Английский - русский
Перевод слова Catch

Перевод catch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поймать (примеров 865)
Can you help me catch him? Помогите, пожалуйста, поймать его.
Well done, this wouldn't even occur to the devil, how did you catch it? Хорошо, это не будет происходить даже с дьяволом, как ты поймать его?
I can still catch it! Я ещё могу поймать его!
You can't catch me? Вы не можете поймать меня?
You couldn't catch me if you wanted to. Ты не сможешь поймать меня.
Больше примеров...
Ловить (примеров 136)
You will flip, and I will catch. Ты будешь делать переворот, а я буду ловить.
All I know is these clues are helping us catch the bad guys. Я лишь знаю, что эти подсказки помогают нам ловить преступников.
He helps catch criminals, mother. Он помогает ловить преступников, мама.
And we don't have a mother but we do have a Mrs General, who goes about like a cat in gloves and she WILL catch a mouse and the mouse she'll catch IS Papa. И у нас нет матери, но у нас есть миссис Дженерал, но она из тех кошек, которым перчатки не мешают ловить мышей, а мышь, которую она хочет поймать, и есть папа.
It can be when you catch fish using gears that have been prohibited, when you fish in places where you're not supposed to fish, you catch fish that are the wrong size or the wrong species. Незаконно ловить рыбу, используя запрещённые устройства, или в местах, где рыбалка запрещена, или ловля рыбы не тех размеров или видов.
Больше примеров...
Улов (примеров 228)
However, the adopted conservation and management measures are designed to maintain or rebuild stocks to levels that can permit the maximum sustainable catch. Однако введенные ею рыбоохранные и рыбохозяйственные меры задуманы таким образом, чтобы поддерживать запасы на уровнях или восстанавливать их до уровней, которые способны обеспечить максимальный устойчивый улов.
To address the problems of low access fees, absence of catch limits, IUU fishing, and the lack of reporting, observers and regulation, the new Western and Central Pacific Fisheries Convention took effect in June 2004. Для рассмотрения проблем низкого уровня сборов за доступ, отсутствия ограничений на улов, НРП и отсутствия отчетности, наблюдателей и регулирования, в июне 2004 года вступила в силу новая Конвенция о рыбных запасах в западной и центральной частях Тихого океана.
What did you catch? Какой у тебя улов?
The present situation has improved, mainly because time series of catch per unit of effort and fisheries-independent research surveys have accumulated new relevant information. В настоящее время ситуация улучшилась - главным образом благодаря накоплению актуальной новой информации в виде временных рядов, отражающих улов в пересчете на единицу промыслового усилия, и в виде результатов исследовательских съемок, выполнявшихся независимо от промысловых операций.
Since the catch rate is often assumed proportional to biomass, the catch rate or catch per unit of effort per standard fishing day is one LRP criterion employed, particularly in some fisheries for highly migratory resources where survey methods are difficult to implement. Поскольку нормы вылова часто устанавливаются пропорционально биомассе, нормы вылова или улов на единицу промыслового усилия в пересчете на стандартный день лова представляет собой один из критериев ОК, применяемый в частности на некоторых рыболовецких предприятиях для запасов далеко мигрирующих рыб, когда реализация предусмотренных методов обзора
Больше примеров...
Успеть (примеров 41)
Why do you care, where you can catch the train? Почему вас беспокоит, что вы можете успеть на поезд?
I see no reason why we can't catch the 9:00 movie at the Charles. Не вижу никаких причин, почему бы не попробовать успеть в кино на 21:00.
Slayton, who himself became fond of her, locks Volodya and Jimmy in the cooler, but they manage to free themselves and catch the ceremony of choosing the groom. Слейтон, который сам положил на неё глаз, запирает Володю и Джимми в карцер, но им удаётся освободиться и успеть на церемонию выбора жениха.
It is essential that I catch the 1 1 o'clock train. Мне нужно успеть на одиннадцатичасовой поезд.
In order to do that, you must catch the night train for Kings Cross. Для этого Вам надо успеть на вечерний поезд от Кингскросс.
Больше примеров...
Застать (примеров 35)
Especially if you can catch him alone. Особенно если вам удастся застать его одного.
So I had to follow him, catch him red-handed so he'd stop denying it. Я должна была застать его на месте преступления Чтобы он не мог отвертеться.
It's amusing the Demon's Head thinks he can catch my employer unawares. Забавно, что Голова Демона думает, что может застать моего начальника врасплох.
I could catch them with suitcases at the station. Скорее на вокзал, застать их с этим чемоданом!
Decrypted German signals indicated that Tirpitz's trials had been delayed until 3 April, and Fraser hoped that an attack on this date would catch the battleship away from her usual well-protected mooring. Расшифрованные радиоперехваты немецких сообщений показали, что проверка «Тирпица» была отложена до З апреля, и Фрэзер надеялся, что нападение в этот день позволит застать линкор вдали от его постоянного хорошо защищённого места швартовки.
Больше примеров...
Вылов (примеров 36)
Let me conclude by stressing that harmful fishing practices and unwanted catch are a major problem affecting marine biodiversity. В заключение позвольте подчеркнуть, что губительные виды промысловой практики и вылов ненужных видов являются основной проблемой, угрожающей биоразнообразию морской среды.
That Plan cannot, under any circumstances, amend the norms of the Convention that attribute exclusively to coastal States the sovereign right to determine the permissible total catch in its exclusive economic zone. Этот План ни при каких обстоятельствах не должен вносить поправки в установленные Конвенцией нормы, наделяющие прибрежные государства исключительным суверенным правом определять допустимый вылов в их исключительных экономических зонах.
NEAFC reported that the control and enforcement scheme which was adopted in 1998 by its Contracting Parties required vessels fishing in the regulatory area to keep a logbook for recording catch and fishing effort and a production logbook during operations in international waters. НЕАФК сообщила о том, что в соответствии с принятым в 1998 году ее договаривающимися сторонами планом контроля и обеспечения исполнения суда, ведущие лов в районе регулирования, должны вести промысловый журнал и фиксировать вылов и промысловые усилия и журнал выпускаемой продукции во время лова в международных водах.
At present, the registered catch is several dozens specimens. достигали 410-620 т. В настоящее время учтенный вылов составляет несколько десятков экземпляров.
Argentina anchoita, off Uruguay and Argentina, was under-exploited and catch of tunas might hold room for expansion, whereas the main stocks of the Patagonian squid were fully to over-exploited. Недостаточно эксплуатировались запасы аргентинского анчоуса у берегов Уругвая и Аргентины, а вылов тунца можно было бы увеличить, тогда как основные запасы патагонских кальмаров вылавливаются полностью или перелавливаются.
Больше примеров...
Схватить (примеров 42)
I can help you catch him. Я могу помочь вам схватить его.
Fei tells Dragon that all he wants are the guns, and Dragon can catch the traitor. Ятфэй утверждает, что всё, что ему нужно, это оружие, и Юлун может схватить предателя.
You will never ever catch him like that Поэтому вам его никогда, ни за что, ни за что не схватить.
I can't even catch it Я даже не могу схватить его.
We can catch them now. Мы можем схватить их сейчас.
Больше примеров...
Подвох (примеров 77)
The catch is you have to leave your family And enter the program. Подвох в том, что вам придётся расстаться с семьёй и присоединиться к нашей программе.
So that's the catch, Albert. В этом подвох, Альберт.
Exactly, but there's a catch. Точно, но есть подвох.
What was the catch? А в чем подвох?
What's the catch? И в чем тут подвох?
Больше примеров...
Найти (примеров 44)
If we can't catch them, then we'll bring them to us. Не можем их найти, значит, нужно, чтобы они нашли нас.
Anything they can catch. Ничего, что они могут найти.
We must catch the others. Мы должны найти остальных.
The catch is with this economy you have no hope at all of finding a job. Подвох в том, что с этой экономикой тебе не удастся найти работу.
But now right before I say "I do," Luke turns into my mother and runs out of the church, and I can't catch her because I can't find the handle on the door. Но теперь, прямо перед тем как я произношу "Согласна", Люк поворачивается к моей маме и бежит из церкви. А я не могу поймать его, потому что не могу найти дверную ручку.
Больше примеров...
Мяч (примеров 107)
Guess we... won't be having that catch after all. Видимо, нам всё-таки не удастся побросать мяч.
Yohan, can he catch a ball? Йохан, Ишан может поймать мяч?
How come he couldn't catch that! Как можно такой мяч пропустить!
He'll try and catch the ball. Он будет пытаться поймать мяч.
And after it's over, what do you say you and I head out back and have a game of catch? А после этого, что вы скажете, если мы побросаем мяч?
Больше примеров...
Подхватить (примеров 25)
Or at least diseases I know I can't catch. По крайней мере, с болезнями, которые я не могу подхватить.
Henry could catch a pass, but you always had us cracking up in the stands. Генри мог подхватить шутку, но это ты всегда заставлял нас хохотать до упаду.
And here I was worried I might catch the sniffles. А я волновалась, как бы не подхватить насморк
You might catch pleurisy. Ты мог плеврит подхватить.
You'll catch pneumonia. Можешь подхватить воспаление лёгких.
Больше примеров...
Сесть (примеров 36)
I don't see why we couldn't just catch the bus like any normal person. Не понимаю, почему мы просто не можем сесть на автобус, как все нормальные люди.
All right, let's see if we can catch a train back to the upper ring. Посмотрим сможем ли мы сесть на поезд до верхнего кольца.
We can smash a window and make our way into town and catch a train far away from here. Мы можем разбить окно, отправиться в город и сесть на поезд, который увезет нас далеко отсюда.
He could catch a bus or a train, but back to where? Он мог сесть в автобус или поезд, чтобы вернуться, но куда?
We can catch a bus from Barton Road. No, there's no need. Мы можем сесть на автобус из Бартон Роуд.
Больше примеров...
Уловить (примеров 15)
For instance, in times of crisis, information needs by the public, the media and by those in charge of formulating and implementing appropriate policy responses are typically focused on high-frequency data as these catch the most recent developments. Например, во времена кризиса в рамках информационных потребностей общественности, СМИ и тех, кто отвечает за разработку и осуществление соответствующих стратегических мер реагирования, внимание, как правило, сосредоточивается на данных, представляемых с высокой периодичностью, поскольку они помогают уловить самые последние события.
And then there's the way that you talk... how you say things, like how you'd catch a scent. Ты по-особенному говоришь, ты говоришь о чем-то, будто пытаясь уловить запах.
Can you catch Derek's scent? Можешь уловить запах Дерека?
I didn't catch the accent. Не успел уловить его акцент.
Now we can catch his scent. Теперь можно уловить запах.
Больше примеров...
Перевести (примеров 19)
I'll slow down so you can catch your breath and count your chips. Я приторможу, чтобы ты смог перевести дыхание и пересчитать свою мелочь.
Now, you fellas can catch your breath. Ну а теперь, парни, можете перевести дух.
We can stop if you want, catch your breath. Если хочешь, можем притормозить перевести дыхание.
I cannot catch a break. Прямо дух перевести некогда.
I feel like I can't catch... catch my breath. Я чувствовал, что не могу перевести дыхание.
Больше примеров...
Подцепить (примеров 18)
You can't even catch anything from that. От этого даже нельзя ничего подцепить.
How could the kid catch it? Но она очевидно латентна у отца, как сын мог ее подцепить?
You can catch terrible diseases, especially of Snozzer. Можно подцепить что-нибудь жуткое, особенно от Снозора.
I might catch something. Я могу чего-нибудь подцепить.
Well, where do I have to go to get a catch like you? И где мне можно подцепить такую как ты?
Больше примеров...
Остановить (примеров 7)
Well, you know, it's good that you can catch yourself now when you see those patterns repeating. Ну, знаешь, это хорошо, что ты можешь себя остановить, когда видишь, что повторятся все то же самое.
He leaves his post to intervene and catch them, but immediately ends up getting drunk with them instead. Он уходит с поста, чтобы остановить их, но вместо этого напивается.
He can catch a bullet, halt a speeding train. Он может поймать пулю, остановить несущийся поезд.
However, there were indications that the major catch cutbacks in 1988 and 1989 should now, or next year, begin to benefit the parent stocks and reverse the decline. Однако, судя по некоторым признакам, крупные сокращения уловов в 1988 и 1989 годах должны в настоящее время или в следующем году начать положительно сказываться на родительском поголовье и остановить его сокращение.
On the investigation which will eventually be implemented, she says she "is following a thread in order to find out how the system - infiltrated by ants - works, to put a stop to the gangrene and catch the culprits." Она говорит, что в расследовании, которое в конечном итоге будет начато, она "потянет за ниточку, позволяющую понять функционирование системы, кишащую муравьями, чтобы остановить гангрену и определить виновных".
Больше примеров...
Изловить (примеров 2)
I will catch you at last if you love much more. Если ваша любовь ещё возрастёт, мне удастся вас изловить.
Catch it, and it's yours. Ты его изловить сумей.
Больше примеров...
Вылавливать (примеров 3)
However, that doesn't mean they should catch all the fish to the brink of extinction. Но это не значит, что нужно вылавливать всю рыбу, пока она не исчезнет.
Each country is bound, if it does not have the capacity to fish all its allowable catch, to give access to other countries. Каждая страна, если она не в состоянии вылавливать весь допустимый объем рыбной продукции, обязана предоставлять доступ к своим ресурсам другим странам.
What more logical thing could they do than catch whales to replace them? Что может быть логичнее в этом случае, чем вылавливать китов вместо рыбы?
Больше примеров...
Улавливать (примеров 1)
Больше примеров...
Заполучить (примеров 4)
Is this the only way you can catch a woman... by entrapping her? Ты только так можешь заполучить женщину... поймав её в ловушку?
He'd be a fine catch for any girl, if she could get him. Он был бы славной добычей для любой девушки, если она сумеет его заполучить.
They'll catch us and I'll be out on the street again. Они нас здесь застанут, и меня выгонят! Господи, чего же мне стоило заполучить эту работу!
Many nights, he told me, he actually slept in his trishaw so he could catch the first visitors off the all-night train. Он рассказал, что часто ночевал в велорикше, чтобы успеть заполучить первых пассажиров ночного поезда.
Больше примеров...
Хватать (примеров 3)
And here you need to be first of all decisive, use all available tools, catch your Bluebird of Happiness, just like many partners of Intway Corporation and I have done! И здесь необходимо быть прежде всего решительным, использовать все возможные инструменты, хватать свою птицу счастья за хвост, так как это сделали многие партнеры Корпорации Intway и Я!
When this option is enabled, you can catch a word from RX window by single mouse click, not double-click. Если эта опция включена, то «хватать» слова из приёмного окна для передачи в логгер и поля ввода можно одиночным, а не двойным щелчком мыши.
But Sparky would never catch him or hurt him because Sparky was not that kind of a dog. Но Спарки никогда не стал бы догонять его или хватать, потому что Спарки был не такой собакой .
Больше примеров...
Ловить рыбу (примеров 11)
People will sail boats through the streets like in Venice, and catch fish. Люди будут плавать по улицам на лодках, как в Венеции, и ловить рыбу.
And I can catch fish, right, pop? А я умею ловить рыбу, правда, пап?
it will catch fish. Он любил ловить рыбу.
Women catch fish using traps, by hook and line, and by draining ponds and building weirs. На долю женщин остается ловить рыбу на удочку с помощью верш, спускать воду из водоемов и перегораживать водные потоки.
It can be when you catch fish using gears that have been prohibited, when you fish in places where you're not supposed to fish, you catch fish that are the wrong size or the wrong species. Незаконно ловить рыбу, используя запрещённые устройства, или в местах, где рыбалка запрещена, или ловля рыбы не тех размеров или видов.
Больше примеров...