I just need you to convince them that a-a musty subterranean cavern is a fabulous place for a new office. | Мне просто нужно, чтобы ты убедил их, что эта затхлая подземная пещера - сказочное место для нового офиса. |
Alliance players need to talk to Grimnur Stonebrand in Ironforge (The Forlon Cavern) while Horde players need to talk to Lumak in the Valley of Honor in Ogrimmar. | Игроки Альянса должны поговорить с Гримнуром Каменное Клеймо в Стальгорне (Покинутая Пещера), в то время как игрокам Орды надо побеседовать с Лумаком в Долине Чести в Оргриммаре. |
The cavern is sealed by a roof above and the water below. | Пещера защищена потолком сверху и водой снизу. |
The cavern soon begins to collapse. | Однако пещера внезапно начинает рушиться. |
At the beginning, it was referred to as an "antre" (cavern or cave) because it was so dark inside, even when there was bright sunshine outside. | Место также часто называли «антр» («пещера»), поскольку даже в ясные и солнечные дни там было сумеречно. |
Lure the Headless Horseman to follow us down into a secret cavern ruled by a Gorgon, where His Headlessness has the fight advantage. | Заманить Всадника Без Головы в тайный грот, охраняемый Горгоной, где Его Безголовье обладает преимуществом в битве. |
Along the hidden itineraries of these caves are revealed spectacular crystal concretions and surprising natural galleries leading to Grotta Bianca, defined as the most splendid cavern in the world. | В пещере находится грот Grotta Bianca, который считается самым прекрасным природным сооружением в мире. |
In July 2001 Kirchherr visited Liverpool to open an exhibition of her work at the Mathew Street art gallery, which is close to the former site of The Cavern Club. | В июле 2001 года Кирхгерр посетила Ливерпуль, где в картинной галерее недалеко от «Cavern Club» открылась выставка её фотографий... |
The group played at the Cavern Club with the Cy Laurie Jazz Band on Sunday 2 January 1960, and a week later supported the Saints Jazz Band and Terry Lightfoot's New Orleans Jazz Band. | В воскресенье 2 января 1960 года группа играла в клубе Cavern ("Пещера") вместе с «The Cy Laurie Jazz Band», а неделю спустя играла на разогреве у «The Saints Jazz Band» и «Terry Lightfoot's New Orleans Jazz Band». |
The group often played at The Casbah as other venues, like The Cavern Club, had a jazz-only policy at that time. | Группа часто выступала в «The Casbah», поскольку в других музыкальных заведениях, таких как «Cavern Club», предпочитали джазовую направленность материала исполнителей. |
They know about The Cavern, they know about some of those things, but The Casbah was the place where all that started. | Они знают о "The Cavern", знают о некоторых сопутствующих вещах, но "The Casbah" была местом, где все началось. |
The Cavern's manager Ray McFall, fined them six shillings, but the coins collected from the stage floor were worth more than the fine. | Директор Cavern Рей Макфол оштрафовал их на шесть шиллингов, но монет, собранных с пола, оказалось намного больше. |
Steve Parrish, the owner of the Magic Cavern. | Стив Периш. Владелец "Волшебных Пещер". |
Including the Magic Cavern board. | Включая совет директоров "Волшебных Пещер". |