандата Рабочей группы и будут иметь пагубные последствия.
The current floor level of 0.001 per cent should be retained, as should the least developed countries ceiling of 0.01 per cent. Нынешний нижний предел в размере 0,001 процента следует сохранить, что также можно сказать о верхнем пределе в размере 0,01 процента в отношении наименее развитых стран.
A number of members remarked that the proposal to reduce the assessment rate of the country at the ceiling was being made as that country's share of world GNP was increasing, which made it difficult to support the proposal. Ряд членов отметили, что предложение о понижении ставки взноса страны, подпадающей под действие положения о верхнем пределе, выдвигается в то время, когда доля этой страны в мировом ВНП увеличивается, так что обосновать необходимость этого шага становится особенно сложно.
With regard to the question of ceilings, the current ceiling of 25 per cent should be maintained. Что касается вопроса о верхнем пределе, то следует сохранить нынешний уровень, составляющий 25 процентов.
Больше примеров...
Максимальной суммы (примеров 19)
At its tenth session, the Board discussed the possibility of setting a ceiling on funding for such projects. На своей десятой сессии Совет попечителей обсудил возможность установления общей максимальной суммы для финансирования подобных проектов.
The document contains a proposal to increase the ceiling of the UNICEF Emergency Programme Fund to $75 million, effective in 2006. В документе содержится предложение об увеличении максимальной суммы Фонда ЮНИСЕФ для чрезвычайных программ с 2006 года до 75 млн. долл. США.
It could not, for instance, approve the increases recommended for the United States and the United Kingdom, and it opposed the increase in the ceiling on boarding costs as well. В частности, она не может согласиться с повышением субсидий по Соединенным Штатам и Соединенному Королевству, а также с увеличением максимальной суммы расходов на пансион.
(b) The current level for the maximum admissible expenses and ceiling on boarding costs in United States dollars (for expenditures incurred outside the United States) should be applied for the 14 countries in which the CFA franc had until now been applied; Ь) применять для 14 стран, для которых до настоящего времени использовался франк КФА, нынешние показатели максимально допустимых расходов и максимальной суммы расходов на пансион в долларах США (для расходов, понесенных вне Соединенных Штатов);
If the actual costs are lower than the ceiling in the LOA, the country will be reimbursed the actual costs если фактические расходы окажутся ниже максимальной суммы, предусмотренной в письме-заказе, то стране будет возмещена сумма фактических расходов.
Больше примеров...
Максимальный объем (примеров 17)
ACABQ noted that within the draft agreement, the ceiling for project support costs was set at 6 per cent. ККАБВ отметил, что в проекте соглашения максимальный объем вспомогательных расходов по проектам установлен на уровне 6 процентов.
A corresponding expansion in funding was approved, bringing the total core resource envelope to $43 million for the period 2002-2007, and the ceiling for non-core resource mobilization to $65 million. Благодаря утверждению соответствующего увеличения финансирования общий объем основных ресурсов достиг 43 млн. долл. США на период 2002 - 2007 годов, а максимальный объем мобилизованных неосновных ресурсов - 65 млн. долл. США.
A proposal to raise the EPF ceiling will be presented to the Executive Board as a crucial requirement for improving the organization's capacity to respond effectively and in a timely manner to the increasing humanitarian needs of children and their families. Исполнительному совету будет представлено предложение увеличить максимальный объем Фонда для программ чрезвычайной помощи в качестве необходимого условия для укрепления способности организации эффективно и своевременно удовлетворять растущие потребности детей и их семей в гуманитарной помощи.
Therefore, an increase of $2,000,000 in the OR ceiling is requested, for a total OR ceiling of $8,000,000 for the period of the country programme. В связи с этим максимальный объем ПР предлагается увеличить на 2 млн. долл.
Therefore, an increase of $3,000,000 in the other resources ceiling is requested, for a total other resources ceiling of $18,000,000 for the period of the country programme. Ожидается, что в течение 2008 года поступят дополнительные прочие ресурсов в размере примерно 5000000 млн. долл. В этой связи предлагается увеличить максимальный объем прочих ресурсов на З 000000 долл.
Больше примеров...
Максимальный уровень (примеров 13)
More specifically, many companies were alleged to have exceeded the allowed ceiling for the carbon-dioxide production rates. В частности, многие компании, согласно утверждениям, превышали разрешенный максимальный уровень выбросов углекислого газа.
Point 16 sets out that the wages of other employees who are not civil servants of local government units are defined by the relevant decision of the Council of Ministers to a maximum ceiling up to 20,000 lek. В пункте 16 установлено, что заработная плата других трудящихся, не являющихся служащими органов местного управления, определяется соответствующим решением Совета министров, причем ее максимальный уровень составляет 20000 леков.
The Bank proposes, in the first instance, to establish a ceiling for debt-servicing which should not exceed 20 to 25 per cent of the export earnings of the country concerned. Он предлагает прежде всего установить максимальный уровень обслуживания долга, который не должен превышать 20-25% объема экспортных поступлений соответствующей страны.
It was understandable that most, if not all, Member States preferred to maintain the 25 per cent ceiling for Japan in order to avoid higher rates for themselves. Вполне понятно, что большинство государств-членов, если не все эти государства, предпочитают сохранить 25-про-центный максимальный уровень взноса для Японии, с тем чтобы избежать повышения ставок своих собственных взносов.
It will be for Parties to consider whether or how this could be done and whether a ceiling on fee levels should be imposed so that a proponent would have certainty about costs or whether costs would be chargeable to the proponent on a cost-recovery basis. Стороны должны сами определить, стоит ли и как это делать или стоит ли устанавливать максимальный уровень сборов, с тем чтобы у инициатора страны была определенность в отношении затрат или в отношении того, будут ли выставляться счета инициатору на основе возмещения.
Больше примеров...