Английский - русский
Перевод слова Casualties

Перевод casualties с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жертв (примеров 1031)
The figures on casualties during 2013 will be available in mid-2014. Сведения о количестве жертв в 2013 году станут доступны в середине 2014 года.
However, Young's determined actions caused several enemy casualties and enabled his platoon to withdraw from the ambush without further casualties. Тем не менее, действия Янга нанесли потери противнику и позволили его отряду выйти из засады без дополнительных жертв.
Develop a strategy to enhance first-response support to mine casualties and their families by 2007. Разработать к 2007 году стратегию по упрочению поддержки минных жертв и их семей в плане первичного реагирования.
Insurgents caused more than 84 per cent of casualties among the Afghan civilians. Из общего числа жертв среди афганского мирного населения более 84 процентов пострадали от действий мятежников.
The recently established Commission on Mine Clearance and the Croatian Mine Centre are among the national institutions responsible for systematically clearing all landmines and reducing the risk of further casualties. Созданные недавно Комиссия по разминированию и Хорватский центр по разминированию входят в число национальных учреждений, отвечающих за систематическое разминирование всех минных полей и снижение риска дальнейшего роста числа жертв.
Больше примеров...
Потери (примеров 627)
Heavy casualties caused them to temporarily withdraw. Крупные потери заставляют их временно отступить.
The civilian and humanitarian organization casualties inflicted by MOTAPM mainly occur in the post-conflict period. Потери от НППМ среди гражданского населения и персонала гуманитарных организаций имеют место главным образом в постконфликтный период.
It is true that Hamas militants were capable of disguising themselves as civilians, that anyone could be a threat, and that it is normal for a military undertaking to minimize casualties to itself. Действительно, боевики ХАМАС были способны выдавать себя за мирных жителей, что каждый мог представлять угрозу и что для военной операции вполне логично сводить к минимуму потери для своих военнослужащих.
And there were casualties? А каковы же потери?
The advance guard and the British began to engage each other, both sides taking casualties. Авангард и британцы вошли в соприкосновение, с обеих сторон были потери.
Больше примеров...
Потерь (примеров 287)
If we can end this without casualties, so much the better. Если мы обойдемся без потерь, будет намного лучше.
Representatives of the Government of the Sudan denied to the Panel that there had been casualties or bombardments in and around Umm Baru. Представители правительства Судана заявили членам Группы, что никаких потерь или воздушных ударов в районе Умм-Бару не было.
He thinks if we could film the Mockingjay assassinating Snow, it'll make The Capitol surrender before the casualties get too high. Он считает, что если мы снимем то, как Сойка-пересмешница убьёт Сноу, Капитолий сложит оружие и удастся избежать больших потерь.
Mr. ROSSITER hailed the adoption of a mandate for an expert group to study and make recommendations on ways of reducing casualties from explosive remnants of war. Г-н РОССИТЕР приветствует принятие мандата группы экспертов для изучения и выдвижения рекомендации в отношении путей сокращения людских потерь от взрывоопасных пережитков войны.
Although there is no doubt that police are targeted in Karachi, the alleged encounters are highly suspect given the fact that all the detainees are invariably killed by multiple gunshot wounds and the police suffer no casualties. Хотя не вызывает сомнения тот факт, что полиция подвергается в Карачи нападениям, указанные столкновения вызывают серьезные подозрения по той причине, что все задержанные обычно бывают убиты в результате получения многочисленных пулевых ран, а полиция потерь не несет.
Больше примеров...
Жертвы (примеров 355)
Consulate security personnel were obliged to use weapons inside the Consulate building, resulting in several casualties. Охрана консульства была вынуждена применить оружие в помещениях консульского представительства, в результате чего имелись жертвы.
Last year we witnessed 53 casualties; this year the number has dropped to 26. В прошлом году у нас было 53 жертвы; в этом году их число упало до 26.
Thus, on 18 June 2010 the occupying armed forces of Armenia committed a provocative action on the Line of Contact, resulting in casualties from both sides. Так 18 июня 2010 года на линии соприкосновения оккупационные вооруженные силы Армении совершили провокационный акт, в результате которого были жертвы с обеих сторон.
Gorgon surrenders and takes the blame for the unnecessary casualties and is turned over to O.N.E. While in captivity, Gorgon is exposed again to the Terrigen mists by an American scientist. Горгон сдался и принял на себя обвинения за случайные жертвы и был передан в O.N.E. В плену Горгон был снова подвергнут воздействию Терригенского Тумана Американским ученым.
Fighting in the northern city of Atma has raged for days causing widespread destruction and casualties that have now topped 35,000, with many of those civilians. Бои в северном городе Атма бушуют уже несколько дней, вызывая многочисленные разрушения и жертвы, число которых превысило 35000 человек, в основном гражданское население.
Больше примеров...
Пострадавших (примеров 205)
Thanks to the rapid intervention of the police and gendarmerie there had been no casualties. Благодаря быстрому вмешательству полиции и жандармерии, пострадавших не оказалось.
The majority of the casualties, both killed and wounded, were civilians. Большинство пострадавших, убитых и раненых, оказалось среди мирных граждан.
He is one of the many casualties in the conflict waged against the Silver Surfer, ending up torn apart by the Power Cosmic. Он является одним из многих пострадавших в конфликте, развязанных против Серебряного Сёрфера, в результате чего он был разорван Космической Силой.
A project has been initiated to minimize casualties, property and environmental damages from natural and man-made disasters of three tsunami-hit tourism destinations in India and Thailand by improving the ability of local authorities and the private sector to manage natural and man-made disasters. Начато осуществление проекта по уменьшению числа жертв, имущественного и экологического ущерба от природных и техногенных бедствий для трех пострадавших от цунами туристических курортов в Индии и Таиланде посредством повышения способности местных органов власти и частного сектора по борьбе с природными и техногенными бедствиями.
On the same day, six bombs were dropped on Yei and Moridi but no casualties were reported. Еще шесть бомб были сброшены в тот же день на города Ей и Мариди, однако никаких сообщений о пострадавших не поступало.
Больше примеров...
Жертвам (примеров 245)
Several clashes between rival gangs continue to result in casualties, especially in the south of the country. Продолжающиеся столкновения между враждующими бандами по-прежнему приводят к жертвам среди населения, особенно в южных районах страны.
This dangerous tendency has long been a major stumbling block to the normal functioning of international observers in the Gali region and has caused serious casualties among the peacekeepers and the civilian population. Эта опасная тенденция уже давно является основным камнем преткновения на пути нормального функционирования международных наблюдателей в Гальском районе и приводит к значительным жертвам среди миротворцев и гражданского населения.
The large-scale Israeli military operation initiated in the evening of 28 September in Jabaliya, Beit Hanoun and Beit Lahiya has produced great casualties and is unjustifiable. Широкомасштабная военная операция Израиля, начатая вечером 28 сентября в Джабалии, Бейт-Хануне и Бейт-Лахии, привела к большим жертвам, и это не имеет оправдания.
The Security Council strongly condemns attacks by Croatian Government forces on personnel of the United Nations peace-keeping forces which have resulted in casualties, including the death of one member of the peace-keeping forces. Совет Безопасности решительно осуждает нападения хорватских правительственных сил на персонал Сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, которые привели к жертвам, в том числе к гибели одного из членов Сил по поддержанию мира.
Since the September 2000 visit by Mr. Sharon to the holy site of Al-Haram al-Sharif, which triggered the second intifada, there has been unprecedented violence, casualties and loss of civilian lives on the ground. Посещение в сентябре 2000 года гном Шароном святыни Харам аш-Шарифа, спровоцировавшее вторую интифаду, вызвало волну беспрецедентного насилия, приведшего к многочисленным жертвам среди гражданского населения.
Больше примеров...
Человек (примеров 319)
During the battle Irresistible sustained casualties of five killed and 14 wounded. Потери Irresistible при этом составили 5 человек убитыми и 14 ранеными.
In addition to that attack, a significant number of incidents involving improvised explosive devices took place in Lebanon during the reporting period causing several casualties. Помимо этого нападения в течение этого отчетного периода в Ливане произошло несколько крупных инцидентов с применением самодельных взрывных устройств, в которых погибло несколько человек.
Although the ongoing survey in the Somaliland region of Somalia indicates a downward trend in mine and explosive remnants of war casualties, the Puntland region of Somalia experienced an increase in casualties from 42 in 2006 to 60 so far in 2007. Проводимое в настоящее время обследование в сомалийском регионе Сомалиленд указывает на тенденцию к сокращению числа пострадавших от мин и взрывоопасных пережитков войны, в то время как в сомалийском регионе Пунтленд число пострадавших увеличилось с 42 человек в 2006 году до 60 человек к настоящему моменту в 2007 году.
When all remaining members of D Company had been assembled, Holley found that the company had suffered 50 percent casualties; 18 men were wounded and 30 were missing in action. После сбора оставшихся солдат роты D Холли понял, что рота потеряла половину состава: 18 человек были убиты, 30 пропали без вести.
As Luxembourg's pre-war population was only 266,000, this death toll amounted to more than 1% of the entire national population, which is a relatively greater percentage than many combatant nations (see: World War I casualties). Поскольку довоенное население Люксембурга составляло всего 266.000 человек, эти потери составили почти 1 % от общегo населения страны, что относительно намного больше чем в любой другой стране-участнице войны.
Больше примеров...
Жертвах (примеров 149)
Iraqi local authorities in the area confirmed the air strikes but did not report any casualties. Местные иракские власти подтвердили факт авиаударов, но не сообщили о каких-либо жертвах.
A question on the Haitian casualties - Еще один вопрос о жертвах на Гаити...
Did this prophecy mention anything about casualties? В этом пророчестве что-то говорилось о жертвах?
Neither side reported casualties from these incidents. On 10 April, several IDF tank rounds impacted within 50 metres of UNIFIL position 4-31, causing structural damage. Hizbollah expressly dedicated its action of 10 April to the Palestinian people. Ни одна из сторон не сообщала о жертвах в ходе этих инцидентов. 10 апреля несколько снарядов, выпущенных танками ИДФ, разорвались на расстоянии 50 метров от позиции 4-31 ВСООНЛ, причинив ущерб сооружениям. «Хезболла» специально посвятила свою акцию 10 апреля палестинскому народу.
Reports of casualties are coming in. Уже поступают сведения о жертвах.
Больше примеров...
Жертвами (примеров 188)
We have four confirmed casualties and one positive identification. Жертвами взрыва стали 4 человека и одну из них опознали.
If military casualties are relatively few, civilians remain the principal victims. Среди военных жертв относительно немного, и основными жертвами остаются гражданские лица.
Will you allow innocent civilians, churches, mosques, orphanages, medical supplies escorted by the Red Cross, people seeking shelter or fleeing their homes and villages to be the casualties of this ugly war? Можете ли вы допустить, чтобы жертвами этой ужасной войны стали невинные мирные жители, церкви, мечети, приюты, медицинские грузы, сопровождаемые Красным Крестом, люди, ищущие убежища или покидающие в спешке свои дома и деревни?
According to the most recent data shared with the mission by ISAF, the large majority of such casualties are caused by the insurgents, who often deliberately target civilians as part of their strategy. Согласно самым последним данным, которыми МССБ поделились с миссией, подавляющее большинство гражданских лиц, ставших жертвами, пострадали в результате действий повстанцев, которые в рамках своей стратегии совершают преднамеренные нападения на гражданских лиц.
Casualties often occur in the context of religious, ethnic, political and national conflicts, which result in millions of refugees and internally displaced persons. Нередко люди становятся жертвами в контексте религиозных, этнических, политических и национальных конфликтов, которые порождают миллионные потоки беженцев и перемещенных лиц.
Больше примеров...
Раненых (примеров 126)
In case of casualties during any operations, prompt and proper medical treatment has been ensured for the injured persons. Что касается раненых во время проведения любой операции, то пострадавшим лицам обеспечивают быструю и надлежащую медицинскую помощь.
Two particularly heavy rounds of fierce fighting took place in Mogadishu between March and April 2007 causing high numbers of fatalities and casualties as well as massive internal displacement. В марте-апреле 2007 года отмечены две вспышки особо ожесточенных боевых действий, в результате которых было много убитых и раненых, и они также вызвали массовые внутренние перемещения населения.
The national General Service Nurse will be responsible for the resuscitation of casualties, communicating critical issues to Mombasa Support Base management and UNSOA Medical Services in Nairobi, mobilizing ambulance services and organizing the evacuation of patients to the nearest hospitals. Медсестра (национальный сотрудник категории общего обслуживания) будет отвечать за реанимацию раненых, доведение важнейших вопросов до сведения руководства Базы обслуживания в Момбасе и медицинских служб ЮНСОА в Найроби, мобилизацию служб скорой помощи и организацию эвакуации пациентов в ближайшие госпитали.
A Danish official army casualty list at the time said 671 dead; 987 wounded, of whom 473 were captured; 3,131 unwounded captured and/or deserters; total casualties 4,789. Датский официальный список жертв битвы сообщал об этих числах: 671 мертвых, 987 раненых, из которых 473 были взяты в плен; 3131 пропали без вести или дезертировали, общее число жертв достигало 4789.
The British were in no condition to follow, having suffered casualties of 23 killed and 89 wounded, with the ships having had their masts and rigging cut to pieces. Англичане были не в состоянии их преследовать, понеся потери - 23 убитых и 89 раненых, мачты были повреждены, как и такелаж.
Больше примеров...
Потерях (примеров 75)
Zimbabwe has not been able to build or maintain a reliable database of casualties caused by landmines. Зимбабве не оказалось в состоянии сформировать или поддерживать надежную базу данных о потерях, вызываемых наземными минами.
Update the current database of mine casualties outlining the rehabilitation of mine survivors who have remained in the Kukes region, by October 2005. Обновить к октябрю 2005 года нынешнюю базу данных о минных потерях с освещением реабилитации выживших жертв мин, оставшихся в Кукешской области.
Official notifications to troop- and police-contributing countries of all casualties among United Nations uniformed personnel serving in 12 peacekeeping operations and support for AMISOM Направление странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты, официальных уведомлений обо всех потерях среди сотрудников сформированных подразделений Организации Объединенных Наций, несущих службу в 12 операциях по поддержанию мира и участвующих в оказании поддержки АМИСОМ
The Situation Centre ensures the prompt notification of casualties of uniformed personnel upon receipt of a confirmed report from a field operation. Оперативный центр обеспечивает оперативное направление извещений о потерях в личном составе негражданского персонала после получения подтвержденного сообщения от соответствующей полевой операции.
The incumbent would also develop and issue guidance on the notification of casualties of United Nations personnel in the DPKO/DFS-led field missions. Сотрудник, занимающий эту должность, будет также разрабатывать и распространять инструкции, касающиеся извещений о потерях среди персонала Организации Объединенных Наций в полевых миссиях, управляемых ДОПМ/ДПП.
Больше примеров...
Погибших (примеров 155)
We are concerned about the rising toll of casualties among humanitarian personnel. Мы обеспокоены ростом числа погибших среди гуманитарного персонала.
It was estimated that one third of the casualties and deaths were children. Согласно оценкам, одну треть среди пострадавших и погибших составляют дети51.
In one province, surveys reveal that 45 per cent of the casualties are children under the age of 15. В одной из провинций обследование показало, что 45 процентов всех погибших и пострадавших от их взрывов людей - дети, не достигшие 15 лет.
John Rabe, the German head of the International Committee for the Nanking Safety Zone, estimated that between 50,000 and 60,000 Chinese were killed in Nanking, though this estimate included both military casualties and massacred civilians. Йон Рабе, германский глава Международного комитета Нанкинской зоны безопасности, оценивал количество погибших в Нанкине китайцев в 50,000-60,000, его оценка включала как военные, так и гражданские жертвы.
The Santiago Staff, with 63 occurrences of glyph 700, a rebus for îka "victim", would then be in part a kohau îka (list of war casualties). Табличка I, на которой 63 раз встречается знак 700, ребус слова ика «жертва», будет частью фразы кохау ика (списка погибших на войне).
Больше примеров...
Пострадал (примеров 64)
One vehicle was damaged but no casualties were reported. Хотя был поврежден один автомобиль, при этом никто не пострадал.
While there were no casualties, the warehouse was completely destroyed. Никто не пострадал, однако склад был полностью разрушен.
This attack did not result in casualties. В ходе этого нападения никто не пострадал.
There were no casualties, but one vehicle was lost until its recovery on 21 May 2012. Из людей никто не пострадал, однако одну машину пришлось бросить (ее удалось вернуть 21 мая 2012 года).
There were no casualties. UNMISS received a letter on 18 November, allegedly written by Yau Yau, demanding that it vacate Likuangole by the following day. Никто не пострадал. 18 ноября МООНЮС получила письмо, предположительно составленное Яу-Яу, с требованием покинуть Ликуанголе к следующему дню.
Больше примеров...
Потерями (примеров 59)
The cost in terms of mine-laying, mine destruction, the effort expended and the expected human casualties is a major financial burden that cannot be overlooked. Издержки, связанные с установкой мин, их уничтожением и потраченными на это усилиями, а также предполагаемыми людскими потерями, представляют собой серьезное финансовое бремя, которое нельзя упускать из виду.
Like many other States, Norway has long been gravely concerned by the suffering and casualties caused by these mines. Как и многие другие государства, Норвегия давно выражает серьезную обеспокоенность в связи со страданиями и потерями, которые происходят в результате подрыва на этих минах.
A brief naval battle was fought between Channel Islanders in coastal and fishing vessels and Italian galleys, but despite two of the Italian ships being sunk the Islanders were defeated with heavy casualties. Краткое военно-морское сражение между прибрежными и рыболовными судами с одной стороны и итальянскими галерами - с другой привело, несмотря на потерю двух итальянских судов, к разгрому островитян с тяжелыми потерями.
It was clear from the discussion that many would prefer that any trade-off would prioritise the saving of civilian lives by delaying mission accomplishment or even accepting own force military casualties. Как стало ясно из дискуссии, многие предпочли бы, чтобы любые компромисса отдавали приоритет спасению гражданских жизней путем отсрочки выполнения задачи или даже согласия с военными потерями среди своих собственных сил.
He was pleased to report that there were no breaches of the cease-fire resulting in casualties on either side and that violations were without exception of a non-violent nature. Он также с удовлетворением сообщил об отсутствии каких бы то ни было нарушений прекращения огня, сопряженных с потерями в живой силе с той или другой стороны, и о том, что ни одно из нарушений не было связано с применением силы.
Больше примеров...
Лиц (примеров 69)
Globally, more than a third of casualties from explosive remnants of war are children. Во всемирном масштабе более трети лиц, пострадавших от взрывоопасных пережитков войны, приходится на детей.
The increasing burden of war-related casualties and consequences imposed on civilians results also from the massive production and increasing sophistication of armaments and from continued innovation in that area. Все большее число жертв в результате войн и их последствия для гражданских лиц можно отнести за счет массового производства и все большей модернизации вооружений, а также за счет дальнейших инноваций в этой отрасли.
This has brought mortar attacks on concentrations of displaced civilians under UNAMIR protection. UNAMIR headquarters also was hit on 19 April, although there were fortunately no casualties. English Page В результате этого минометным обстрелам подвергались скопления перемещенных гражданских лиц, находящихся под охраной МООНПР. 19 апреля обстрелу была подвергнута и штаб-квартира МООНПР, но, к счастью, никто не пострадал.
It should be noted that the nature and degree of the casualties inflicted on the police in the Abobo PK 18 incidents, who in some instances sustained gunshot injuries, indicate the presence of armed "civilians" among the population. Следует отметить, что природа и тяжесть увечий, нанесенных сотрудникам полиции во время нападений на АБОБО ПК 18, которые в некоторых случаях получили огнестрельные ранения, указывает на то, что у "гражданских лиц" есть оружие.
None of them referred to the successive injuriae as a whole, including three unwarranted NATO bombings of Kosovo in 1999, outside the framework of the U.N. Charter, and also generating "casualties" among hundreds of innocent civilians. Никто из них не упомянул о последующей несправедливости, в целом - включая три незаконные бомбардировки Косово силами НАТО в 1999 году, выходящие за рамки Устава Организации Объединенных Наций и также вызвавшие «потери» среди сотен невиновных гражданских лиц.
Больше примеров...
Несчастные случаи (примеров 6)
The casualties are nothing compared to losing the entire planet. Несчастные случаи - это ничто по сравнению с уничтожением всей планеты.
Don't need no more casualties. Нам больше не нужны несчастные случаи
MOTAPM block potential for rural development, and they cause accidents with multiple casualties among the local population and international aid workers. НППМ блокируют потенциал сельского развития и вызывают несчастные случаи, сопряженные с многочисленными потерями среди местного населения и международных гуманитарных работников.
In areas where frequent casualties occur, locals cease striving to utilize such land, and arable land falls into disuse. В районах, где несчастные случаи происходят часто, местное население больше даже не пытается использовать такие земли, и пахотные земли оказываются заброшенными.
The success of some countries in sharply reducing crashes and injuries underscores that accidents and casualties can be prevented. Успех некоторых стран, которым удалось резко сократить число аварий и уровень травматизма, подтверждает, что несчастные случаи, ранения и гибель людей можно предотвратить.
Больше примеров...